Английский - русский
Перевод слова Postal

Перевод postal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почтовый (примеров 196)
Right, is Steve Rifton's postal route. Точно, это почтовый маршрут Стива Рифтона.
The postal address is: 12 Yonghegong Dajie, Beixinqiao, Dongcheng District, Beijing. Почтовый адрес: 12 Юнхэгун Дацзе, Бэйсинцяо, район Дунчэн, Пекин.
c) The name and address of the author's institution including the postal code number, e-mail address (9 pt) с) Название и адрес учреждения автора, включая почтовый индекс, адрес электронной почты (размер шрифта - 9)
Moffon, another Italian merchant living in Kraków, was given the postal contract for five years. Моффону, ещё одному итальянскому купцу, живущему в Кракове, почтовый подряд был предоставлен сроком на пять лет.
Then the attorney general asked her again whether she was positive that the same boy that bought the 1 5-and-6 postal order also cashed the five-shilling one. Тогда генеральный прокурор снова спросил, уверена ли она что мальчик, купивший почтовый заказ, и обменявший его на деньги - один и тот же.
Больше примеров...
Почты (примеров 217)
Postage stamps and postal history of the Republic of the Congo TRADE POLICY REVIEW Report by Republic of Congo. История почты и почтовых марок Республики Конго TRADE POLICY REVIEW Report by Republic of Congo.
Since 1937 he worked at the Reich postal Central Directorate in Landshut, since 1943 in Munich. С 1937 года работал в центральной дирекции Имперской почты в Ландсхуте, с 1943 года работал в Мюнхене.
Have extra faked postal markings been added to the cover to make it more valuable? Не были ли добавлены на конверт фальшивые отметки почты, чтобы повысить его ценность?
Use of electronic mailing services and reduced reliance on postal services by the military contingents and formed police units Использование воинскими контингентами и сформированными полицейскими подразделениями услуг электронной почты и сокращение пользования услугами обычной почты
Well, don't forget the postal service doesn't deliver on Sundays. Не забудьте, у почты выходной по воскресеньям.
Больше примеров...
Postal (примеров 43)
There is an active numismatic organisation in the UK called the Postal Order Society that was established in 1985 with members both domestically and overseas. В Великобритании действует нумизматическая организация под названием «Общество коллекционеров почтовых ордеров» (Postal Order Society), учрежденное в 1985 году и имеющее членов как внутри страны, так и за рубежом.
The Brunei Postal Services Department is a government department which is responsible for providing postal service in Brunei. Департамент почтовых услуг Брунея (англ. Brunei Postal Services Department) - государственное ведомство, отвечающее за почтовую связь в Брунее.
Postage stamps and postal history of Nigeria Postal Orders of Nigeria UPU Status and Structures of Postal Administrations pg 237 News История почты и почтовых марок Нигерии Почтовые ордера Нигерии UPU Status and Structures of Postal Administrations pg 237 WAPCO members (англ.).
Postal Order Postage stamps and postal history of Gibraltar Gibraltar Postal Order Regulations 1961 as updated. Почтовый ордер История почты и почтовых марок Гибралтара Королевское почтовое ведомство Гибралтара Gibraltar Postal Order Regulations 1961 as updated (неопр.) (октябрь 1961).
Postal museum is a Sri Lanka's national museum of post that located at the Postal Headquarters in Colombo, Sri Lanka. Национальный почтовый музей Шри-Ланки (англ. National Postal Museum) - официальный музей почты Шри-Ланки, расположенный в здании Главного почтамта в Коломбо.
Больше примеров...
Почте (примеров 122)
Most of the notifications are sent via postal mail to the Department of Public Health on behalf of the Superintendent of Public Health. Большая часть уведомлений направляется по почте в Департамент общественного здравоохранения от имени Главного врача этого Департамента.
A postal message sponsored by the South African Post office; распространение информации по почте за счет Южноафриканской почты
The increase in online sales and postal shipments is an issue of concern, given the difficulty of monitoring and analysing shipments of rough diamonds through those means. Увеличение продаж через Интернет и почтовых отправлений является предметом, вызывающим беспокойство, поскольку отслеживание и анализ поставок необработанных алмазов через Интернет и по почте оказались сложной задачей.
Anthrax came through the postal service. Сибирская язва пришла по почте.
In July and August Reed continued to write vehement articles against the war for The Masses, which the United States Postal Service refused to mail, and for Seven Arts. В июле и августе 1917 года Рид продолжал писать агрессивные и злые статьи для Masses, который отказалась доставлять по почте Почтовая служба США.
Больше примеров...
Почта (примеров 69)
In 1851 the postal service was put under the control of the Russian post office department regional office in St Petersburg. В 1851 году почта перешли в ведение регионального отделения российского почтового департамента в Санкт-Петербурге.
In July 1975, Mayotte's postal history diverged again because its inhabitants voted by referendum to remain a French territory. В июле 1975 года почта Майотты получила обособленный статус, поскольку жители острова на референдуме проголосовали за то, чтобы, в отличие от всех других островов Коморского архипелага, остаться французской территорией.
The colonies co-operated in the local control of the postal system after they assumed the administration from the General Post office in London in 1851, but each colony issued its own stamps until it joined confederation. Колонии сотрудничали в осуществлении местного управления почтовой связью после того, как почта перешла в их ведение от лондонского Главного почтового управления в 1851 году, но до вступления в конфедерацию каждая колония выпускала собственные почтовые марки.
Post of Donbass (ПoчTa ДoHбacca) is a state-owned enterprise being the operator of the postal system of self-proclaimed Donetsk People's Republic. «Почта Донбасса» - государственное предприятие, оператор почтовой связи непризнанной Донецкой Народной Республики.
But with the Foraker Act of 1900, the postal service of Puerto Rico ceased to be a separate adjunct of the U.S. and was assimilated into the United States postal system. Однако в соответствии с законом Форакера (Foraker Act) 1900 года почта Пуэрто-Рико перестала отдельным подчинённым США ведомством и влилась в почтовую систему США.
Больше примеров...
Почту (примеров 42)
Good thing lunatics still use the postal service. Хорошо, что лунатики все еще используют почту.
The British captured Montreal in 1760, and shortly thereafter established a military postal system that handled letters between Quebec and Montreal, and from Montreal to Albany, New York. Англичане захватили Монреаль в 1760 году и вскоре после этого учредили военную почту, пересылавшую корреспонденцию между Квебеком и Монреалем и из Монреаля в Олбани (Нью-Йорк).
Although more costly, direct mail software has been developed that enables drip marketing techniques using standard postal mail. Существует программное обеспечение прямой почтовой рассылки, которое позволяет использовать методы капельного маркетинга, используя стандартную почтовую почту.
They were likely issued for publicity and propaganda purposes; their regular postal use is questionable, though cancelled specimens of the Erseka and Moschopolis issues and examples of these stamps on covers exist. Они были, вероятно, выпущены в рекламных и пропагандистских целях; их регулярное почтовое обращение сомнительно, хотя и известны прошедшие почту экземпляры выпусков Эрсеки и Мосхополиса, а также экземпляры этих марок на конвертах.
Any overseas mail arriving in the United States is verified by United States Customs agents within their jurisdiction but once such mail is channelled into the internal United States mail it enters into the jurisdiction of the United States Postal Service. Сотрудники американской таможенной службы имеют право досматривать всю поступающую в Соединенные Штаты заграничную почту, однако после того, как заграничные почтовые отправления попадают во внутриамериканскую почтовую систему, они переходят в ведение Почтовой службы Соединенных Штатов.
Больше примеров...
Почтово-телеграфных (примеров 13)
Many of the former state-owned postal, telephone and telegraph companies have recently been privatized, leading to rapid development of telecommunications infrastructures. Многие из принадлежавших ранее государству почтово-телеграфных и телефонных компаний были в последнее время приватизированы, что привело к быстрому развитию телекоммуникационной инфраструктуры.
Telecommunications services to the offices away from Headquarters have traditionally been carried over terrestrial circuits leased from commercial service providers or national postal, telephone and telegraph companies. Телекоммуникационные услуги отделениям за пределами Центральных учреждений традиционно оказывались по наземным сетям, арендуемым у коммерческих поставщиков услуг и национальных почтово-телеграфных и телефонных компаний.
In all cases where postal and telegraphic correspondence is searched, a report is drawn up indicating who carried out the search, what correspondence was searched, and whether it was copied and forwarded to the addressee or seized. В каждом случае осмотра почтово-телеграфных отправлений составляется протокол, в котором указывается, кем и какие почтово-телеграфные отправления были подвергнуты осмотру, скопированы и отправлены адресату или задержаны.
Interception, inspection and seizure of postal and telegraphic communications of significance for the criminal proceedings (arts. 329-331); арест, осмотр и выемка почтово-телеграфных отправлений, имеющих значение для уголовного дела (статьи 329 - 331);
Under article 167 of the Code of Criminal Procedure, inspection or confiscation of postal and telegraphic communications is conducted at post offices in the presence of official witnesses, assisted when necessary by an appropriate expert, and also the person conducting the inquiry or investigation. Осмотр или выемка почтово-телеграфных отправлений в соответствии со статьей 167 УПК проводятся в учреждениях связи с участием понятых, а при необходимости и с участием соответствующего специалиста - дознавателя и следователя.
Больше примеров...
Почтой (примеров 21)
The problem is we can't exactly use the local postal system here. Сложность в том, что мы не можем пользоваться местной почтой.
Strong relations with the Ukrainian postal service helps us to provide very fast delivery. Имея налаженные связи с украинской почтой, мы обеспечиваем очень короткий, как для международных отправлений, срок доставки.
He ran the system as a commercial venture and because of his extravagance the postal system deteriorated. Он управлял почтой как коммерческим предприятием, и из-за присущей ему экстравагантности почтовая связь ухудшилась.
One practical effect of the treaty was that in the free port on Tigre Island, near Amapala (Honduras), a postal employee exchanged mail between the three countries. Одним из практических последствий этого договора было то, что в свободном порту на острове Эль-Тигре, близ Амапала (Гондурас), почтовым служащим производился обмен почтой между тремя странами.
Well, maybe you should take that up with the US Postal Service. Может, тогда стоит устраивать разборки с почтой США.
Больше примеров...
Цельные (примеров 11)
It has also been used on revenue stamps and postal stationery, including International Reply Coupons. Они также наносятся на фискальные марки и цельные вещи, включая международные ответные купоны.
Stamped to order postal stationery was also produced with the "Russisch-Polen" overprint. Были также изготовлены цельные вещи с гашением по заказу с надпечаткой «Russisch-Polen».
All these items of postal stationery were last issued in 1938 and when stocks run out they were discontinued. Все эти цельные вещи в последний раз были выпущены в 1938 году, а когда их запасы кончились, они вышли из обращения.
Various items of postal stationery, in addition to postage stamps, were also produced for general issue to the French Colonies. Для французских колоний помимо почтовых марок также выпускались различные цельные вещи.
The organization's journal since 1949 is called Postal Stationery. Печатный орган общества с 1949 года называется «Postal Stationery» («Цельные вещи»).
Больше примеров...
Постал (примеров 9)
The poorest municipalities, equivalent to 29 per cent of the entire population, accounted for 50 per cent of all Banco Postal accounts. На самые бедные муниципии, в которых живет 29% населения страны, приходится 50% всех счетов "Банку постал".
In Brazil, Banco Postal acts as a correspondent for a private bank, Bradesco, and is an important part of the Brazilian Government's strategy of supplying financial services to underprivileged people in remote locations, through a system of correspondent banks. В Бразилии "Банку постал" выступает в качестве корреспондента частного банка "Брадеску", будучи важным элементом стратегии правительства Бразилии по обеспечению финансовых услуг для малообеспеченных жителей удаленных районов с помощью системы банков-корреспондентов.
I've persuaded US Postal to sign... Я убедил Ю.С. Постал, что мы...
The national network of 6,000 post offices offers universal access to postal, express and basic financial services. Banco Postal is present in 4,860 of the 5,561 municipalities. Общенациональная сеть 6000 отделений связи предоставляет всеобщий доступ к услугам почтовой связи и экспресс-доставки и основным финансовым услугам. "Банку постал" представлен в 4860 из 5561 муниципий.
The postal bank, other correspondent banks and traditional bank agencies are mostly complementary networks, with Banco Postal focusing on more low-income clients. Почтовый банк, другие банки-корреспонденты и традиционные банковские учреждения в основном представляют собой дополнительные сети, при этом "Банку постал" обычно работает с менее обеспеченными клиентами.
Больше примеров...
Почтово-сберегательные (примеров 8)
Efforts should be geared towards developing savings instruments, such as diversified banking services, postal savings systems and pension funds oriented towards sophisticated financial markets. Необходимо направить усилия на создание таких инструментов накопления сбережений, как разнообразные банковские услуги, почтово-сберегательные системы и пенсионные фонды, ориентированные на сложные финансовые рынки.
Enhanced scrutiny regarding certain wire transfers that do not contain complete originator information is required with regards to other relevant financial institutions, such as stock exchange members and the postal bank. От других соответствующих финансовых учреждений, таких, как участники фондовой биржи и почтово-сберегательные банки, требуется проявлять повышенную бдительность относительно тех телеграфных переводов, которые не содержат полную информацию об отправителе.
Such a system includes markets for public and private bonds and equities; such institutions as pension funds, life-insurance companies, mutual funds, postal savings and mortgage providers; and development banks and non-bank financial institutions. Подобные системы включают рынки для государственных и частных облигаций и акций; такие учреждения, как пенсионные фонды, компании по страхованию жизни, инвестиционные фонды открытого типа, почтово-сберегательные и ипотечные учреждения; а также банки развития и финансовые учреждения небанковского типа.
At this Forum, Postal Savings Banks were recognised as well placed to augment financial services to the disadvantaged, due to their widespread distribution networks and large capacity to mobilise financial assets. На этом форуме было признано, что почтово-сберегательные банки обладают всем необходимым, чтобы обеспечить более широкий доступ к финансовым услугам наиболее неблагополучным слоям населения, поскольку такие банки обладают широкой розничной сетью и большими возможностями для мобилизации финансовых средств.
Korea Post is in charge of postal service, postal banking، and insurance services. Когёа Post отвечает за почтовые и почтово-сберегательные услуги, а также услуги страхования.
Больше примеров...
Почт (примеров 13)
The task force has also monitored the information provided by other United Nations agencies and by the ISCC on the year 2000 issue, and it has replied to numerous requests for information about the preparedness of the postal world for 2000. Целевая группа также следит за информацией по вопросу о проблеме 2000 года, представляемой другими учреждениями Организации Объединенных Наций и ККИС, и откликается на многочисленные просьбы о представлении информации о готовности почт во всем мире к 2000 году.
Sea and air services between French Polynesia and other parts of the French Republic, on the basis of advice from the government of French Polynesia; postal and telecommunications contacts concerning the governmental matters, defence and security; radio frequency regulation; с) морское и воздушное сообщение между Французской Полинезией и другими объектами территории Республики по согласованию с правительством Французской Полинезии; правительственные связи и сношения, оборона и безопасность в сфере почт и телекоммуникации, распределение радиочастот;
The VGT comprises the Child Exploitation and Online Protection Centre; INTERPOL; the Australian Federal Police NCECC; the United States Department of Homeland Security and United States Immigration and Customs Enforcement; and the Italian Postal and Communication Police Service. В состав ВГЦГ входят: ЦЕОП, Интерпол, НЦКДЭД федеральной австралийской полиции, ИТУ США, итальянская полиция по делам почт и телекоммуникаций.
In line with that fundamental principle, the State operates a television channel and a national radio station (Radio Fanabeazana) attached to the Ministry of Telecommunications, Postal Services and Communication. Для осуществления этого основополагающего принципа государство имеет в своем распоряжении телевизионные и радиовещательные средства: малагасийское телевидение и малагасийское радио, находящиеся в ведении Министерства связи, почт и массовых коммуникаций.
Certain functions of the Management and Coordination Agency were transferred to the Cabinet Office in this process, while many functions of the MPT were transferred to an independent Postal Services Agency which later became Japan Post. Определенные функции по управлению и координации агентства были переданы в секретариат кабинета министров в рабочем порядке, в то время как многие функции Министерства почт и телекоммуникаций были переданы независимому Агентству почтовых услуг, которое позже стало Почтой Японии.
Больше примеров...