Английский - русский
Перевод слова Postal

Перевод postal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почтовый (примеров 196)
Page one of the discussion paper should indicate the title of the contribution, the full names and professional postal addresses (including telephone and fax numbers, e-mail addresses) of all authors, and a reference to the workshop topic(s). На первой странице дискуссионного документа следует указать его название, а также фамилии и почтовый адрес места работы всех авторов (включая номера телефонов и факсов, а также адрес электронной почты) и соответствующую тему (темы) семинара.
Five projects completed within the reporting period include a postal service centre in the Democratic Republic of the Congo, a water station in Namibia, an international conference centre in Lesotho and an integrated technical and middle school in Seychelles. В рамках пяти проектов, завершенных в течение отчетного периода, были построены почтовый центр в Демократической Республике Конго, международный конференционный центр в Лесото, станция водоснабжения в Намибии, школа технического и среднего образования на Сейшельских Островах.
Broyles tracked the postal code. Бройлс проверил почтовый индекс.
If the ticket has not been received by the above deadline, the customer is obliged to contact Ticketpro within 10 days by sending a relevant notice to the postal address Hospitalu iela 8, Birojs 7, Riga, LV-1013 or e-mail: . Если билет не получен к указанному выше сроку, клиент обязан связаться с Ticketpro в течение 10 дней, направляя соответствующее уведомление на почтовый адрес Ticketpro - Хоспиталу 8, Но. 7, Рига, или по электронной почте по адресу.
In 2004, Poșta Română was the host and organiser of the UPU's 23rd Universal Postal Congress, which was held in Bucharest. В 2004 году Румыния приняла и организовала 23-й Всемирный почтовый конгресс ВПС, проведённый в Бухаресте.
Больше примеров...
Почты (примеров 217)
However, the postal services should be used to distribute the census forms only when a comprehensive up-to-date and nationally agreed list of addresses is available or can be prepared. Однако услугами почты для распространения переписных форм следует пользоваться только в том случае, если в наличии имеется или может быть составлен всеобъемлющий, обновленный и общенационально согласованный перечень адресов.
Nineteen days later, with the characteristics dispatch of the Americans, the Post Office of Tacloban was reopened for postal amidst the still smoking ruins. Девятнадцать дней спустя, с характерной для американцев оперативностью почтовое отделение Таклобан вновь открылось для пересылки почты посреди еще дымящихся развалин.
Postal delivery services by means of bullock cart, horse carriage or on foot, were first restricted to the town area. Доставка почты с помощью запряжённой волами или лошадьми повозки или пешком вначале ограничивалась городской территорией.
During Persian rule (538-333 BCE), an extensive network of roads maintained by the Persian government formed part of an efficient imperial postal system. Во времена правления персов (538-333 до н. э.), обширная сеть дорог, поддерживаемых персидским государством, была частью эффективной имперской почты.
Among other duties of the Company were the survey of the construction of the Uglich-Rybinsk line, the provision of mail and, if necessary, troops, the removal of apartments for postal and telegraph officials, the construction of a military food station on the Kashin-Novki line. Среди других обязанностей Общества были изыскания по строительству линии Углич-Рыбинск, обеспечение перевозки почты и, при необходимости, войск, отведение квартир для чиновников почтово-телеграфного ведомства, строительство военно-продовольственного пункта на линии Кашин-Новки.
Больше примеров...
Postal (примеров 43)
There is an active numismatic organisation in the UK called the Postal Order Society that was established in 1985 with members both domestically and overseas. В Великобритании действует нумизматическая организация под названием «Общество коллекционеров почтовых ордеров» (Postal Order Society), учрежденное в 1985 году и имеющее членов как внутри страны, так и за рубежом.
In 2005, he won the Webb Cup from the Hong Kong Study Circle for his work The Postal History of Hong Kong 1841-1997. В 2005 году Прауд получил Кубок Уэбба (англ. Webb Cup) - награду Кружка изучения почтовых марок Гонконга за книгу «The Postal History of Hong Kong 1841-1997» («История почты Гонконга (1841-1997)»).
The Founder Director and the Event Director of the latest version was Tony Doyle MBE and the Eve Sponsored by the Regional Development Agencies, it attracted teams such as T-Mobile and U.S. Postal Service. Директор-основатель и директор последней гонки до перерыва Тони Дойл при спонсорской поддержки агентстви регионального развития сумел привлеч такие команды как T-Mobil и U.S. Postal Service.
This later became the Defence Postal and Courier Service and remained part of the RE until the formation of the Royal Logistic Corps in 1993 - see (British Forces Post Office). Позже Специальный резерв был преобразован в Оборонную почтовую и курьерскую службу (англ. Defence Postal and Courier Service), которая оставалась часть Корпуса королевских инженеров до формирования в 1993 году Королевского логистического корпуса.
The Brunei Postal Services Department is a government department which is responsible for providing postal service in Brunei. Департамент почтовых услуг Брунея (англ. Brunei Postal Services Department) - государственное ведомство, отвечающее за почтовую связь в Брунее.
Больше примеров...
Почте (примеров 122)
A postal message sponsored by the South African Post office; распространение информации по почте за счет Южноафриканской почты
Following the example of Christmas Island in March 1993, the postal service of the Cocos Islands was transferred from the local authority to Australia Post. Последовав примеру острова Рождества в марте 1993 года, почтовая связь Кокосовых островов перешла от местного органа почте Австралии (Australia Post).
Postal questionnaires usually have the lowest response rate of all methods, so are usually considered inappropriate for those surveys where this is important, as is the case in of surveys of violence against women. Рассылка вопросников по почте обычно дает самый низкий из всех способов процент ответивших, поэтому они обычно считаются неподходящими для обследований, в которых это важный показатель, как, например, в случае обследований насилия в отношении женщин.
The valuation tasks were carried out with self-administered postal questionnaires with one reminder and a new questionnaire sent about two weeks after the original mailing. Оценочные операции проводились с использованием самостоятельно заполняемых вопросников, рассылаемых по почте, с одним напоминанием и нового вопросника, рассылаемого примерно через две недели после первоначального варианта.
(c) questionnaires returned by post will be delivered to the data capture warehouse(s) through the postal channel and not to enumerators for checking; с) возвращаемые по почте вопросники будут поступать не проверяющим их счетчикам, а в пункты регистрации данных;
Больше примеров...
Почта (примеров 69)
I heard the postal service was going bankrupt. Я слышал, что почта обанкротилась.
In September 1915 the territory was occupied by South Africa and German colonial postal service ceased to exist. В сентябре 1915 года территория колонии была оккупирована ЮАР, и германская колониальная почта прекратила своё существование.
Mail received by the United Nations at the respective issuing stations is forwarded to the national postal authorities for mailing. Почта, полученная Организацией Объединенных Наций в соответствующих местах выпуска почтовых марок, передается национальным почтовым ведомствам для доставки.
Other kinds of specialized work include comprehensive studies of postal usage in limited areas and times, perhaps mail in Montana Territory before it became a state, or mail from missionaries in Uganda before it became a British colony. Среди других типов специализированных изданий - всеобъемлющие исследования почтового обращения на ограниченных территориях и в ограниченные периоды времени: например, почта на территории Монтаны до образования там штата Монтана, почта миссионеров в Уганде до того, как та стала британской колонией, и т. п.
When did the postal strike end? Когда почта перестала бастовать?
Больше примеров...
Почту (примеров 42)
In 1497, on behalf of Emperor Maximilian I of the Holy Roman Empire, Franz von Taxis established a postal service that replaced the ad-hoc courier for official mail. В 1497 году от имени императора Священной Римской Империи Максимилиана I, Франц фон Таксис учредил почту, которая заменила гонцов, перевозивших государственную корреспонденцию.
The show also offers a competition, (answering a multiple choice question, by phone, SMS or postal entry) that gives the winner on some occasions up to 250 prizes. Шоу устраивает соревнования (отвечают на многие вопросы через SMS, телефон или почту, разыгрывают 200 призов.
Today, many stamp collectors operate hobbyists' local posts, issuing their own postal "stamps" for other collectors but rarely carrying any mail. В наши дни многие коллекционеры почтовых марок создают любительскую местную почту (англ. hobbyists' local posts), выпуская собственные почтовые «марки» для коллег-коллекционеров, но редко осуществляя перевозку почты.
National postal administrations receive and deliver each other's mail, formerly on the basis of the perception of equal reciprocity, and lately, when that system proved inequitable, on the basis of "terminal dues". Национальные почтовые администрации получают и доставляют почту друг другу, ранее на основе представления о равной взаимности, а в последнее время, когда оказалось, что система не обеспечивает равенства на основе «конечных сборов».
Any overseas mail arriving in the United States is verified by United States Customs agents within their jurisdiction but once such mail is channelled into the internal United States mail it enters into the jurisdiction of the United States Postal Service. Сотрудники американской таможенной службы имеют право досматривать всю поступающую в Соединенные Штаты заграничную почту, однако после того, как заграничные почтовые отправления попадают во внутриамериканскую почтовую систему, они переходят в ведение Почтовой службы Соединенных Штатов.
Больше примеров...
Почтово-телеграфных (примеров 13)
Telecommunications services to the offices away from Headquarters have traditionally been carried over terrestrial circuits leased from commercial service providers or national postal, telephone and telegraph companies. Телекоммуникационные услуги отделениям за пределами Центральных учреждений традиционно оказывались по наземным сетям, арендуемым у коммерческих поставщиков услуг и национальных почтово-телеграфных и телефонных компаний.
Interception, inspection and seizure of postal and telegraphic communications of significance for the criminal proceedings (arts. 329-331); арест, осмотр и выемка почтово-телеграфных отправлений, имеющих значение для уголовного дела (статьи 329 - 331);
When confiscated postal or telegraphic correspondence is inspected, removed or copied, this is done by an investigator at the premises of the administration in question, with the participation of official witnesses selected from the administration's staff. Осмотр, выемка и снятие копий с задержанных почтово-телеграфных отправлений производится следователем в учреждении связи с участием понятых из числа работников данного учреждения.
Criminal procedure legislation contains legal rules setting out the grounds, procedure and requisite paperwork relating to the seizure, inspection and confiscation of postal and telegraphic communications, and also the grounds and procedure for eavesdropping on telephone conversations and other intercommunication systems. Уголовное процессуальное законодательство содержит правовые нормы, которыми определяются основания, порядок и оформление ареста почтово-телеграфных отправлений, их осмотр и выемка, а также основания и порядок прослушивания переговоров, ведущихся с телефонов и других переговорных устройств.
Postal and cable correspondence is impounded pursuant to an inquiry officer's or investigator's decision confirmed by the procurator or to a court ruling. Об аресте почтово-телеграфных отправлений дознаватель и следователь выносит постановление, санкционируемое прокурором, а суд - определение.
Больше примеров...
Почтой (примеров 21)
The problem is we can't exactly use the local postal system here. Сложность в том, что мы не можем пользоваться местной почтой.
Early voting can take place remotely, such as via postal voting, or in person, usually in designated early voting polling stations. Досрочное голосование может проводиться как дистанционно (например, почтой), так и с личной явкой избирателей, обычно на установленные пункты досрочного голосования.
The Division is also responsible for mail operations, which provides services relating to transmitting official correspondence and material through the worldwide pouch and postal service and the messenger service within the Headquarters complex. Отдел отвечает также за почтовые операции, в рамках которых он предоставляет услуги по пересылке официальной корреспонденции и материалов дипломатической и обычной почтой и доставке отправлений в Центральных учреждениях с использованием посыльных.
While e-mail has become the dominant form in which the Secretariat receives information from the Parties, for the time being the Secretariat intends to continue to supplement its electronic mail delivery of signed invitation letters and meeting documents including reports to the Parties by regular postal means. Хотя электронная почта стала основным каналом, по которому секретариат получает информацию от Сторон, он, помимо представления подписанных писем-приглашений и документов совещаний, включая доклады Сторонам, с помощью электронных средств связи, пока еще старается направлять эти материалы обычной почтой.
Well, maybe you should take that up with the US Postal Service. Может, тогда стоит устраивать разборки с почтой США.
Больше примеров...
Цельные (примеров 11)
It has also been used on revenue stamps and postal stationery, including International Reply Coupons. Они также наносятся на фискальные марки и цельные вещи, включая международные ответные купоны.
Stamped to order postal stationery was also produced with the "Russisch-Polen" overprint. Были также изготовлены цельные вещи с гашением по заказу с надпечаткой «Russisch-Polen».
It issues postage stamps and postal stationery, denominated in United States dollars for the office in New York, in Swiss francs for the office in Geneva and in euros (formerly schillings) for the office in Vienna. Оно выпускает почтовые марки и цельные вещи с обозначением номинала в долларах для офиса ООН в Нью-Йорке, в швейцарских франках для офиса ООН в Женеве и в евро (ранее в шиллингах) для офиса ООН в Вене.
British postal stationery to 1970 has been comprehensively documented and Edifil is a Spanish company that has comprehensive listings for stamped envelopes of Spain, Cuba, Philippines and Puerto Rico. Исчерпывающим образом были описаны цельные вещи Великобритании, выходившие до 1970 года, а испанская компания Edifil издаёт полные списки маркированных конвертов Испании, Кубы, Филиппин и Пуэрто-Рико.
A unique use was by the Portuguese U.P.U. officials at the end of the 19th and early 20th centuries when they hand-stamped postal stationery from Cuba with the term "ULTRAMAR" (overseas) to prevent postal usage. Известен уникальный случай использования португальскими чиновниками ВПС в конце XIX - начале XX века, когда они резиновым штемпелем наносили слово исп. «ULTRAMAR» (заграницей) на кубинские цельные вещи, чтобы воспрепятствовать их почтовому использованию.
Больше примеров...
Постал (примеров 9)
A guy just went postal down at the Cannery. Парень устроил постал на консервном заводе.
Moreover, Banco Postal was acting as the sole financial intermediary for 5.98 million people. Кроме того, "Банку постал" выступает в качестве единственного финансового посредника для 5,98 млн. человек.
In Brazil, Banco Postal acts as a correspondent for a private bank, Bradesco, and is an important part of the Brazilian Government's strategy of supplying financial services to underprivileged people in remote locations, through a system of correspondent banks. В Бразилии "Банку постал" выступает в качестве корреспондента частного банка "Брадеску", будучи важным элементом стратегии правительства Бразилии по обеспечению финансовых услуг для малообеспеченных жителей удаленных районов с помощью системы банков-корреспондентов.
I've persuaded US Postal to sign... Я убедил Ю.С. Постал, что мы...
In this framework, Banco Postal (BP) - a special postal financial services bank provided by the Brazilian Post - acts as a correspondent for a private bank (Bradesco). В этом контексте "Банко постал" (БП) - специальный банк, предоставляющий почтовые финансовые услуги, созданный Почтовой службой Бразилии, - выступает в качестве корреспондента частного банка ("Брадеско").
Больше примеров...
Почтово-сберегательные (примеров 8)
Efforts should be geared towards developing savings instruments, such as diversified banking services, postal savings systems and pension funds oriented towards sophisticated financial markets. Необходимо направить усилия на создание таких инструментов накопления сбережений, как разнообразные банковские услуги, почтово-сберегательные системы и пенсионные фонды, ориентированные на сложные финансовые рынки.
Enhanced scrutiny regarding certain wire transfers that do not contain complete originator information is required with regards to other relevant financial institutions, such as stock exchange members and the postal bank. От других соответствующих финансовых учреждений, таких, как участники фондовой биржи и почтово-сберегательные банки, требуется проявлять повышенную бдительность относительно тех телеграфных переводов, которые не содержат полную информацию об отправителе.
These entities include: Banking corporations, members of the stock exchange, portfolio managers, insurers and insurance agents, provident funds and companies managing a provident fund, providers of currency services and the postal bank. К этим субъектам относятся: банковские корпорации, биржевые маклеры, брокеры, отвечающие за управление инвестициями клиентов, страховщики и страховые агенты, резервные фонды и компании, осуществляющие управление резервным фондом, лица, предоставляющие валютно-финансовые услуги, и почтово-сберегательные банки.
At this Forum, Postal Savings Banks were recognised as well placed to augment financial services to the disadvantaged, due to their widespread distribution networks and large capacity to mobilise financial assets. На этом форуме было признано, что почтово-сберегательные банки обладают всем необходимым, чтобы обеспечить более широкий доступ к финансовым услугам наиболее неблагополучным слоям населения, поскольку такие банки обладают широкой розничной сетью и большими возможностями для мобилизации финансовых средств.
Korea Post is in charge of postal service, postal banking، and insurance services. Когёа Post отвечает за почтовые и почтово-сберегательные услуги, а также услуги страхования.
Больше примеров...
Почт (примеров 13)
For the future, the UPU is committed to improve the postal sector's capabilities in underserved and remote communities that wish to access domestic and international e-commerce marketplaces and e-trade gateways. На будущее ВПС планирует укреплять потенциал почт в недостаточно обслуживаемых и удаленных общинах, которые хотели бы иметь доступ к национальным и международным рынкам и каналам электронной торговли.
The task force has also monitored the information provided by other United Nations agencies and by the ISCC on the year 2000 issue, and it has replied to numerous requests for information about the preparedness of the postal world for 2000. Целевая группа также следит за информацией по вопросу о проблеме 2000 года, представляемой другими учреждениями Организации Объединенных Наций и ККИС, и откликается на многочисленные просьбы о представлении информации о готовности почт во всем мире к 2000 году.
Sea and air services between French Polynesia and other parts of the French Republic, on the basis of advice from the government of French Polynesia; postal and telecommunications contacts concerning the governmental matters, defence and security; radio frequency regulation; с) морское и воздушное сообщение между Французской Полинезией и другими объектами территории Республики по согласованию с правительством Французской Полинезии; правительственные связи и сношения, оборона и безопасность в сфере почт и телекоммуникации, распределение радиочастот;
The VGT comprises the Child Exploitation and Online Protection Centre; INTERPOL; the Australian Federal Police NCECC; the United States Department of Homeland Security and United States Immigration and Customs Enforcement; and the Italian Postal and Communication Police Service. В состав ВГЦГ входят: ЦЕОП, Интерпол, НЦКДЭД федеральной австралийской полиции, ИТУ США, итальянская полиция по делам почт и телекоммуникаций.
In line with that fundamental principle, the State operates a television channel and a national radio station (Radio Fanabeazana) attached to the Ministry of Telecommunications, Postal Services and Communication. Для осуществления этого основополагающего принципа государство имеет в своем распоряжении телевизионные и радиовещательные средства: малагасийское телевидение и малагасийское радио, находящиеся в ведении Министерства связи, почт и массовых коммуникаций.
Больше примеров...