Английский - русский
Перевод слова Postal

Перевод postal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почтовый (примеров 196)
Did you steal this postal order? Ты украл почтовый заказ?
Broyles tracked the postal code. Бройлс проверил почтовый индекс.
Akhiok, which does not have a post office, is a rural location in postal code 99615 that belongs to Kodiak. Ахиок, не имеющий почты, находится в сельской местности, имеет почтовый индекс 99615, принадлежащий Кадьяку.
The explanation of this oddity seems to be that due to the lack of a 10 quartos stamps the stamp teller cut the stamp in half so he could have two 5 quartos stamps to conform in all likelihood with the local postal rate at that time. Объяснение этой странности представляется следующим: из-за нехватки почтовых марок номиналом в 5 квартов почтовый служащий разрезал марку пополам, чтобы получить две марки номиналом 5 квартов, соответствующие, по всей вероятности, местному почтовому тарифу того времени.
Postal address (preferred) Почтовый адрес (предпочтительный)
Больше примеров...
Почты (примеров 217)
4.3 In order to meet the deadline the author was not dependent on the postal service, since he was in possession of a fax machine. 4.3 В вопросе соблюдения предельного срока автор не зависел от почты, поскольку он располагал факсом.
This Programme of Action comprises a number of workshops and consultancy missions to the least developed countries in the areas of postal development, postal security and international postal accounting. Эта программа действий включает проведение ряда практикумов и направление миссий консультантов в наименее развитые страны в областях развития почтовой службы, обеспечения сохранности почты и учета международных почтовых отправлений.
The Constitution gave the Confederation new powers, in particular in the areas of foreign policy, customs, postal matters, currency and to a certain extent the army. Конституция наделила Конфедерацию новыми полномочиями, в частности в области внешней политики, таможни, почты, чеканки монеты и, частично, армии.
The postage stamps and postal history of the Cocos (Keeling) Islands is linked to those of the two British colonies and of Australia to which the Indian Ocean archipelago was successively attached. История почты и почтовых марок Кокосовых островов тесно связана с историей почты и почтовых марок двух британских колоний и Австралии, которым этот архипелаг в Индийском океане был последовательно подчинён.
80% of materials for pouch are dispatched by the next scheduled day of delivery, all first class postal mail dispatched same day and other mail within 24 hours of receipt Отправка 80 процентов материалов дипломатической почты не позже чем в ближайший предусмотренный графиком день отправления, отправка всей почты первого класса в день поступления, а других почтовых отправлений в течение 24 часов с момента поступления
Больше примеров...
Postal (примеров 43)
In 2001, FedEx Express signed a 7-year sole source contract to transport all Express Mail and Priority Mail for the United States Postal Service. В 2001 году FedEx Express подписала 7-летний контракт на транспорте экспресс-почту и рекомендованные письма для United States Postal Service.
Like the majority of Boll's previous films, Postal is a film adaptation of a video game, in this case, Postal, though this film draws more heavily from the video game's sequel, Postal 2. Как и большинство работ Уве Болла, «Postal» является экранизацией компьютерной игры, в данном случае - игры студии Running With Scissors - Postal и, в несколько большей степени, её сиквела Postal 2.
He became President of the Society of Postal Historians in 1977 and was also the editor of The Postscript, its journal. В 1977 году он стал президентом Общества историков почты (Society of Postal Historians) и одновременно редактором журнала «Postscript» этого же общества.
This later became the Defence Postal and Courier Service and remained part of the RE until the formation of the Royal Logistic Corps in 1993 - see (British Forces Post Office). Позже Специальный резерв был преобразован в Оборонную почтовую и курьерскую службу (англ. Defence Postal and Courier Service), которая оставалась часть Корпуса королевских инженеров до формирования в 1993 году Королевского логистического корпуса.
The Nigerian Postal Service, abbreviated as Nipost, is a government-owned and operated corporation, is the Nigerian postal administration responsible for providing postal services in Nigeria. Nigerian Postal Service, сокращённо Nipost, - компания, основанная в 1987 году и отвечающая за почтовую связь в Нигерии, официальный государственный почтовый оператор.
Больше примеров...
Почте (примеров 122)
We are, after all, a postal service. В конце концов, мы же на почте.
The information is requested in a postal questionnaire sent out at the end of October every year. Информация запрашивается с помощью вопросника, который рассылается ежегодно по почте в конце октября.
In this case, the percentage of postal returns can be calculated, which could give an indication of the accuracy for the variable postal address in the part of the business register from which the statistical survey drew its sample. В этом случае можно рассчитать долю возвратов по почте, что может показать точность показателя почтового адреса в той части коммерческого регистра, из которого составляется выборка для статистического обследования.
Local city postal services remained private, but in 1888 a new postal law was introduced which expanded the monopoly to the entire country. В 1888 году был принят новый закон о почте, который расширил государственную почтовую монополию на всю страну.
United Nations stamps may be purchased for both postage and philatelic purposes at the United Nations Postal Administration sales counter. Выполняет поступающие по почте заказы на продажу филателистам марок и других знаков почтовой оплаты.
Больше примеров...
Почта (примеров 69)
Postal facilities are available. На острове имеется почта.
Stamps of the national postal system were used at the official postage rates cancelled by various types of "CORREO DEL COMERCIO" handstamps. Использовались почтовые марки национальной почты по государственным почтовым тарифам, которые гасились разными видами ручных штемпелей с текстом «CORREO DEL COMERCIO» («Коммерческая почта»).
In 1962, 1970 and 1976, the USSR Post issued postal envelopes with a portrait of Yaroslav Halan. В 1962, 1970 и 1976 годах почта СССР выпускала почтовые конверты с изображением портрета Ярослава Галана, а также памятника Ярославу Галану во Львове.
The Free State Local Post issued an Audie Murphy stamp long before the U.S. Postal Service issued one of the same subject. Местная почта свободных штатов (Free State Local Post) выпустила марку, посвящённую Оди Мэрфи (Audie Murphy) задолго до того, как это осуществила Почтовая служба США.
But with the Foraker Act of 1900, the postal service of Puerto Rico ceased to be a separate adjunct of the U.S. and was assimilated into the United States postal system. Однако в соответствии с законом Форакера (Foraker Act) 1900 года почта Пуэрто-Рико перестала отдельным подчинённым США ведомством и влилась в почтовую систему США.
Больше примеров...
Почту (примеров 42)
The British captured Montreal in 1760, and shortly thereafter established a military postal system that handled letters between Quebec and Montreal, and from Montreal to Albany, New York. Англичане захватили Монреаль в 1760 году и вскоре после этого учредили военную почту, пересылавшую корреспонденцию между Квебеком и Монреалем и из Монреаля в Олбани (Нью-Йорк).
National postal administrations receive and deliver each other's mail, formerly on the basis of the perception of equal reciprocity, and lately, when that system proved inequitable, on the basis of "terminal dues". Национальные почтовые администрации получают и доставляют почту друг другу, ранее на основе представления о равной взаимности, а в последнее время, когда оказалось, что система не обеспечивает равенства на основе «конечных сборов».
If you make this about the United States Postal Service... Если ты всё сваливаешь на американскую почту...
The civilian population were able to send mail through the Indian Army postal service field post offices using Indian Expeditionary Forces stamps (Indian stamps overprinted "I.E.F."). Гражданское население могло отправлять почту через отделения полевой почты почтовой службы индийской армии, оплачивая её почтовыми марками Индийского экспедиционного корпуса, которые представляли собой индийские почтовые марки с надпечаткой «I. E. F.»
Any overseas mail arriving in the United States is verified by United States Customs agents within their jurisdiction but once such mail is channelled into the internal United States mail it enters into the jurisdiction of the United States Postal Service. Сотрудники американской таможенной службы имеют право досматривать всю поступающую в Соединенные Штаты заграничную почту, однако после того, как заграничные почтовые отправления попадают во внутриамериканскую почтовую систему, они переходят в ведение Почтовой службы Соединенных Штатов.
Больше примеров...
Почтово-телеграфных (примеров 13)
In 1917 he became a member of the Provisional Committee of the State Duma and the executive committee of the Petrograd Soviet - he was appointed a commissar for postal and telegraph employees. В 1917 году вошёл в состав Временного комитета Государственной думы (ВКГД) и стал членом исполкома Петросовета - комиссар по делам почтово-телеграфных служащих.
Searches, examinations of the dwelling of citizens, interception of correspondence and its seizure in postal and telegraph offices may be carried out only on the basis and in the manner laid down by the Code of Criminal Procedure of the Russian Federation. Обыск, осмотр помещения у граждан, наложение ареста на корреспонденцию и выемка ее в почтово-телеграфных учреждениях могут производиться только на основаниях и в порядке, установленных Уголовно-процессуальным кодексом Российской Федерации.
In all cases where postal and telegraphic correspondence is searched, a report is drawn up indicating who carried out the search, what correspondence was searched, and whether it was copied and forwarded to the addressee or seized. В каждом случае осмотра почтово-телеграфных отправлений составляется протокол, в котором указывается, кем и какие почтово-телеграфные отправления были подвергнуты осмотру, скопированы и отправлены адресату или задержаны.
Postal and cable correspondence is impounded pursuant to an inquiry officer's or investigator's decision confirmed by the procurator or to a court ruling. Об аресте почтово-телеграфных отправлений дознаватель и следователь выносит постановление, санкционируемое прокурором, а суд - определение.
Postal and telegraphic correspondence are seized, confiscated or removed from postal and telegraphic establishments with the authorization of a judge or a court (art. 195). Наложение ареста на почтово-телеграфные отправления и их выемка в почтово-телеграфных учреждениях производится разрешением судьи или суда (статья 195).
Больше примеров...
Почтой (примеров 21)
Its mopeds and motorcycles (models including the Junior, Apollon and Hermes) mostly used Zündapp engines as well as MEBEA's own (built under Minarelli licence), and some were used, among others, by the Greek Postal Service and the Telecommunications Organization. Мопеды и мотоциклы (модели Junior, Apollon Hermes) в основном шли как с двигателями Zündapp, так и с собственными фирмы MEBEA (выпускаемыми по лицензии Minarelli), и использовались, помимо прочего, греческой почтой и организациями телекоммуникаций.
Therese took an active role in the administration of the Princely House and lands as well as the postal administration and was also devoted to art and literature. Ещё до этого назначения Тереза участвовала в управлении домом, поместьями и почтой, а также занималась искусством и литературой.
In 1972, following negotiations by Tynwald with the GPO to leave the Island's telephone system, it was agreed that the Isle of Man would, after all, take over control of the insular postal administration. В 1972 году, после проведенных Тинвальдом переговоров об исключении телефонной сети из числа передаваемых активов, стороны договорились о том, что остров Мэн в конце концов возьмет на себя контроль над почтой острова.
"Business Reply Mail" (BRM) franking is a preprinted frank with a Permit number which authorizes items so marked to be posted as First Class Mail with the authorizing postal service without advance payment by the person posting the item. Франкирование почтового отправления с оплаченным ответом (Business Reply Mail, сокращённо BRM) - предоплаченное франкирование с номером разрешения (permit), по которому почтовые отправления с такой отметкой пересылаются почтой первого класса (First Class Mail) уполномоченной почтовой службой без предварительной оплаты отправителем.
Apparently An Post have withdrawn the stamping privilege without any public notice, because stamped-to-order postal stationery has seldom been seen since An Post took control of the Irish Post Office in 1984, with only five users recorded by Jung. Очевидно, компания An Post отменила право франкирования без публичного объявления об этом, поскольку случаи использования франкированных по заказу цельных вещей стали редкими после перехода контроля над ирландской почтой к An Post в 1984 году.
Больше примеров...
Цельные (примеров 11)
Later the same year all the postal stationery was printed and issued inscribed in the new currency. Позднее в том же году все цельные вещи были выпущены с обозначением номиналов в новой денежной системе на впечатанных знаках почтовой оплаты.
It has also been used on revenue stamps and postal stationery, including International Reply Coupons. Они также наносятся на фискальные марки и цельные вещи, включая международные ответные купоны.
It issues postage stamps and postal stationery, denominated in United States dollars for the office in New York, in Swiss francs for the office in Geneva and in euros (formerly schillings) for the office in Vienna. Оно выпускает почтовые марки и цельные вещи с обозначением номинала в долларах для офиса ООН в Нью-Йорке, в швейцарских франках для офиса ООН в Женеве и в евро (ранее в шиллингах) для офиса ООН в Вене.
Various items of postal stationery, in addition to postage stamps, were also produced for general issue to the French Colonies. Для французских колоний помимо почтовых марок также выпускались различные цельные вещи.
A unique use was by the Portuguese U.P.U. officials at the end of the 19th and early 20th centuries when they hand-stamped postal stationery from Cuba with the term "ULTRAMAR" (overseas) to prevent postal usage. Известен уникальный случай использования португальскими чиновниками ВПС в конце XIX - начале XX века, когда они резиновым штемпелем наносили слово исп. «ULTRAMAR» (заграницей) на кубинские цельные вещи, чтобы воспрепятствовать их почтовому использованию.
Больше примеров...
Постал (примеров 9)
A guy just went postal down at the Cannery. Парень устроил постал на консервном заводе.
The poorest municipalities, equivalent to 29 per cent of the entire population, accounted for 50 per cent of all Banco Postal accounts. На самые бедные муниципии, в которых живет 29% населения страны, приходится 50% всех счетов "Банку постал".
In Brazil, Banco Postal acts as a correspondent for a private bank, Bradesco, and is an important part of the Brazilian Government's strategy of supplying financial services to underprivileged people in remote locations, through a system of correspondent banks. В Бразилии "Банку постал" выступает в качестве корреспондента частного банка "Брадеску", будучи важным элементом стратегии правительства Бразилии по обеспечению финансовых услуг для малообеспеченных жителей удаленных районов с помощью системы банков-корреспондентов.
The national network of 6,000 post offices offers universal access to postal, express and basic financial services. Banco Postal is present in 4,860 of the 5,561 municipalities. Общенациональная сеть 6000 отделений связи предоставляет всеобщий доступ к услугам почтовой связи и экспресс-доставки и основным финансовым услугам. "Банку постал" представлен в 4860 из 5561 муниципий.
The postal bank, other correspondent banks and traditional bank agencies are mostly complementary networks, with Banco Postal focusing on more low-income clients. Почтовый банк, другие банки-корреспонденты и традиционные банковские учреждения в основном представляют собой дополнительные сети, при этом "Банку постал" обычно работает с менее обеспеченными клиентами.
Больше примеров...
Почтово-сберегательные (примеров 8)
Efforts should be geared towards developing savings instruments, such as diversified banking services, postal savings systems and pension funds oriented towards sophisticated financial markets. Необходимо направить усилия на создание таких инструментов накопления сбережений, как разнообразные банковские услуги, почтово-сберегательные системы и пенсионные фонды, ориентированные на сложные финансовые рынки.
Enhanced scrutiny regarding certain wire transfers that do not contain complete originator information is required with regards to other relevant financial institutions, such as stock exchange members and the postal bank. От других соответствующих финансовых учреждений, таких, как участники фондовой биржи и почтово-сберегательные банки, требуется проявлять повышенную бдительность относительно тех телеграфных переводов, которые не содержат полную информацию об отправителе.
Such a system includes markets for public and private bonds and equities; such institutions as pension funds, life-insurance companies, mutual funds, postal savings and mortgage providers; and development banks and non-bank financial institutions. Подобные системы включают рынки для государственных и частных облигаций и акций; такие учреждения, как пенсионные фонды, компании по страхованию жизни, инвестиционные фонды открытого типа, почтово-сберегательные и ипотечные учреждения; а также банки развития и финансовые учреждения небанковского типа.
At this Forum, Postal Savings Banks were recognised as well placed to augment financial services to the disadvantaged, due to their widespread distribution networks and large capacity to mobilise financial assets. На этом форуме было признано, что почтово-сберегательные банки обладают всем необходимым, чтобы обеспечить более широкий доступ к финансовым услугам наиболее неблагополучным слоям населения, поскольку такие банки обладают широкой розничной сетью и большими возможностями для мобилизации финансовых средств.
Korea Post is in charge of postal service, postal banking، and insurance services. Когёа Post отвечает за почтовые и почтово-сберегательные услуги, а также услуги страхования.
Больше примеров...
Почт (примеров 13)
The task force has also monitored the information provided by other United Nations agencies and by the ISCC on the year 2000 issue, and it has replied to numerous requests for information about the preparedness of the postal world for 2000. Целевая группа также следит за информацией по вопросу о проблеме 2000 года, представляемой другими учреждениями Организации Объединенных Наций и ККИС, и откликается на многочисленные просьбы о представлении информации о готовности почт во всем мире к 2000 году.
In March the Delegation's Postal and Announcement Department placed preventive censorship on the remaining papers' reporting on the military and foreign affairs. 2 марта департамент почт и информации «белых» установил оставшимся газетам цензуру, касающуюся военных дел и внешней политики.
A logo designed especially for the campaign, which was distributed as a pin; and the use by the national postal service of a cancellation mark incorporating the campaign logo on all stamped mail during the month of November; разработка логотипа кампании и распространение значков с изображением этого логотипа; в течение ноября администрация почт и телекоммуникаций использовала для погашения марок на всех почтовых отправлениях штемпель с изображением логотипа кампании;
On 26 February 1990, Ping was appointed Minister of Information, Postal Services, Telecommunications, Tourism, Leisure and Parastatal Sector Reform with responsibility for Parliamentary relations and government spokesman. 26 февраля этого года он был назначен министром информации, почт, телекоммуникаций, туризма и отдыха а также представителем правительства по связям с парламентом.
The Committee notes with concern that the Postmaster-General is authorized to intercept any postal articles or telegrams on grounds of public security or the maintenance of law and to deliver these items to a specified State employee. Комитет с озабоченностью отмечает, что министр почт имеет право перехватывать любые почтовые отправления или телеграммы по соображениям государственной безопасности или поддержания правопорядка и передавать эти отправления специальному государственному чиновнику.
Больше примеров...