| Copyright 2010 lodging spa pottery has been Izunagaoka Hanabusa, All rights reserved. | Copyright 2010 Izunagaoka является горячим источником Inn Керамика Hanabusa, Все права защищены. |
| Pottery and other evidence suggest that refugees from the volcanic disaster migrated north and became part of the population pool of Teotihuacan, near the northern shore of the Lake Texcoco. | Керамика и другие свидетельства говорят о том, что население города, спасаясь от последствий извержения, переселилось на север и влилось в состав населения Теотиуакана близ северного побережья озера Тескоко. |
| The LHI pottery is known from the fill of the Shaft Graves of Lerna and the settlements of Voroulia and Nichoria (Messenia), Ayios Stephanos, (Laconia) and Korakou. | Керамика ПЭ I известна по погребальным дарам в шахтовых гробницах в Лерне, а также поселениях Ворулия и Нихория (Мессения), Айос-Стефанос (Лакония) и Кораку. |
| Ware, similar to that found in northern Great Britain, has been excavated in Ulster (Lyle's Hill pottery) and in Limerick. | Керамические изделия, подобные найденным на севере Британии, были раскопаны в Ольстере (керамика Лайлз-Хилл, Lyle's Hill pottery) и в Лимерике. |
| The LHIIIA:2 pottery marks a Mycenaean expansion covering most of the Eastern Mediterranean. | Керамика ПЭ IIIA:2 свидетельствует о микенской экспансии в Восточном Средиземноморье. |
| Flints of miscellaneous sizes, shells and pottery, for a total of 75 pieces, from Sabiyah (1980); | Камни различного размера, раковины и гончарные изделия, в общей сложности 75 предметов, из эс-Сабии (1980); |
| Tangible expressions such as drawings, paintings, sculptures, pottery, woodwork, jewelry, and basketry; | материальные произведения, например рисунки, картины, скульптуры, гончарные изделия, работы по дереву, ювелирные изделия и плетеные изделия; |
| The World Intellectual Property Organization should draft a treaty to prevent the non-Batwa from copying Batwa pottery; | Всемирная организация интеллектуальной собственности должна подготовить соглашение, которое будет препятствовать другим народам копировать гончарные изделия батва; |
| Archaeological evidence from Lapita pottery suggests that human settlements on the islands of Vanuatu have been occurring for at least four thousand years. | Обнаруженные в результате археологических исследований гончарные изделия Лапита свидетельствуют о том, что поселения человека на островах Вануату существуют по меньшей мере в течение четырех тысяч лет. |
| Skillful Korean potters played a crucial role in establishing new pottery types such as Satsuma, Arita, and Hagi ware in Japan. | Изысканные корейские гончарные изделия сыграли критическую роль в формировании новых типов гончарства в Японии, таких как Сацума, Арита и Хаги. |
| Drawing, photography, computers, pottery. | Рисование, фотография, компьютеры, гончарное дело. |
| The NUEW and the Ministry of Agriculture have been running training programs for women in various crafts, including embroidery, textile, pottery, livestock rearing, horticulture, smokeless ovens and business management. | НСЭЖ и Министерство сельского хозяйства осуществляют программы профессионального обучения женщин различным видам деятельности, включая вышивание, производство текстильных изделий, гончарное дело, разведение домашнего скота, садоводство, сооружение бездымных плит, ведение бизнеса. |
| An ACC development agency, Episcopal Relief and Development (ERD), trained 220 girls, aged 15-20, in trades such as tailoring, embroidery, pottery and carpet weaving. | Работающее при АКС агентство развития - "Епископальная помощь и развитие" (ЕПР) организовало курсы обучения для 220 девушек в возрасте 15 - 20 лет по таким профессиям, как кройка и шитье, вышивание, гончарное дело и ковроткачество. |
| Rural women cooperatives in various denominations such as mini vegetable gardens, poultry, flour mills, handcraft work, and pottery were formed with the support of NUEW and other partners. | При содействии НСЭЖ и других партнеров были образованы кооперативы сельских женщин в различных сферах, таких, как мелкое огородничество, птицеводство, помол муки. рукоделие и гончарное дело. |
| Craftwork: ceramics, pottery, filigree work, flower arrangement, "mola" making, plant fibre work, etc. | Народные промыслы: керамика, гончарное дело, цветочная аранжировка, украшения, изготовление подушечек, изделий из растительных волокон и т. д. |
| The most common finds are shards of pottery, with more than 40,000 recorded to date. | Наиболее распространенные находки это черепки глиняной посуды (более чем 40 тыс. шт. зарегистрировано на сегодняшний день). |
| The museum also houses archaeological discoveries, artifacts from ancient Egypt collected by Leendert Schouten in the 19th century: oil lamps, clay tablets, earthenware, shards of pottery and coins. | В музее также находятся археологические находки и артефакты из древнего Египта, собранные Линдертом Стоутеном в XIX веке: масляные лампы, глиняные таблички, керамические изделия, осколки глиняной посуды и монеты. |
| By 4500 BC domesticated animals were being kept and the area around the cave was being used for farming and the production of pottery. | От 4500 года до н. э. появляются одомашненные животные, а область вокруг пещеры используется для сельского хозяйства и производства глиняной посуды. |
| The peculiarity is that each step is decorated with different hand-decorated ceramics, using styles and figures derived from the millennial tradition of pottery making. | Особенность - то, что каждый шаг украшен различной украшенной рукой керамикой, используя стили и числа, полученные из тысячелетней традиции создания глиняной посуды. |
| They accept that the site was originally a "forward field fort", but argue that the site was repurposed as a pottery production plant, and that the water system was actually used to bring the clay-laced water into the site for the purpose of pottery production. | Они признают, что участок был первоначально "передовым военно-полевым фортом", но, пишут они, затем участок был занят производством глиняной посуды, а водная система использовалась для подведения воды для этого производства. |
| Manufacturing craft items (weaving carpets and blankets, basketwork, pottery). | изготовление ремесленных товаров (ковроткачество, изготовление одеял, плетеных и гончарных изделий). |
| In 2008, the Government provided 44,192,040 RWF to different districts for the income generating projects of the marginalized and vulnerable groups especially in agriculture, livestock and modern pottery. | В 2008 году правительство предоставило разным районам 44192040 руандийских франков в рамках приносящих доход проектов для маргинальных и уязвимых групп населения, особенно для занятых в сельском хозяйстве, животноводстве и в производстве современных гончарных изделий. |
| Other groups all over the country are engaged in the growing of vegetables, bakery, pottery, etc. | Другие группы в разных районах страны занимаются выращиванием овощей, приготовлением выпечки, изготовлением гончарных изделий и т.д. |
| Pakistani women have an almost exclusive responsibility in works such as embroidery, tailoring, weaving, leatherwork, pottery, ceramics and food processing. | Пакистанские женщины почти полностью доминируют в таких секторах, как вышивание, изготовление одежды и изделий из кожи, ткачество, производство гончарных изделий и керамики, переработка продовольственной продукции. |
| Pottery, china and earthenware; | производство гончарных изделий, фарфора и фаянса; |
| A lot of pottery in Mexico is contaminated with lead-based paint. | В Мексике множество керамических изделий загрязнено красками с содержанием свинца. |
| In 2007, Committee funds were used to support workshops open to the public in decorative arts, dressmaking, sculpture and pottery. | В 2007 году мастер-классы для широкой общественности по оформлению интерьеров, моде и скульптуре, а также изготовлению керамических изделий обеспечили нашу организацию финансовыми средствами. |
| It is worth mentioning that, between 1994 and 1999, 13,014 training courses were run in sewing, knitting, typing, silk drawing, glass and pottery work, floristry, hairdressing, cashmere embroidery, wickerwork, upholstery and loom work. | Следует отметить, что в 1994 - 1999 годах было проведено 13014 курсов по шитью, вязанию, машинописи, росписи по шелку, производству стеклянных и керамических изделий, флористике, парикмахерскому мастерству, кашемировой вышивке, плетению, обивочным работам и ткачеству. |
| Many of the industrial minerals and rocks are low-value, bulk commodities such as sand, gravel, common clay for bricks and pottery, limestone for artisanal lime burning, and quarried stone. | К ним относятся: песок, гравий, обычная глина для производства кирпичей и керамических изделий, известняк для производства кустарных изделий и бутовый камень. |
| In the last two decades of the nineteenth century, hundreds of sculptures were stolen from the historic city of Shihat in eastern Libya, along with dozens of pottery wares and tablets telling the history of the city, and thousands of rare coins made of precious metals. | За последние двадцать лет XIX века сотни скульптур были украдены из исторического города Шихат в восточной части Ливии наряду с десятками керамических изделий и табличек, рассказывающих об истории этого города, а также тысячами редких монет из благородных металлов. |
| Women perhaps produce all the pottery used in Ethiopia. | По всей вероятности, женщины производят все керамические изделия, используемые в Эфиопии. |
| In the Valley of Oaxaca, San José Mogote represents one of the oldest permanent agricultural villages in the area, and one of the first to use pottery. | В Долине Оахаки, археологический памятник Сан-Хосе-Моготе представляет собой одну из старейших постоянных сельскохозяйственных деревень в этом районе и первой, где были созданы керамические изделия. |
| The museum also houses archaeological discoveries, artifacts from ancient Egypt collected by Leendert Schouten in the 19th century: oil lamps, clay tablets, earthenware, shards of pottery and coins. | В музее также находятся археологические находки и артефакты из древнего Египта, собранные Линдертом Стоутеном в XIX веке: масляные лампы, глиняные таблички, керамические изделия, осколки глиняной посуды и монеты. |
| Ceramics (bricks, pottery, glass, cement, plaster, etc.) | Керамические изделия (производство кирпича и керамики, стекла, цемента, гипса и т.д.) |
| In 1984 Patch established Hellfire Pottery with his sister, which produced various pottery and ceramic works. | В 1984 году вместе со своей сестрой он создал собственную студию керамики (Hellfire Pottery), которая производила различные гончарные и керамические изделия. |
| The pottery may have been used as cookware, manufactured by hunter-gatherers. | Глиняная посуда, возможно, использовалась в качестве кухонной утвари охотниками-собирателями. |
| The pottery is generally made with chaff inclusions, and fired to different shades of red. | Глиняная посуда, как правило, изготавливается с включениями шелухи и обжигается до различных оттенков красного. |
| These are flint and bone implements of labour and pottery from the middle and late Paleolithic Age. | Это орудия труда из кремня и кости, глиняная посуда среднего и позднего палеолита. |
| Over time, the practice was extended to marking personal property such as pottery or tools, and eventually some type of brand or insignia was attached to goods intended for trade. | Со временем практика отмечать особым клеймом собственную принадлежность перешла и на предметы личного имущества, такого как глиняная посуда или инструменты, и, в конечном итоге, к товарам, предназначенным для торговли, был прикреплен какой-либо тип марки или эмблемы. |
| Some say that land containing clay (the raw material for traditional pottery) is being expropriated by non-Batwa Burundians; others say that the clay pots cannot be sold because of competition from industrial production. | Одни утверждают, что месторождения глины (сырье для традиционного гончарного ремесла) экспроприированы другими народностями, другие говорят, что глиняная посуда не продается из-за конкуренции с продукцией промышленных предприятий. |
| I said, I also have a pottery. | Я сказала, что у меня тоже есть гончарная мастерская. |
| Brickyard and a pottery near there. | Там кирпичный завод и гончарная мастерская. |
| Among the recipient enterprises were a marble workshop, glass-printing firm, pottery workshop, screw manufacturer, restaurant, driving school, bag manufacturer, metal-casting workshop, electrical contractor and hairdressing salon. | Среди получателей кредитов были такие предприятия, как гранитная мастерская, стеклографическая компания, гончарная мастерская, мастерская по производству шурупов, ресторан, курсы вождения автомобилей, мастерская по производству мешков, литейная мастерская, электроремонтная мастерская и парикмахерская. |
| Ware, similar to that found in northern Great Britain, has been excavated in Ulster (Lyle's Hill pottery) and in Limerick. | Керамические изделия, подобные найденным на севере Британии, были раскопаны в Ольстере (керамика Лайлз-Хилл, Lyle's Hill pottery) и в Лимерике. |
| Tunnicliffe's father, Edwin Rowland Tunnicliffe who lived in Woodlville, had taken over a ceramics factory known as Victoria Pottery in 1897 and produced a range of utilitarian household wares. | Отец Паско, Эдвин Роуланд (Edwin Rowland Tunnicliffe), владел керамическим заводом, известным в 1897 году как Victoria Pottery и производивший различную домашнюю утварь. |
| In 1984 Patch established Hellfire Pottery with his sister, which produced various pottery and ceramic works. | В 1984 году вместе со своей сестрой он создал собственную студию керамики (Hellfire Pottery), которая производила различные гончарные и керамические изделия. |
| Denby Pottery Company Ltd is a British manufacturer of pottery, named after the village of Denby in Derbyshire where it is based. | Denby Pottery Company Ltd - британская компания по производству керамики, расположенная в деревне Денби (англ.) в Дербишире. |
| The company went into administration on 6 November 2008 and on 23 April 2009, the brand name and intellectual property were acquired by Portmeirion Pottery Group - a pottery and homewares company based in Stoke-on-Trent. | 23 апреля 2009 года фирменное наименование и права на интеллектуальную собственность были приобретены Portmeirion Pottery Group - компанией, занимающейся торговлей керамикой и предметами для дома, расположенной в Сток-он-Трент. |
| Remember when we brought those bowls home from pottery class, she used yours for cranberry sauce at Thanksgiving and mine as a dog dish. | Помнишь, когда мы принесли свои чашки с уроков гончарного дела она взяла твою под клюквенный соус для Дня Благодарения, а мою - под миску собаке. |
| Particular emphasis has been put on the promotion of arts, cultural performances, handicrafts, traditional weaving, pottery, carving, painting, and silver and gold artwork of national significance and uniqueness. | Особое внимание уделяется развитию искусств, проведению культурных мероприятий, поощрению ремесел, традиционного ткачества, гончарного дела, резьбы, живописи, работы по серебру и золоту, которые важны для сохранения национальной самобытности. |
| Some national and international NGOs are permitted to organize activities such as theatre, music, drawing and painting, pottery and mini-football tournaments. | Некоторым национальным и международным НПО разрешается организовывать такие мероприятия, как театральные постановки, концерты, создавать кружки рисования и гончарного дела, а также проводить футбольные турниры (по мини-футболу). |
| Go see a movie, or take a pottery class...! | Ходить в кино или на уроки гончарного дела. |
| No pottery class, no mother-son dancing lessons... no trying out for Family Feud. | Никаких курсов гончарного дела, никаких мама-сыновьих уроков танца... никаких испытаний Семейной Вражды. |
| What do you need, candles, incense, pottery wheel? | Что тебе нужно? Свечи, благовония, гончарный круг? |
| Pottery nights, improv workshops on the weekends. | Гончарный кружок, мастер-классы импровизации по выходным. |
| Anyone got a pottery wheel? | Тут есть гончарный круг? |
| You could put a pottery wheel there. | Можно поставить гончарный круг. |
| From the first massage in the morning to the tai chi after lunch, then therapy and pottery classes. | С утреннего массажа до послеобедденого тай-чи, потом терапия и гончарный класс. |