Английский - русский
Перевод слова Postgraduate

Перевод postgraduate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Аспирант (примеров 12)
I see you're a postgraduate student at the moment. Я вижу, что в данный момент вы аспирант.
1947-1950 Postgraduate student in International Law at the Institute of Statute and Law, Moscow Academy of Sciences 1947-1950 годы Аспирант по международному праву Института государства и права Академии наук СССР
Since 2003 is a Moscow P. I. Tchaikovsky Conservatory student (postgraduate student since 2008). С 2003-го года - студент Московской консерватории (с 2008-го - аспирант).
Postgraduate student in policy and practice on biodiversity, United Nations University - Institute of Advanced Studies, Japan Asia-Pacific States Аспирант кафедры политики и практики в сфере биоразнообразия, Институт передовых исследований Университета Организации Объединенных Наций, Япония
A postgraduate research fellowship beckons. Аспирант, младший научный сотрудник.
Больше примеров...
Аспирантский (примеров 2)
2000 Law Development Centre, Postgraduate diploma in legal practice (Bar course). 2000 год Центр по развитию права, аспирантский диплом по юридической практике (адвокатские курсы).
Postgraduate: 1973-1974 Diploma in Advanced Legal Studies Аспирантура: Аспирантский диплом по исследованиям в области права: 1973-1974 годы
Больше примеров...
Аспирантурах (примеров 8)
The Agreement of Cooperation between UNU and Keio University also includes collaboration in the development of a scientific database at UNU for postgraduate research and training. В соглашении о сотрудничестве между УООН и Университетом Кэйо также предусмотрены совместные мероприятия по разработке научной базы данных в УООН для исследовательской работы в аспирантурах и аспирантской подготовки.
The reports were used for: training activities at postgraduate levels (90 per cent); capacity building of development partners (34 per cent); and policy formulation (27 per cent). Эти доклады использовались в процессе обучения в аспирантурах (90 процентов), при наращивании потенциала партнеров по развитию (34 процента) и при разработке политики (27 процентов).
There are 300 Postgraduate Research Scholarships each year for Masters/PhD by research. Ежегодно назначается 300 стипендий для лиц, занимающихся исследовательской деятельностью в аспирантурах с целью последующего получения степени магистра/доктора.
Postgraduate research at the University of Vienna, Giessen, Sapienza - Rome, Bonn Научная работа в аспирантурах Венского университета, Университета г. Гисен, Римского университета «Сапьенца», Боннского университета
Scholarships for postgraduate study, leading both to coursework and research degrees at the Masters or PhD level, are available from a variety of sources on a competitive basis. Различные спонсоры объявляют конкурсы для лиц, стремящихся получить стипендии для прохождения обучения в аспирантурах, которое завершается написанием дипломной работы и получением степени магистра или доктора.
Больше примеров...
Последипломное (примеров 7)
Holds postgraduate higher qualifications in private law, criminal sciences and comparative international law from the Strasbourg International Comparative Law Faculty Последипломное образование в области частного права, криминалистики и сравнительного международного права на страсбургском факультете международного сравнительного права
In 1994 Oleksandr graduated from postgraduate department of Humanities in Tadeusz Kotarbiński Higher Pedagogical School in Zielona Góra (Poland) with the speciality "Polish Philology". В 1994 году окончил последипломное отделение гуманитарного факультета Высшей педагогической школы имени Тадеуша Котарбинского в г. Зелена Гура (Польша) по специальности «польская филология».
He continued his education by completing postgraduate work at the University of Heidelberg (Germany), the University of Chicago, the Oak Ridge Institute of Nuclear Studies, and the University of Oregon Medical School. Последипломное образование он получал в университете Гейдельберга (Германия), Чикагском университете, Ок-Риджском институте ядерных исследований, и университете Орегонской медицинской школы.
National Skills Tests, Modular Postgraduate Provision and Pre- and In-course Provisions are to be introduced in the next two years and checks will be made to ensure that ITT skills tests in numeracy, literacy and ICT do not disadvantage any particular group of candidates. Через два года будут введены национальные квалификационные экзамены, модульное последипломное направление и подготовительное и учебное направления; будут проводиться проверки по обеспечению того, что экзамены в системе НПП по счету, грамотности и ICT не ущемляют какую-либо конкретную группу кандидатов.
The CACR aims to facilitate leading-edge cryptographic research, to educate students at postgraduate levels, to host conferences and research visits, and to partner with various industries. Целью является содействие передовым криптографическим исследованиям, последипломное образование, проведение конференций и научных визитов, а также партнёрство с различными отраслями.
Больше примеров...
Последипломных (примеров 2)
13.77 The Arts and Humanities Research Board (AHRB) makes awards for postgraduate study and research. 13.77 Совет по исследованиям в области искусств и гуманитарных наук (СИИГ) выплачивает стипендии для последипломных исследований.
13.78 Although the Post-Graduate Certificate of Education is the only mandatory postgraduate award for teacher training, LEAs can make certain awards for postgraduate study. 13.78 Хотя для получения профессии преподавателя последипломный обязательный грант выплачивается лишь при получении последипломного свидетельства в области образования, МОО могут тоже предоставлять некоторые гранты для последипломных исследований.
Больше примеров...
Аспирантской подготовки (примеров 12)
At the same time, postgraduate programs and courses were elaborated for police officers that conduct activities in the field of judicial police and criminal procedure. В то же время были разработаны программы и курсы аспирантской подготовки для сотрудников полиции, занятых в сфере судебного надзора и уголовно-процессуальных действий.
For example, the ECLAC Women and Development Unit, in collaboration with the Latin American Demographic Centre (CELADE), gave a course on "The gender variable in development programming", as part of the postgraduate programme on population and development, financed by UNFPA. Например, в сотрудничестве с Латиноамериканским демографическим центром (СЕЛАДЕ) Группа ЭКЛАК по вопросам участия женщин в развитии организовала в рамках программы аспирантской подготовки по вопросам народонаселения и развития, финансируемой ЮНФПА, курсы под названием "Гендерная переменная и подготовка программ развития".
The Agreement of Cooperation between UNU and Keio University also includes collaboration in the development of a scientific database at UNU for postgraduate research and training. В соглашении о сотрудничестве между УООН и Университетом Кэйо также предусмотрены совместные мероприятия по разработке научной базы данных в УООН для исследовательской работы в аспирантурах и аспирантской подготовки.
There were 29 new awards in 1995 at the University, where the Programme has been focusing on public policy and management through a special postgraduate programme preparing personnel for the transition period. В 1995 году в этом Университете было предоставлено 29 новых стипендий в рамках специальной программы аспирантской подготовки кадров для переходного периода, где основное внимание уделялось такой области, как государственная политика и управление.
This programme concentrates on strengthening developing countries' knowledge of advanced software technology by organizing joint research and development projects and providing postgraduate software engineering and computer science education. Основное внимание в рамках этой программы уделяется укреплению базы знаний развивающихся стран о технологии разработки современного программного обеспечения за счет организации совместных проектов в области научных исследований и развития и обеспечения аспирантской подготовки по вопросам, касающимся разработки программного обеспечения и вычислительной техники.
Больше примеров...
Последипломной (примеров 8)
Competition for Research Council funding is on a competitive basis and obtaining a place on a postgraduate programme does not entitle students to awards. Конкурс на получение стипендии от советов по исследованиям проводится на соревновательной основе, и получение места в последипломной программе не дает студентам права на стипендию.
The principles and provisions of the Convention have been reflected in the syllabuses at medical higher education institutes and training institutes for middle-level medical staff, and in postgraduate medical training for doctors. Принципы и положения Конвенции нашли отражение в учебных программах подготовки студентов медицинских вузов, среднего медицинского персонала училищ, последипломной подготовки врачей.
Therefore, special attention should be paid to promotion of postgraduate and research training in physics and mathematics in the least developed countries. Ввиду этого необходимо уделять особое внимание развитию последипломной подготовки и подготовке исследовательских кадров в области физики и математики в наименее развитых странах.
Issues related to identifying the sequelae of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment are included in the postgraduate teaching programme for forensic medical specialists. Вопросы определения следов пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания включены в учебную программу последипломной подготовки судебно-медицинских экспертов.
Postgraduate certificate course on conflict management and post-conflict recovery at the University of York, United Kingdom (2006) Курс «Управление конфликтами и постконфликтное восстановление» (свидетельство о последипломной подготовке), Йоркский университет, Соединенное Королевство (2006 год)
Больше примеров...
Аспирантские (примеров 5)
In the latter category, Mexico offers postgraduate scholarships to nationals of SADC countries. Что касается последней категории, то Мексика предлагает аспирантские стипендии гражданам стран - членов САДК.
In higher education, according to the ECTS-system, grades for undergraduate and postgraduate examinations are awarded according to a graded scale from A (highest) to F (lowest), with E as the minimum passing grade. В высшем образовании в соответствии с системой ECTS оценки за университетские и аспирантские экзамены выставляются по шкале от A (высший балл) до F (низший балл), где E является минимальным проходным баллом.
Government scholarships awarded during the past four years show that only 39% of girls were awarded undergraduate scholarships while, only 38% girls were awarded postgraduate scholarships to do masters and 22% girls got PhD scholarships. За последние 4 года стипендии в системе высшего образования получили лишь 39 процентов девушек, аспирантские стипендии для получения степени магистра - 38 процентов девушек и стипендии для подготовки докторской диссертации - 22 процента девушек.
At the higher education level, some universities under the Ministry of Education offer postgraduate and training courses in remote sensing and geographic information systems. На уровне высшего образования некоторые относящиеся к Министерству просвещения университеты предлагают аспирантские программы и курсы подготовки в области дистанционного зондирования и географических информационных систем.
During this time, a National Banking Training Centre has existed, which systematically offers postgraduate, master's and diploma courses, with a faculty of highly qualified professors. На протяжении всего этого времени ведется сотрудничество с Национальным центром совершенствования банковской деятельности, в котором на систематической основе проводятся регулярные учебные, аспирантские, научно-исследовательские и дипломные курсы с привлечением высококвалифицированных преподавателей.
Больше примеров...
Аспирантуре (примеров 37)
They provide opportunities for people from developing countries to undertake full-time undergraduate or postgraduate study at participating Australian universities and Technical and Further Education institutions. В рамках этой программы представителям развивающихся стран предоставляется возможность проходить обучение по полной программе на начальной ступени или в аспирантуре в австралийских университетах и профессионально-технических училищах.
To ensure the widest possible educational opportunities for young people in Syria, education is free at the elementary, secondary, university and postgraduate levels. Для обеспечения самых широких возможностей для получения образования молодых людей в Сирии обучение является бесплатным на уровне начальной и средней школы, в университетах и аспирантуре.
Foreign students also have the right to pursue postgraduate and doctoral studies at these educational establishments. Иностранные студенты имеют право продолжать последипломное обучение в аспирантуре и магистратуре этих учебных заведений.
Awarding scholarships for postgraduate and doctoral studies at national and foreign universities; присуждение стипендий для учебы в аспирантуре и докторантуре в национальных и иностранных университетах;
London School of Economics and Political Science, postgraduate foreign service course in: international economic relations, diplomacy, international organizations and institutions, diplomatic history and public international law З) 1965-1966: Лондонская школа экономики и политических наук, обучение в аспирантуре дипломатической службы по курсу: международные экономические отношения, дипломатия, международные организации и институты, история дипломатии и публичного международного права
Больше примеров...
Аспирантуру (примеров 35)
Female enrollment in postgraduate study is very small at about 10 per cent. Доля женщин, зачисленных в аспирантуру, весьма невелика, всего около 10%.
In 1970, he transferred to correspondence postgraduate study and worked as a junior researcher in the laboratory of experimental physics and physical electronics of the BSU. В 1970 году перевелся в заочную аспирантуру и работал младшим научным сотрудником в лаборатории экспериментальной физики и физической электроники БГУ.
The Academic Council verifies the regulations regarding graduation qualification conditions, postgraduate admission terms, making decisions on reorganize and annul faculties, scientific and research institutions, centers, colleges, high schools, as well as departments and other structural subdivisions. Академический совет утверждает правила относительно кваливикации выпускников, период приема заявок в аспирантуру, принимает решения по поводу реорганизации и прекращения работы факультетов, научных и исследовательских институтов, центров, колледжей, высших школ, департаментов и других структурных подразделений.
In 1993, the category of women holders of postgraduate degrees participated with a higher percentage in the labour force but they also suffered from unemployment to a larger extent. В 1993 году возросло число работающих женщин, закончивших аспирантуру; однако значительная часть женщин этой категории являлись также безработными.
Postgraduate Diploma in Education, Bahrain University 1987 Окончил педагогическую аспирантуру, Университет Бахрейна, 1987 год
Больше примеров...
Аспирантуры (примеров 38)
Department of postgraduate study, doctoral studies and magistracy. Отдел аспирантуры, докторантуры и магистратуры.
Metropolitan Hilarion told the chairman of the Accounts Chamber about the activities and tasks of the Department for external church relations, and about the development of the Postgraduate Programme of the Church. В беседе с главой Счетной палаты митрополит Иларион рассказал о деятельности и задачах Отдела внешних церковных связей, а также об истории создания и развитии Общецерковной аспирантуры.
The first postgraduate specialist course in labour relations and human resources ended on 15 October 1995; developed by the Institute for Labour Relations, it was attended by 20 Central American students representing trade unions, Governments and employers - the tripartite sector. Первый курс аспирантуры по подготовке специалистов в области трудовых отношений и людских ресурсов завершился 15 октября 1995 года; разработанный Институтом трудовых отношений он был преподнесен 20 центральноамериканским студентам, представляющим профсоюзы, правительства и работодателей - трехсторонний сектор.
Within Gender Week of 2009 a debate was organised on the "Application of the Theory in Practice" with a view to present experiences and possibilities of applying the knowledge in practice to the students of the first and second generation of postgraduate gender studies. В рамках "Недели гендерной проблематики" в 2009 году была организована дискуссия на тему "Применение теории на практике" с целью представить студентам первого и второго года обучения аспирантуры, специализирующихся по гендерной проблематике, опыт и возможности применения знаний на практике.
Under an agreement concluded between the National University of Engineering of Peru and CONIDA, a master's degree programme is being conducted in aeronautical engineering with non-manned vehicles as a special field of study to provide postgraduate tuition in this area to professional engineers and scientists. В соответствии с соглашением, заключенным между Национальным инженерным университетом Перу и КОНИДА, Университет в рамках аспирантуры готовит профессиональных инженеров и ученых к получению степени магистра в области проектирования и создания беспилотной авиационной техники.
Больше примеров...
Аспирантура (примеров 20)
Postgraduate degrees are offered in areas such as Missiology, Counseling and Consulting Psychology, and Education. Существует аспирантура по таким предметам, как миссионерство, консультирование, психология консультирования и педагогика.
1993-1996 Professor of international criminal law, Postgraduate School of the Faculty of Law, University of Rome 1993-1996 годы Профессор международного уголовного права, аспирантура юридического факультета, Римский университет
Indian Space Research Organisation, Sanjay Gandhi Postgraduate Institute of Medical Sciences Индийская организация космических исследований, Медицинская аспирантура им. Санджая Ганди
It runs the postgraduate School of Human Rights, with a six-month-long curriculum. Под его эгидой действует аспирантура по правам человека, предполагающая шестимесячный курс обучения.
In 1992, the postgraduate program at the Faculty of Philology created additional pedagogical skills and retraining of Ukrainian Philology and Foreign Languages. В 1992 году открыта аспирантура, на базе филологического факультета создан факультет дополнительных педагогических специальностей и переподготовки кадров, факультеты украинской филологии и зарубежной филологии.
Больше примеров...
Диплом (примеров 37)
He was educated at the University of Oxford, where he obtained a postgraduate diploma in development economics, specializing in the role of science and technology in development. Он получил образование в Оксфордском университете, где специализировался в вопросах, касающихся роли науки и техники в области развития, и где получил диплом по экономике развития.
Postgraduate diploma, National School for Administration and the Judiciary, Ouagadougou Диплом о высшем образовании Национального института администрации и магистратуры, Уагадугу
Postgraduate diploma in legal practice, Law Development Centre, Kampala (1976-1977). Диплом курсов повышения квалификации в области юридической практики, Центр повышения квалификации юристов, Кампала (1976-1977 годы).
Postgraduate Diploma of Linguistics and English Language Teaching, Moray House College of Education, Edinburgh, 1987 Диплом аспиранта в области лингвистики и преподавание английского языка, педагогический колледж Морей-Хаус, Эдинбург, 1987 год
Postgraduate diploma in International Tax Law Диплом аспиранта, международное налоговое право
Больше примеров...
Высшим образованием (примеров 5)
A UNCCD fellowship programme would mainly target postgraduate leaders, decision makers and high potential candidates from those different categories that would be given the chance to acquire up-to-date knowledge and skills and/or gain international exposure in their relevant fields of expertise. Программа стипендий КБОООН будет предназначена главным образом для руководителей с высшим образованием, сотрудников директивных органов и кандидатов с высоким потенциалом из числа упомянутых выше различных категорий, которые получат возможность приобрести современные знания и профессиональные навыки и/или проявить себя на международном уровне в соответствующих областях деятельности.
Full-time postgraduate enrolments have shown the largest increase with a rise of 31.8% over the past five years. В последние пять лет был отмечен максимальный рост числа абитуриентов с высшим образованием, принятых на очное обучение, который составил 31,8%.
Although the women have more first degrees than the men, they are less likely to have postgraduate qualifications, and more women have only a bachelor's degree. Хотя среди учителей-женщин больше лиц с незаконченным высшим образованием, чем среди мужчин, они не стараются повысить свой образовательный уровень, и женщин больше со званием бакалавра.
According to article 32 of the Constitution, the right to education is provided by the compulsory general education, by education in high schools and vocational schools, by higher education, as well as other forms of instruction and postgraduate improvement. В соответствии со статьей 32 Конституции право на образование обеспечивается общим обязательным образованием, лицейским и профессиональным образованием, высшим образованием, а также другими формами обучения и совершенствования.
Notes that the "African project" has the aim of establishing postgraduate university programmes in translation, conference interpreting and public service interpreting through centres of excellence on the African continent, and requests the Secretary-General to continue to report on the achievements of this project; отмечает, что «Африканский проект» предусматривает организацию для лиц с высшим образованием университетских программ подготовки письменных переводчиков, устных переводчиков для обслуживания конференций и государственных служащих на базе центров передового опыта на Африканском континенте, и просит Генерального секретаря продолжать представлять доклады о результатах осуществления этого проекта;
Больше примеров...