Английский - русский
Перевод слова Pooling

Перевод pooling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объединение (примеров 160)
The pooling of committee resources and exchange of experiences and skills increased their effectiveness and outreach. Объединение ресурсов комитетов и обмен опытом и практическими навыками позволил повысить их эффективность и расширить охват.
Previously, interagency cooperation and the flow of information among the member agencies was hindered by policies that sought to limit the pooling of information out of privacy and security concerns. Ранее межведомственному сотрудничеству и обмену информацией между агентствами препятствовали политические аспекты, которые стремилась ограничить объединение информации из частной жизни и проблем безопасности.
This implies mobilizing and pooling the efforts of the whole international community, inspired by the same vision of a common destiny and a new philosophy of sharing. Это подразумевает мобилизацию и объединение усилий всего международного сообщества, вдохновленного единым видением нашей общей судьбы и новой философией совместного использования плодов развития.
Enable the United Nations system to have a coordinated and coherent input into NEPAD and to advance the adoption of partner best practices including aid pooling and long-term support based on mutual accountability; создание возможностей для внесения системой Организации Объединенных Наций скоординированного и согласованного вклада в НЕПАД и для ускоренного внедрения передовой практики партнеров, включая объединение ресурсов помощи и долгосрочную поддержку на основе взаимной подотчетности;
(c) Pooling of ITS staff, with a view to compensating the Trust Fund for the International Transaction Log for activities performed by ITL staff in support of other activities and allowing the ITL to make use of skilled resources that are only occasionally needed. с) объединение персонала, обслуживающего МРЖО, с тем чтобы компенсировать Целевому фонду для международного регистрационного журнала операций расходы за деятельность, выполняемую сотрудниками МРЖО в поддержку других видов деятельности, и дать МРЖО возможность привлекать опытных сотрудников, услуги которых требуются только время от времени.
Больше примеров...
Объединить (примеров 22)
Our leaders recognized that these serious challenges require the pooling of scarce regional governance resources and the alignment of policies to strengthen national capacities. Лидеры наших стран признают, что для решения этих серьезных вызовов необходимо объединить имеющиеся у правительств небольшие региональные ресурсы, а также согласовать проводимую ими политику в целях укрепления национального потенциала.
It may therefore be beneficial if such contractors made a concerted effort by pooling their resources; Поэтому таким контракторам, возможно, было бы полезно объединить имеющиеся ресурсы в рамках единой согласованной программы;
This capacity will be achieved through pooling of existing resources, elimination of duplication and, where necessary, establishment of task forces drawing on skills available within the Department. Для создания такого потенциала потребуется объединить существующие ресурсы, устранить дублирование и при необходимости создать целевые группы, задействовав для этого сотрудников Департамента.
Women's organizations, locally and globally, should develop networks of partnership and sponsorship, leading to a pooling of their human resources so as to ensure synergy in their decision-making activities. Женским организациям на местном и глобальном уровнях следует установить между собой отношения партнерства и взаимопомощи, что позволило бы им объединить свои людские ресурсы и многократно увеличить отдачу от принимаемых ими решений.
He endorsed the contents of paragraph 6 and noted with satisfaction that CEB and its High-Level Committee on Management were endeavouring to organize the pooling of skills and knowledge. Она присоединяется к положениям пункта 6 и с удовлетворением отмечает, что Координационный совет руководителей и его Комитет высокого уровня по вопросам управления стремятся объединить знания и накопленный опыт.
Больше примеров...
Объединив (примеров 17)
By pooling our resources and common will, we can make a global ban on anti-personnel landmines in the not-too-distant future a distinct possibility. Объединив наши усилия и общую волю, мы можем превратить глобальный запрет на противопехотные мины в не столь отдаленном будущем в нечто вполне реальное.
By pooling together our efforts we can ensure the necessary consensus for resolutions that safeguard our own and future generations from prejudice and intolerance. Объединив наши усилия, мы способны обеспечить необходимый консенсус в отношении тех резолюций, которые оберегают нынешнее и грядущие поколения от предрассудков и нетерпимости.
With this reserve pooling, we can with less money have greater security with respect to the balance of payments crisis and financial crises in the region. Объединив их, мы с меньшими затратами сможем лучше обезопасить себя от кризиса платежного баланса и от финансовых кризисов в регионе.
It was only by pooling our resources, ideas and expertise and by sharing responsibilities that the international community was able to deliver in the Democratic Republic of the Congo, despite the challenges. Лишь объединив наши ресурсы, идеи и опыт и распределив обязанности, международное сообщество, несмотря на все трудности, сможет добиться успехов в Демократической Республике Конго.
A few contractors have yet to begin to develop their technological capacity and it may therefore be beneficial if such contractors made a concerted effort by pooling their resources; Несколько контракторов еще не приступили к разработке своих технологических потенциалов, и в этой связи может оказаться полезным, если такие контракторы начнут прилагать совместные усилия, объединив свои ресурсы;
Больше примеров...
Объединяют (примеров 14)
The Government and people are pooling their efforts to maintain peace, security and stability in the country. Власти и население объединяют свои усилия в поддержку мира, безопасности и стабильности в стране.
Our national Governments, private sectors and other social sectors are pooling their resources in order to strengthen our national capacities for social development. Наши национальные правительства, частный сектор в странах и другие слои общества объединяют свои ресурсы, с тем чтобы укрепить наши национальные потенциалы для социального развития.
UNEP and the Centre were already pooling their complementary capabilities in a number of concrete joint initiatives and activities, including the Sustainable Cities Programme, the Disaster Management Programme, the Managing Water for African Cities Programme and the Urban Environment Forum. ЮНЕП и Центр уже объединяют свои дополнительные возможности в рамках ряда конкретных совместных инициатив и мероприятий, включая Программу устойчивого развития городов, Программу принятия мер в случае бедствий, Программу обеспечения рационального использования водных ресурсов в городах Африки и Форум по вопросам городской среды.
They're probably pooling their money together Скорее всего, объединяют средства,
The businessmen cooperate among themselves by pooling their military resources, supply - lend, contribute and sell - military resources to the main antagonists and regularly buy arms to keep their own militias at a high state of readiness. Эти бизнесмены сотрудничают между собой: объединяют свои военные ресурсы, поставляют военные ресурсы для основных противоборствующих сторон и регулярно закупают оружие, чтобы обеспечить высокую степень боеготовности собственных ополчений.
Больше примеров...
Объединяя (примеров 16)
By pooling their resources and expertise, both groups significantly augment their capacity for harm; Объединяя ресурсы и знания, обе группы резко увеличивают свой потенциал для причинения вреда;
The meeting participants acknowledged the cost-effectiveness of preventive action, and that by pooling risk at the macro level countries can save on the administrative costs of risk transfer and on the cost of capital (premium), given the diversification of a pool. Участники совещаний признали рентабельность превентивных мер и тот факт, что, объединяя риски на макроуровне, стороны могут экономить на административных издержках, связанных с передачей рисков, и на стоимости (первичного) капитала при условии диверсификации объединенных рисков.
However, in recent years, some TNCs had been locating a part of their R&D activities in their foreign affiliates, collaborating with regional research organizations or academic institutions abroad as well as pooling together their R&D resources in joint ventures with other firms. Однако в последние годы некоторые ТНК начали развертывать определенную деятельность в области НИОКР в своих иностранных филиалах, взаимодействуя с региональными исследовательскими организациями или научными институтами за рубежом, а также объединяя свои ресурсы НИОКР с ресурсами других фирм в рамках совместных предприятий.
By pooling the financial resources of all of the GEF conventions into a single replenishment, donors are more easily able to cap their overall contributions than if they separately negotiated their contributions under each convention. Объединяя финансовые ресурсы всех конвенций ФГОС в единый фонд пополнения, донорам проще установить предельный уровень всех своих взносов, чем отдельно согласовывать объемы своих взносов в рамках каждой конвенции.
Through the pooling of knowledge, skills and resources, these collaborative initiatives are working to find innovative solutions to sustainable development challenges and to develop knowledge networks to contribute to an environment of informed decision-making. Объединяя свои знания, опыт и ресурсы, все партнерства стремятся найти новаторские подходы к решению задач, связанных с обеспечением устойчивого развития, и помогают создавать и развивать информационные сети для принятия обоснованных решений.
Больше примеров...
Объединять (примеров 7)
Our ultimate aim should be to see the day when the international community is able to deal with each and every security challenge anywhere and any time by better pooling existing resources and capabilities for responding to violence. Нашей конечной целью должен стать день, когда международное сообщество сможет справляться со всеми вызовами в области безопасности всегда и везде, имея возможность объединять существующие ресурсы и потенциалы для реагирования на насилие.
A new system which allows for better pooling of reserves at the regional and international levels and which is not based on a single, or even multiple, national currency needs to be developed. Необходимо разработать новую систему, которая позволяла бы эффективнее объединять резервы на региональном и международном уровнях и не основывалась бы на какой-то одной или даже нескольких национальных валютах.
However, several participants stressed the benefits of South - South RTAs, which allowed pooling of financial reserves, market expansion and diversification, stimulating investment and exchange of best practices. Вместе с тем несколько участников подчеркнули выгоды, связанные с РТС Юг-Юг, которые позволяют объединять финансовые резервы, расширять рынки и осуществлять диверсификацию, стимулируя инвестиции и обмен передовым опытом.
The secretariat is tasked with harmonizing and enhancing existing regional initiatives and pooling expertise and resources at regional and subregional levels; acting as a clearing house for good practices and lessons; and taking the lead at the regional level in implementing the plan of action. Секретариату поручено согласовывать и укреплять существующие региональные инициативы и объединять опыт и ресурсы на региональном и субрегиональном уровнях; выполнять обязанности координатора по передовой практике и урокам; и возглавлять на региональном уровне процесс осуществления этого плана действий.
Extension of national energy transportation grids into regional networks, which would allow power pooling and improved oil and gas shipping; объединение национальных энерготранспортных систем в региональные системы, которое позволяет объединять энергетические ресурсы и повышать эффективность транспортировки нефти и газа;
Больше примеров...
Сведения воедино (примеров 5)
It should gauge emerging needs by assessing the outcomes of the deliberations of relevant intergovernmental fora, and by pooling and synthesizing the experience of United Nations system organizations. Ей следует также оценивать формирующиеся потребности посредством анализа результатов обсуждений, происходящих на соответствующих межправительственных форумах, а также посредством сведения воедино и систематизации опыта, накопленного организациями системы Организации Объединенных Наций.
We are convinced that his profound knowledge and experience in fighting organized crime will be a strong asset in pooling the resources of the United Nations system, the Member States and relevant institutions. Мы убеждены в том, что его глубокие знания и опыт борьбы с организованной преступностью станут подспорьем для сведения воедино ресурсов системы Организации Объединенных Наций, государств-членов и заинтересованных учреждений.
By pooling their requirements, missions are able to conduct training for which, individually, they may not have a sufficient requirement or would have previously been unable to attend at other United Nations venues because of prohibitive travel costs. В результате сведения воедино своих потребностей миссии имеют возможность проводить профессиональную подготовку, в которой по отдельности они, возможно, не имели бы достаточной необходимости и в которой ранее они не могли принимать участие в других местах расположения подразделений Организации Объединенных Наций из-за крайне высокой стоимости проезда.
(a) In the use of available national resources, more mileage can be gained by pooling all national resources now devoted to TCDC in a more coordinated manner. а) в использовании имеющихся национальных ресурсов можно добиться более высоких результатов посредством сведения воедино на более скоординированной основе всех национальных ресурсов, выделяемых в настоящее время на цели ТСРС.
The present paper summarizes the report for consideration in developing a global map for sustainable development that will serve as a geospatial portal for pooling available information to meet the urgent national, regional and global needs for geospatial information. В настоящем документе приводится резюме доклада по вопросу о разработке глобальной карты для устойчивого развития, которая будет служить геопространственным порталом для сведения воедино всей имеющейся информации в целях удовлетворения неотложных национальных, региональных и глобальных потребностей в геопространственной информации.
Больше примеров...
Pooling (примеров 6)
With FANUC Robotics Stock Pooling, you only pay a percentage of the spare parts' price over 5 years. Благодаря складу FANUC Robotics Stock Pooling Вы платите только проценты от стоимости запчастей в течение 5 лет.
With FANUC Robotics Stock Pooling, none of these costs are applicable for you - the responsibility is on us. Благодаря складу FANUC Robotics Stock Pooling ни один из вышеперечисленных расходов Вас не коснется - вся ответственность полностью ложится на нас.
Another key advantage of FANUC Robotics Stock Pooling: The warranty only starts when a part is purchased from the pool - with purchased parts, the 1st year warranty granted already starts on the date of purchase. Еще одним ключевым преимуществом склада FANUC Robotics Stock Pooling является тот факт, что гарантия вступает в силу с момента приобретения запчасти со склада. При покупке запчастей годовая гарантия начинается уже с даты продажи.
As a result, number pooling was piloted in 2001 as a system for allocating local numbers to carriers in blocks of 1,000 rather than 10,000. В результате в 2001 году была запущена программа совместного использования пулов номеров (англ. number pooling), позволявшая выделять компаниям блоки по 1000 номеров вместо 10 тысяч.
With FANUC Robotics Stock pooling, the percentage you pay is treated as an expense and is tax deductible. Благодаря FANUC Robotics Stock pooling выплачиваемые Вами проценты расцениваются в качестве расходной статьи, и налоги подлежат вычету.
Больше примеров...
Мобилизации (примеров 21)
The United Nations should also be enabled to have a more interactive relationship with the Bretton Woods institutions in a spirit of finding considered and innovative solutions to global economic problems and pooling all available resources for that purpose. Организация Объединенных Наций также должна установить более активные отношения с бреттон-вудскими учреждениями в духе поиска согласованных и новаторских решений глобальных экономических проблем и мобилизации имеющихся ресурсов для достижения этих целей.
Forms of cooperation include project coordination, provision of experts and training materials for technical assistance activities, joint resource mobilization efforts, exchange of information and pooling of contacts. Формы сотрудничества включают в себя координацию проектов, предоставление экспертов и учебных материалов для деятельности по технической помощи, совместные усилия по мобилизации ресурсов, обмен информацией и объединение контактов.
In the area of resource mobilization, regional pooling could produce important synergies and economies of scale that would enlarge the market for competition and growth, save costs and make for more efficient financial intermediation. В области мобилизации ресурсов региональная интеграция может позволить добиться синергизма на важных участках и экономии за счет масштабов, что будет способствовать расширению рынка для конкурентной борьбы и роста, уменьшению издержек и повышению эффективности посредничества в финансовой сфере.
Existing mechanisms allow UNICEF to participate actively in joint programming and joint programme delivery as well as is in some forms of resource pooling arrangements such as SWAps. Существующие механизмы позволяют ЮНИСЕФ активно участвовать в совместном программировании и совместном осуществлении программ, а также в ряде форм соглашений о совместной мобилизации ресурсов, таких, как ОСП.
UNHCR launched a project for a fully-fledged Treasury Management System which includes modules for cash management, deal management of foreign exchange and investment transactions, and risk management, together with banking interfaces to institute global integrated liquidity pooling and centralized payment execution platforms. УВКБ приступило к осуществлению проекта создания полномасштабной Системы управления казначейскими операциями, которая включает в себя модули для управления наличностью, управления сделками в иностранной валюте и инвестиционными транзакциями и управления риском вместе с банковскими интерфейсами для создания систем комплексной глобальной мобилизации денежных средств и централизованного осуществления платежей.
Больше примеров...
Накопления (примеров 9)
Other proposed initiatives, such as reserve pooling and trade facilitation mechanisms, also have roles to play. Определенную роль также призваны сыграть и другие предлагаемые инициативы, такие как механизмы накопления резервов и упрощения процедур торговли.
In the current reporting period, the joint secretariat has reviewed and aligned the working methods of both Funds with a view to increasing cost-effectiveness, pooling expertise and sharing best practices. За текущий отчетный период объединенный секретариат проанализировал и привел методы работы обоих Фондов в соответствие друг с другом в целях повышения эффективности затрат, накопления опыта и обмена примерами передовой практики.
Regional development banks and regional reserve pooling arrangements have played an increasingly important role in advancing development Региональные банки развития и региональные системы накопления резервов играют все более важную роль в содействии процессу развития
A central feature of the household is that there is a high degree of pooling of income and expenditure so that assessment at this level is more meaningful in representing the potential command over goods and services than is the separate incomes of the individual members. Основная особенность домашнего хозяйства заключается в том, что оно характеризуется высокой степенью накопления доходов и расходов, и в этой связи оценка на этом уровне является более значимой в плане отражения потенциального спроса на товары и услуги, чем отдельные доходы его членов.
Today, however, emerging countries increasingly prefer to "self-insure" by accumulating reserves (and sharing them through regional pooling arrangements). Сегодня, однако, развивающиеся страны все чаще предпочитают заниматься "самострахованием" путем накопления резервов (и их распределения через региональные механизмы объединения ресурсов).
Больше примеров...
Совместного использования (примеров 17)
Greater cooperation between IMF and regional financing or reserve pooling arrangements should also be considered. Следует рассмотреть также возможности более широкого сотрудничества между МВФ и региональными финансовыми структурами или механизмами совместного использования резервов.
For these countries, IMF, along with regional reserve pooling arrangements, can potentially be an international lender of last resort. Для этих стран МВФ и региональные механизмы совместного использования резервов могут стать международным кредитором последней инстанции.
This implies mobilizing and pooling the efforts of the whole international community, inspired by the same vision of a common destiny and a new philosophy of sharing. Это подразумевает мобилизацию и объединение усилий всего международного сообщества, вдохновленного единым видением нашей общей судьбы и новой философией совместного использования плодов развития.
Examples are ad hoc groupings of enterprises (in public works, civil engineering, etc.) or cooperation agreements (pooling of research findings, joint use of distribution networks, etc.). В качестве примера можно привести временное объединение предприятий (для осуществления общественных работ, гражданского строительства...), соглашения о сотрудничестве (для объединения исследовательских ресурсов, совместного использования сетей распределения...);
Car sharing: The Dutch Government supports car sharing both fiscally ('car pooling') and by funding experiments aimed at making 'shared cars' available within city-centres to local inhabitants. Правительство Нидерландов поддерживает концепцию совместного использования легковых автомобилей на основе фискальных стимулов ("создание автомобильных пулов") и финансирования экспериментов, в ходе которых в городских центрах в распоряжение местных жителей предоставляются "легковые автомобили общего пользования".
Больше примеров...
Пула (примеров 10)
Implementation will be done in the following phases: implementation of disbursements and transfers via SWIFT; integration of cash management into investment; cash matching and reconciliation and cash pooling. Внедрение этой программы будет осуществляться следующими стадиями: выделение средств и переводы через СВИФТ, интеграция функции распоряжения наличностью в системы управления инвестициями, сопоставления и выверки данных о наличности и создания денежного пула.
UNHCR did not have cash pooling agreements in place, neither for Headquarters nor for field accounts. УВКБ не имело действующих соглашений относительно создания денежного пула ни в штаб-квартире, ни на местах.
The pooling system contributed an additional $23 million in interest income during 2000. Благодаря созданию пула в 2000 году были получены дополнительные процентные поступления на сумму 23 млн. долл. США.
UNDP will maintain its strategy of strengthening internal capacities and pooling expert resources with UNIFEM at the regional level to support country offices. ПРООН сохранит свою стратегию укрепления внутреннего потенциала и создания совместно с ЮНИФЕМ общего пула экспертов на региональном уровне в целях поддержки страновых отделений.
(p) Systematically track, account for and report expenses associated with investment pooling in order to ensure that investment decisions are sound (para. 456); р) отслеживать на систематической основе расходы, связанные с созданием пула инвестиционных средств, и представлять соответствующую отчетность для обеспечения принятия продуманных и взвешенных решений по вопросам инвестиций (пункт 456);
Больше примеров...