Английский - русский
Перевод слова Prerogative

Перевод prerogative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прерогатива (примеров 194)
As our leader, it is both your right and your prerogative to lift them. Ты наш лидер, и это твое право и твоя прерогатива.
Some general forecasts and recommendations, which it is the prerogative of the executive authorities to adopt, appear at the end. В конце доклада приведены общие прогнозы и рекомендации, принятие которых - прерогатива исполнительных органов.
Ms. Belmir said that the prerogative of the Director of Public Prosecutions for Northern Ireland to decide that a case would be tried without a jury constituted a serious breach of the right to a fair trial. Г-жа Бельмир говорит, что прерогатива генерального прокурора Северной Ирландии самому решать, какие дела будут рассматриваться без участия присяжных, является серьезным нарушением права на справедливое судебное разбирательство.
In some legal systems, such a prerogative is considered to be inherent in most Government contracts and might be presumed to exist even without being expressly mentioned in legislation or in the project agreement. В некоторых правовых системах такая прерогатива рассматривается как неотъемлемая часть большинства правительственных контрактов и считается существующей, даже если о ней прямо не упоминается в законодательстве или проектном соглашении.
That's a woman's prerogative, son. Это женская прерогатива, сынок.
Больше примеров...
Право (примеров 130)
Since the veto cannot be eliminated at this time, the permanent members must act responsibility in exercising that prerogative. Поскольку в настоящее время право вето не может быть отменено, постоянные члены, пользуясь этой прерогативой, должны проявлять ответственность.
Which gives me the prerogative to question your sanity your loyalty, your worthiness to serve. А это дает мне право ставить под сомнение вашу здравомыслие, благонадежность, вашу пригодность к службе.
But if it is not possible to eliminate it, we should at least attempt to ensure that this prerogative is more evenly shared, and provide that all new permanent members have the right of veto. Однако, если упразднить его невозможно, то нам следует обеспечить по меньшей мере более равноправное распределение этой прерогативы и предоставить право вето всем новым постоянным членам.
In the case of at least some State crimes, that is the prerogative of the international community and of any State that has at its disposal an appropriate mechanism for the purpose. В случае по крайней мере некоторых преступлений государства это право принадлежит международному сообществу, всем государствам, располагающим соответствующим механизмом для этой цели.
Since the adoption of the Hague Convention in 1930, international law, however, has further qualified the prerogative of States to establish laws governing the acquisition, renunciation or loss of nationality by requiring that they ensure the full protection of human rights in exercising this discretion. За период, прошедший после принятия Гаагской конвенции в 1930 году, международное право дополнило дальнейшими оговорками прерогативу государств принимать законы, которые определяют процедуру получения гражданства, отказа от него или его утраты, требуя от государств обеспечения полной защиты прав человека при осуществлении такой прерогативы.
Больше примеров...
Исключительным правом (примеров 18)
As is its prerogative, the Assembly could even take any action it considers appropriate at the end of this debate. В конце этих прений Ассамблея могла бы воспользоваться своим исключительным правом принять любое решение, которое она посчитает целесообразным.
The State has the prerogative over the manufacture, import, export, transport, storage, utilization and trading of explosive materials through the competent public bodies and establishments in the explosives sector under the Ministry of the Interior and Local Development or under its supervision. Государство обладает исключительным правом на изготовление, ввоз, вывоз, перевозку, хранение, использование и оборот взрывчатых веществ, действуя через свои компетентные государственные органы и учреждения в секторе взрывчатых веществ, находящемся в ведении министерства внутренних дел и местного развития или под его надзором.
Denmark finds both scenarios unacceptable, as we place great importance on the fact that allocation of resources within the economic, social and cultural sphere is a national matter, which is the responsibility and prerogative for national democratic institutions with direct popular legitimacy. Дания находит оба эти сценария неприемлемыми, поскольку мы придаем огромное значение тому факту, что распределение ресурсов в экономической, социальной и культурной сфере является национальным делом, за которое несут ответственность национальные демократические институты, пользующиеся прямой общественной поддержкой, и которое является их исключительным правом.
The Constitution provides that pardon is the exclusive prerogative of the President. Согласно Конституции, помилование осужденных является исключительным правом президента.
We consider that, as a matter of principle, it is the prerogative of every State to seek an advisory opinion from the International Court of Justice on matters that affect its vital interests and that pertain to the fundamental principles of international law. Мы считаем, что в принципе каждое государство обладает исключительным правом запрашивать консультативное заключение Международного Суда по вопросам, затрагивающим его жизненные интересы и касающимся основополагающих принципов международного права.
Больше примеров...
Исключительного права (примеров 5)
Liberalization should not require countries to abandon the prerogative of formulating industrial, technological, social and environmental policy. Процесс либерализации не должен заставлять страны отказываться от своего исключительного права на разработку политики в области производства, технологий, а также в социальной сфере и в области окружающей среды.
Thereafter, in the very few cases where the death penalty was imposed, this was commuted to life imprisonment by the exercise of the presidential prerogative of mercy. Впоследствии, в весьма редких случаях вынесения смертного приговора, эта мера наказания заменялась пожизненным тюремным заключением в осуществление исключительного права президента на предоставление помилования.
The Conference must therefore strike a delicate balance between ensuring the fullest possible implementation of the Convention against Corruption and respecting the prerogative of States parties to determine the best way to discharge their obligations to implement the Convention. В этой связи Конференция должна поддерживать тонкое равновесие между обеспечением наиболее полного осуществления Конвенции против коррупции и соблюдением исключительного права государств-участников определять наилучшие способы исполнения своих обязательств по ее осуществлению.
The prerogative of the General Assembly to decide on the matter could not be delayed by financial impediments, which unfortunately were a question of interpretation and drafting and not exactly a matter of resources. Осуществление Генеральной Ассамблеей своего исключительного права принять решение по этому вопросу не может быть отложено из-за финансовых затруднений, но такие затруднения, к сожалению, связаны с вопросами перевода и редактирования, а не только с ресурсами.
That situation served as the basis for the composition of the Council in 1945 and for the exceptional prerogative of the privileged right of veto - unique in multilateral organizations - for the countries that were victorious in the Second World War. Эта ситуация легла в основу создания Совета в 1945 году и исключительного права вето - уникального в международных организациях - для стран, одержавших победу во второй мировой войне.
Больше примеров...
Prerogative (примеров 25)
A composite of different scenes was released in the DVD Greatest Hits: My Prerogative. Смесь различных сцен была выпущена на DVD Greatest Hits: My Prerogative.
An alternate version of the video which only features Spears singing in the white hallway scenes was released on the 2004 DVD Greatest Hits: My Prerogative. В альтернативной версии видео, где Спирс поет во время сцен с белым коридором был выпущен в 2004 на DVD Greatest Hits: My Prerogative.
Christy Lemire of called it "actually a pretty tune" and named it the best ballad in Greatest Hits: My Prerogative. Кристи Лемайер из назвала её «действительно приятной мелодией» и назвала её лучшей балладой на Greatest Hits: My Prerogative.
"(I've Just Begun) Having My Fun" is a song by American recording artist Britney Spears, taken from her first greatest hits album Greatest Hits: My Prerogative (2004). Я только начала) - песня американской поп-певицы Бритни Спирс, впервые выпущенная в 2004 году в качестве промосингла для альбома Greatest Hits: My Prerogative.
"Greatest Hits: My Prerogative". Критики дали Greatest Hits: My Prerogative смешанные отзывы.
Больше примеров...
Вправе (примеров 12)
It's within his prerogative to marry you to whomever he may please. Он вправе выдать тебя за кого пожелает.
The police also have the prerogative of filing a report even if the abused woman declines to do so. Полиция также вправе составить соответствующий рапорт, даже если женщина, столкнувшаяся с надругательством, не хочет этого.
We would like to underscore that it is the exclusive prerogative of the General Assembly to determine and decide on the budgetary process. Мы хотели бы подчеркнуть, что только Генеральная Ассамблея вправе принимать решения по бюджетному процессу.
It was not for the Council to dictate the future institutions of Palau; that prerogative lay within the sole competence of the population of Palau. Совет не вправе диктовать, какими должны быть будущие институты Палау; этот вопрос является исключительной прерогативой населения Палау.
Article 268. The prosecutor may examine the case at any time and shall carry out the investigative assignments requested by the examining magistrate, without prejudice to the prosecutor's own prerogative of carrying out any investigations that might be useful in supporting the charges. Статья 268. - Фискал вправе в любой момент рассматривать ход процессуальных действий, осуществлять следственные действия, предписанные следственным судьей, без ущерба для проведения по собственной инициативе любого расследования, которое он считает целесообразным для целей поддержки обвинения.
Больше примеров...
Компетенции (примеров 16)
On the basis of the developmental work undertaken in inter-agency working groups, taking into account the guidelines set out by ICSC, the executive heads of the system in CEB under their prerogative had endorsed the establishment of a Senior Management Service in April 2004. На основе разработок, осуществленных в рамках межучрежденческих рабочих групп, и с учетом руководящих принципов, определенных КМГС, главные административные руководители организаций системы, входящие в КСР, в рамках своей компетенции в апреле 2004 года одобрили создание категории старших руководителей.
In fact, issues that are clearly within the prerogative of the General Assembly are increasingly being raised in the Security Council, where the chances of catching media and public attention are greatly enhanced. По сути, вопросы, которые явно относятся к сфере компетенции Генеральной Ассамблеи, все чаще обсуждаются в Совете Безопасности, к деятельности которого средства массовой информации и общественность проявляют больше внимания.
Views were expressed that some of the identified external factors were in fact internal and, as such, their management was within the prerogative of the Secretary-General. Были высказаны мнения о том, что некоторые выявленные внешние факторы на самом деле являются внутренними и поэтому относятся к сфере компетенции Генерального секретаря.
The Commission may wish to reaffirm its prerogative to make decisions within its area of competence and to use its expertise to anticipate and deal with issues of concern in the field of population. Комиссия может пожелать подтвердить свою прерогативу принимать решения в сфере своей компетенции и использовать свой опыт для выявления и решения возникающих проблем в области народонаселения.
Concerning the proposals on the ICT management framework, the Advisory Committee notes that they fall within the purview of the Secretary-General in his role as Chief Administrative Officer of the Organization and recognizes the Secretary-General's prerogative in constituting the teams as he deems appropriate. Касаясь предложений о системе управления ИКТ, Комитет отмечает, что они относятся к сфере компетенции Генерального секретаря, являющегося главным административным сотрудником Организации, и признает право Генерального секретаря создавать такие группы, которые он считает необходимыми.
Больше примеров...
Привилегия (примеров 4)
A girl has that prerogative when it comes to love. Когда дело касается любви, у девушки есть такая привилегия.
It is a woman's prerogative to change her mind. Это женская привилегия - менять свое мнение.
Unfortunately, that discretionary sovereign prerogative had sometimes been misused as a pretext for intervening by force in other countries' domestic affairs. К сожалению, эта дискреционная суверенная привилегия нередко использовалась ненадлежащим образом - в качестве предлога для вмешательства силой во внутренние дела других стран.
Is it a woman's prerogative to carry two fake I.D.'s? Это женская привилегия иметь два фальшивых удостоверения личности?
Больше примеров...