The preoccupation in the TRIPS Agreement with balance is also reflected in the provisions concerning enforcement of intellectual property rights. |
Забота о достижении баланса в рамках Соглашения по ТАПИС находит также отражение в положениях, касающихся обеспечения соблюдения прав интеллектуальной собственности. |
The security and development of the region is New Zealand's constant preoccupation. |
Безопасность и развитие нашего региона - это постоянная забота Новой Зеландии. |
I made your destiny, your future our future, my whole preoccupation. |
Я создал твою Судьбу твое будущее, Наше будущее это вся моя забота. |
At this very moment the main preoccupation of Macedonia is that Kosovo should not continue to be a source of tension in the region or a factor in destabilizing the region. |
В данный момент главная забота Македонии состоит в том, чтобы Косово перестало быть источником напряженности в регионе и фактором дестабилизации региона. |
The most pressing preoccupation of the world community today is how to assist developing countries to achieve internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals (MDGs), in a sustainable and environmentally friendly manner. |
Наиболее насущная забота мирового сообщества сегодня заключается в том, чтобы помочь развивающимся странам достичь согласованных на международном уровне целей развития, в том числе поставленных в Декларации тысячелетия (ЦРТ), причем так, чтобы процесс развития проходил устойчиво и экологически безвредно. |
The international human rights normative framework has a particular preoccupation with individuals and groups that are vulnerable, marginal, disadvantaged or socially excluded. |
В международных нормативно-правовых документах особая забота проявляется об уязвимых, маргинализированных, обездоленных или изолированных в социальном отношении отдельных лицах и группах. |
A dual preoccupation with solutions and prevention has been the impetus behind efforts to develop a comprehensive approach to the problems of refugees, returnees, displaced persons and migrants in the CIS and relevant neighbouring States. |
В основе усилий по выработке всеобъемлющего подхода к проблемам беженцев, возвращающихся беженцев, перемещенных лиц и мигрантов в СНГ и соответствующих соседних государствах, лежала забота об изыскании решений и предотвращения новых проблем. |
It's your sole preoccupation. |
Это единственная твоя забота. |