Английский - русский
Перевод слова Prerogative

Перевод prerogative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прерогатива (примеров 194)
This prerogative of the Congress, not being a definite administrative act, could not be challenged through an appeal. Поскольку эта прерогатива конгресса не является конкретным административным актом, она не может быть оспорена посредством апелляции.
Following this debate, the Assembly could take any action it may deem necessary, as is its prerogative. По завершении этих прений Ассамблея могла бы принять любое необходимое, по ее мнению, решение, поскольку это ее прерогатива.
Another government stressed that the prerogative to devise and implement any strategy rests with the government. Другое правительство подчеркнуло, что прерогатива разработки и проведения в жизнь любой стратегии принадлежит правительству.
On the other hand, the veto prerogative of the five permanent Member States should be reviewed and certain Council mechanisms must be substantively reformed as in the case of the mechanism relating to economic sanctions. С другой стороны, прерогатива права вето, предоставленного пяти постоянным государствам-членам, должна быть пересмотрена, а в области экономических санкций осуществлены определенные существенные реформы механизмов Совета Безопасности.
As delegations are aware, it is a prerogative of the President to spare no effort to see whether we can break out of the present stalemate, and in that spirit to work positively so as to be able to break this stalemate. Как ведомо делегациям, прерогатива председательства состоит в том, чтобы не щадя сил выяснять, не можем ли мы преодолеть нынешний застой, и в этом духе позитивно работать над тем, чтобы выйти из этого тупика.
Больше примеров...
Право (примеров 130)
For far too long States jealously guarded the prerogative to wage peace. В течение слишком долгого времени государства ревниво сохраняли за собой право на обеспечение мира.
Look, I decided not to drink and that is my prerogative. Я решила не пить, у меня есть на это право.
This prerogative is referenced at the outset of section 12 of the Copyright Act, which states that this section is made "Without prejudice to any rights or privileges of the Crown". Эта прерогатива - ссылка в начале статьи 12 Закона Об авторском праве, которая гласит, что авторское право действует «без ущерба для любых прав или привилегий короны»...
That prerogative granted to fathers was reinforced under the laws of that time by the explicit ban on registrars recording in the registry "any child born of an incestuous or adulterous act." это предоставленное отцам исключительное право было еще более усилено, когда действовавшее в то время законодательство официально запретило органам записи актов гражданского состояния регистрировать "всех детей, родившихся в результате кровосмешения, или незаконнорожденных".
The Unit plans to discuss this situation with all key stakeholders in 2013 and calls upon Member States to safeguard the Unit's independence from management and to exercise their prerogative to determine the amount of resources that they deem appropriate to invest in system-wide oversight. Группа планирует обсудить эту ситуацию со всеми основными заинтересованными сторонами в 2013 году и призывает государства-члены обеспечить сохранение независимости Группы от администрации и осуществить их прерогативное право на определение объема ресурсов, которые они считают целесообразным вложить в проведение общесистемного надзора.
Больше примеров...
Исключительным правом (примеров 18)
However, the Constitution establishes a prerogative of mercy by the President (Section 175(1)(a)). Однако Конституция наделяет президента исключительным правом помилования (статья 175, часть 1, пункт (а)).
Even when the death penalty was imposed, the Pardons Committee would recommend that the head of State exercise his prerogative of mercy in commuting it to life imprisonment. Даже в случае вынесения смертного приговора Комитет по помилованиям рекомендует главе государства воспользоваться своим исключительным правом помилования и заменить такой приговор пожизненным заключением.
The prerogative, therefore, rests largely with the Council in many situations to foster the necessary political will to react to warnings and to threats against peace and security. Поэтому во многих ситуациях Совет наделен исключительным правом по мобилизации необходимой политической воли для реагирования на предупреждения и угрозы миру и безопасности.
As an international oversight body, it is the Committee's prerogative to evaluate them and their legal effects in the light of the aim, object and purpose of the international instruments it applies. Будучи международным надзорным органом, Комитет обладает исключительным правом давать оценку им и их правовым последствиям в свете целей, предмета и задач применяемых им международных документов.
One delegation reminded the Board that the proposed programme, like all programmes, must be "country-driven" and it was the Eritrean Government's right and prerogative to implement it the way that it felt best. Одна из делегаций напомнила Совету о том, что предлагаемая программа, подобно всем другим программам, должна осуществляться с упором на собственный потенциал страны и что правительство Эритреи обладает исключительным правом осуществлять ее по своему усмотрению.
Больше примеров...
Исключительного права (примеров 5)
Liberalization should not require countries to abandon the prerogative of formulating industrial, technological, social and environmental policy. Процесс либерализации не должен заставлять страны отказываться от своего исключительного права на разработку политики в области производства, технологий, а также в социальной сфере и в области окружающей среды.
Thereafter, in the very few cases where the death penalty was imposed, this was commuted to life imprisonment by the exercise of the presidential prerogative of mercy. Впоследствии, в весьма редких случаях вынесения смертного приговора, эта мера наказания заменялась пожизненным тюремным заключением в осуществление исключительного права президента на предоставление помилования.
The Conference must therefore strike a delicate balance between ensuring the fullest possible implementation of the Convention against Corruption and respecting the prerogative of States parties to determine the best way to discharge their obligations to implement the Convention. В этой связи Конференция должна поддерживать тонкое равновесие между обеспечением наиболее полного осуществления Конвенции против коррупции и соблюдением исключительного права государств-участников определять наилучшие способы исполнения своих обязательств по ее осуществлению.
The prerogative of the General Assembly to decide on the matter could not be delayed by financial impediments, which unfortunately were a question of interpretation and drafting and not exactly a matter of resources. Осуществление Генеральной Ассамблеей своего исключительного права принять решение по этому вопросу не может быть отложено из-за финансовых затруднений, но такие затруднения, к сожалению, связаны с вопросами перевода и редактирования, а не только с ресурсами.
That situation served as the basis for the composition of the Council in 1945 and for the exceptional prerogative of the privileged right of veto - unique in multilateral organizations - for the countries that were victorious in the Second World War. Эта ситуация легла в основу создания Совета в 1945 году и исключительного права вето - уникального в международных организациях - для стран, одержавших победу во второй мировой войне.
Больше примеров...
Prerogative (примеров 25)
A composite of different scenes was released in the DVD Greatest Hits: My Prerogative. Смесь различных сцен была выпущена на DVD Greatest Hits: My Prerogative.
Worldwide, sales of Greatest Hits: My Prerogative stand at over five million copies. Глобальные продажи Greatest Hits: My Prerogative достигли более пяти миллионов единиц.
Price had previously remixed "Breathe on Me" from In the Zone for a limited edition bonus disc of Spears' first greatest hits album Greatest Hits: My Prerogative (2004). Прайс прежде ремиксовал "Breathe on Me" с In the Zone для лимитированного выпуска бонусного диска со сборника 2004 г., Greatest Hits: My Prerogative.
While reviewing Greatest Hits: My Prerogative, Ann Powers commented, "'Outrageous' is R. Kelly's dirty little take on the ideal Janet Jackson song". Во время обзора Greatest Hits: My Prerogative Энн Пауэрс прокомментировала: ««Outrageous» - это маленькая непристойная копия песни Джанет Джексон».
Stephen Thomas Erlewine of AllMusic gave the collection five stars and compared it to Greatest Hits: My Prerogative, saying that although they had the same length, they were "different listening experiences". Стивен Томас Эрльюин (Allmusic) оценил сборник на 5 звёзд и сравнил его с предыдущим сборником лучших хитов Бритни Спирс Greatest Hits: My Prerogative, сказав, что хотя они имеют одинаковую длительность, но оставляют различное впечатление при прослушивании.
Больше примеров...
Вправе (примеров 12)
They have the prerogative of defining the priorities of United Nations. Именно они вправе устанавливать приоритеты Организации Объединенных Наций.
I believe it is my prerogative to say that. Я считаю, что я вправе отметить это.
Should any country wish, however, to be represented at the ministerial level, such decision would be the prerogative of the concerned government. Однако если какая-либо страна пожелает быть представленной на уровне министра, то заинтересованное правительство будет вправе принять такое решение.
He reaffirmed that it was the prerogative of the Fifth Committee to discuss fully and without restriction the matters before it and that responsibility for decision-making lay with the Member States. Он подтверждает, что Пятый комитет вправе всесторонне и без ограничений обсуждать стоящие перед ним вопросы и что ответственность за принятие решений лежит на государствах-членах.
We would like to underscore that it is the exclusive prerogative of the General Assembly to determine and decide on the budgetary process. Мы хотели бы подчеркнуть, что только Генеральная Ассамблея вправе принимать решения по бюджетному процессу.
Больше примеров...
Компетенции (примеров 16)
On the basis of the developmental work undertaken in inter-agency working groups, taking into account the guidelines set out by ICSC, the executive heads of the system in CEB under their prerogative had endorsed the establishment of a Senior Management Service in April 2004. На основе разработок, осуществленных в рамках межучрежденческих рабочих групп, и с учетом руководящих принципов, определенных КМГС, главные административные руководители организаций системы, входящие в КСР, в рамках своей компетенции в апреле 2004 года одобрили создание категории старших руководителей.
Views were expressed that some of the identified external factors were in fact internal and, as such, their management was within the prerogative of the Secretary-General. Были высказаны мнения о том, что некоторые выявленные внешние факторы на самом деле являются внутренними и поэтому относятся к сфере компетенции Генерального секретаря.
Concern was expressed that some recommendations were aimed at enhancing the role of the Secretariat with respect to aspects of matters which were the prerogative of Member States, including issues relating to streamlining the agenda of the General Assembly. Была выражена озабоченность по поводу того, что некоторые рекомендации направлены на повышение роли Секретариата в рассмотрении некоторых аспектов вопросов, относящихся к исключительной компетенции государств-членов, включая вопросы, связанные с рационализацией повестки дня Генеральной Ассамблеи.
The Special Rapporteur has also found that there is a generalized perception that human rights are a prerogative of international affairs, and not a domestic issue. Специальный докладчик также выяснил, что, по широко распространенному мнению, права человека - это прерогатива международных дел и к сфере внутренней компетенции не относится.
Consequently, it is not for the authors of the communication or the State party to take such decisions, which are the sole prerogative of the working group or special rapporteur. Таким образом, эти прерогативы не принадлежат ни авторам сообщения, ни государству-участнику, а относятся только к компетенции Рабочей группы или Специального докладчика.
Больше примеров...
Привилегия (примеров 4)
A girl has that prerogative when it comes to love. Когда дело касается любви, у девушки есть такая привилегия.
It is a woman's prerogative to change her mind. Это женская привилегия - менять свое мнение.
Unfortunately, that discretionary sovereign prerogative had sometimes been misused as a pretext for intervening by force in other countries' domestic affairs. К сожалению, эта дискреционная суверенная привилегия нередко использовалась ненадлежащим образом - в качестве предлога для вмешательства силой во внутренние дела других стран.
Is it a woman's prerogative to carry two fake I.D.'s? Это женская привилегия иметь два фальшивых удостоверения личности?
Больше примеров...