Английский - русский
Перевод слова Privatization

Перевод privatization с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приватизация (примеров 1280)
Housing reforms including privatization included, more generally, policies aimed at reasserting market forces and reducing State intervention. Реформы в жилищном секторе, в том числе приватизация, в более общем плане включают в себя меры по переоценке роли рыночных механизмов и по ограничению вмешательства со стороны государства.
Here the privatization process will be key. В этом деле ключевое значение будет иметь приватизация.
The privatization being gradually implemented by the Governments of developing countries would require foreign private capital in the form of external loans to the private sector or foreign direct investment. Приватизация, которая последовательно осуществляется правительствами развивающихся стран, потребует привлечения иностранного частного капитала в виде внешних кредитов для частного сектора или прямых иностранных инвестиций.
Continued privatization and liberalization of different sectors of the economy and trade in developing countries has increased the need to protect domestic producers, especially SMEs and consumers, from the adverse effects of anti-competitive practices in their own markets as well as in international markets. Дальнейшая приватизация и либерализация различных секторов экономики и торговли в развивающихся странах сделали даже еще более настоятельной необходимость защиты отечественных производителей, в особенности МСП, и потребителей от отрицательных последствий антиконкурентной практики на их собственных рынках, а также на международных рынках.
Privatization requires more preparation, both to build the necessary political consensus and to create the legislation and institutions required to implement it. Приватизация требует дополнительной подготовки как с целью достижения необходимого политического консенсуса, так и создания необходимой законодательной и институциональной основы для ее осуществления.
Больше примеров...
Приватизационный (примеров 9)
In exceptional circumstances, such as transitions from planned to market economies, the impulse for privatization might be pervasive. В исключительных случаях, например при переходе от плана к рынку, приватизационный импульс может быть повсеместным.
Organizational assistance for those seminars is expected from the Russian Privatization Centre. Предполагается, что организационную помощь в проведении этих семинаров окажет Российский приватизационный центр.
The governmental Agency for Reconstruction and Development has authority to impose on an enterprise in the process of privatization a management board which decides all important questions, with or without the consent of the employees. Так, правительственное Агентство по реконструкции и развитию уполномочено создавать для приватизируемого предприятия специальный приватизационный совет, способный решать все вопросы без совета с сотрудниками.
The proposed Commonwealth Privatization Fund will be of considerable interest to those small States undertaking privatization of their State enterprises. Предлагаемый приватизационный фонд Содружества будет представлять значительный интерес для тех малых государств, которые проводят приватизацию своих государственных предприятий.
The Croatian Privatization Fund is the central privatization agency, working along with the Ministry of Privatization and modelled on similar institutions in the Czech Republic, Hungary and Germany. З. Хорватский приватизационный фонд (ХПФ) - главное учреждение по вопросам приватизации, - сформированный по типу аналогичных учреждений в Чешской Республике, Венгрии и Германии, работает совместно с министерством приватизации.
Больше примеров...
Приватизационных (примеров 45)
The value of cross-border M&A sales in Central and Eastern Europe doubled between 1998 and 1999 from $5 billion to $10 billion, primarily as a result of privatization programmes. В Центральной и Восточной Европе стоимостной объем продаж в рамках трансграничных СиП в период с 1998 по 1999 год удвоился - с 5 млрд. долларов до 10 млрд. долларов, главным образом в результате осуществления приватизационных программ.
Privatization programmes need a clear formulation of objectives related to what development goals Governments expect to reach, and why foreign investors should be invited. При выработке приватизационных программ необходима четкая постановка целей, показывающая, какие задачи в области развития рассчитывают при этом решить правительства и почему они считают необходимым пригласить иностранных инвесторов.
When evaluating privatization projects under the decree of the Ministry for Administration and Privatization of National Property, the creation of jobs was also considered. При оценке приватизационных проектов, осуществляемых в соответствии с постановлением министерства по администрации и приватизации национальной собственности, большое внимание также уделялось созданию рабочих мест.
Given, however, that more than two thirds of all privatization deals in developing countries involved foreign investors, they still provide illustrations of the pros and cons of involving foreign investors in the privatization process in these countries. Однако с учетом того факта, что более чем в двух третях всех приватизационных сделок в развивающихся странах участвуют зарубежные инвесторы, эти оценки все же дают представление о плюсах и минусах привлечения иностранцев к процессу приватизации в этих странах.
The courts have established that the privatization of the national swimming pool complex was void, as the clauses of the Privatization Agreement were not executed on time and violated the regulations governing privatization tenders and auctions. Суды признали приватизацию национального плавательного комплекса недействительной, поскольку приватизационное соглашение не было своевременно выполнено, а порядок проведения приватизационных торгов и аукционов был нарушен.
Больше примеров...
Приватизационными (примеров 6)
A privatization programme geared towards FDI sales presents specific problems. Counterparts are powerful private institutions with ample legal and financial power. Особые проблемы возникают в связи с приватизационными программами, ориентированными конкретно на ПИИ, поскольку партнерами в этом случае являются могущественные частные учреждения, обладающие большой юридической и финансовой мощью.
FDI increases had been linked primarily to privatization initiatives and trade integration, including in this case in-depth integration, in recent decades. Увеличение ПИИ было связано прежде всего с приватизационными программами и торговой интеграцией, в том числе - в данном случае - с углубленной интеграцией в последние десятилетия.
This trend has been fostered by, among other things, the development of international production networks in manufacturing industries and modern services, the lifting of restrictions on capital flows and the privatization processes in developing countries. Эта тенденция подкреплялась, среди прочего, расширением международных производственных сетей в обрабатывающей промышленности и в современной сфере услуг, снятием ограничений на потоки капитала и приватизационными процессами в развивающихся странах.
In June 1998, MIGA launched PrivatizationLink , a joint effort of MIGA and the Private and Financial Sector Unit of the World Bank. PrivatizationLink is an Internet-based marketing and information service disseminating information on investment opportunities arising from privatization in countries with economies in transition. PrivatizationLink - это маркетингово-информационная служба, распространяющая через Интернет информацию об инвестиционных возможностях, открывающихся в связи с приватизационными процессами в странах с переходной экономикой.
Two of the biggest operations in Morocco's successful privatization programme were the sale of Maroc Telecom to Vivendi Universal and the Régie des Tabacs to Altadis. However, there has been important non-privatization FDI that has led to significant technology transfer. Вместе с тем значительными были и масштабы не связанного с приватизационными мероприятиями притока ПИИ, который привел к существенной передаче технологии.
Больше примеров...
Приватизационное (примеров 5)
The privatization law in Morocco aimed mainly at supporting social and economic modernization as well as obtaining additional fiscal revenues. Приватизационное законодательство в Марокко главным образом нацелено на поддержку процесса социально-экономической модернизации и получение дополнительных налоговых поступлений.
Later on, the privatization agency will provide the basis for the establishment of a medical insurance system (insurance fund). Приватизационное агентство в дальнейшем станет основой для создания системы медицинского страхования (страховой фонд).
The Treuhand privatization agency was founded to manage and dispose of state-owned property and to create private property as a prerequisite for economically efficient action. Для управления и распоряжения государственным имуществом и создания частной собственности как основы для проведения экономически эффективной деятельности было создано приватизационное агентство Тройханд.
What of the break-in at the Kosovo Trust Agency compound by officials of the parallel institution known as the privatization agency of Kosovo, done in the presence of local police? Как объяснить незаконное вторжение в помещение Косовского траст-агентства, совершенное в присутствии местной полиции должностными лицами параллельного института, известного как приватизационное агентство Косово?
The courts have established that the privatization of the national swimming pool complex was void, as the clauses of the Privatization Agreement were not executed on time and violated the regulations governing privatization tenders and auctions. Суды признали приватизацию национального плавательного комплекса недействительной, поскольку приватизационное соглашение не было своевременно выполнено, а порядок проведения приватизационных торгов и аукционов был нарушен.
Больше примеров...
Приватизационном (примеров 4)
The existing gender inequality in the privatization process of any form of property may limit women to start private business and/or lead entrepreneurship. Существующее гендерное неравенство в приватизационном процессе любой формы собственности может помешать женщинам начать свое частное дело или вести предпринимательскую деятельность.
The Law "On the Privatization of State-Owned and Municipal Housing" provides for several housing privatization methods: purchasing of the property unit under a tenancy contract or purchasing at a privatization auction; the landowner may buy property at a public privatization auction. Закон "О приватизации государственного и муниципального жилья" предусматривает ряд способов приватизации жилья: выкуп жилья на основании договора аренды или покупка на приватизационном аукционе; землевладелец может купить имущество на открытом приватизационном аукционе.
Pursuant to the Privatization of State Property Act, Presidential Decree No. 423 of 23 December 2000 approved a number of rules and regulations concerning the participation of citizens in the privatization process. 185 Во исполнение Закона "О приватизации государственного имущества" Указом Президента Азербайджанской Республики Nº 423 от 23 декабря 2000 года был утвержден ряд положений и правил, регулирующих участие граждан в приватизационном процессе.
He referred to a Privatization Trust Fund which had been set up to achieve wider local ownership by enabling the largest number of citizens to participate in the privatization process. В этой связи он рассказал о целевом приватизационном фонде, который был создан в его стране для расширения возможностей населения по приобретению приватизируемого имущества.
Больше примеров...
Приватизирован (примеров 6)
In contrast, the privatization of housing assets in the United Kingdom was 30 per cent over a period of 15 years. Для сравнения можно указать, что в Соединенном Королевстве жилищный фонд был приватизирован на 30% в течение 15 лет.
Furthermore, the privatization of a number of health care institutions has resulted in some families and some women being deprived of services. Кроме того, был приватизирован целый ряд медицинских учреждений, что лишило многие семьи, и в особенности женщин, возможности обращаться за медицинской помощью.
Following the privatization of the telecom sector in Ghana, the number of mobile phone users has increased significantly in the last five years. После того как в Гане был приватизирован сектор телекоммуникаций, число пользователей мобильных телефонов за последние пять лет значительно увеличилось.
The zoo experienced a financial crisis in the 1980s, but closure of the zoo was prevented by privatization in 1992. В 1980-е зоопарк пережил финансовый кризис, а в 1992 году был приватизирован.
Livestock was privatized in 1992 and housing privatization took place between 1996-1997. Домашний скот был приватизирован в 1992 году, а приватизация жилого фонда проходила между 1996 и 1997 годами.
Больше примеров...
Приватизировать (примеров 24)
Further, smallholder access to capital and financial services (credit) allows the privatization of investments. Кроме того, доступ мелких арендаторов к капиталу и финансовым услугам (кредиту) позволяет приватизировать капиталовложения.
The Commission noted that civil-society groups have deplored the negative effect of extractive industries on indigenous peoples, local communities and environments and the impact of international rules for intellectual property rights, which open the door to the privatization of indigenous knowledge. Комиссия констатирует, что группы гражданского общества резко критически оценили отрицательное воздействие деятельности отраслей добывающей промышленности на коренное население, местные общины и окружающую среду, а также действие международных норм, принятых в отношении прав интеллектуальной собственности, которые позволяют беспрепятственно приватизировать традиционные знания.
Kuwait is considering a new system of fees, duties and stamps and a more realistic pricing system for public goods and services, as well as privatization of the telecommunications services and the electricity power station in Shuaiba. Кувейт в настоящее время рассматривает возможность перехода на новую систему сборов и пошлин и установления более реалистичных цен на товары и услуги государственного сектора, а также планирует приватизировать телекоммуникационные службы и электростанцию в
The Act ensures free-of-charge privatization of housing through transfer to registered tenants. Этот Закон дает прописанным в квартирах квартиросъемщикам возможность бесплатно приватизировать свое жилье.
This fund also receives money from the privatization of State housing and non-housing premises as well as from the sale of State-owned apartments (these amounts are very small, because there is very little municipal property and very few State apartments that could be privatized). В этот фонд также поступают деньги от приватизации государственного жилья и нежилых помещений, а также от продажи государственного жилья (эти суммы весьма незначительны, поскольку муниципальной собственности очень мало и очень мало государственного жилья, которое можно приватизировать).
Больше примеров...