Английский - русский
Перевод слова Polluting

Перевод polluting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Загрязнение (примеров 60)
FYI, Ivar Oil is the company on trial for polluting the L.A. river. Знаешь, компания Айвар Ойл - под следствием за загрязнение реки в Лос-Анжелесе.
In Ukraine, the main pollution sources are municipal wastewater treatment plants, which increase the polluting load by BOD, ammonium and phosphates. В Украине основными источниками загрязнения являются станции очистки городских сточных вод, которые увеличивают загрязнение за счет БПК, аммония и фосфатов.
The company is also held responsible for environmental damage ranging from devastating a protected forest, to polluting a river, to damaging bridges and roads that local people use to transport their products to market. Компания также несет ответственность за ущерб, нанесенный окружающей среде, включая истребление заповедного леса, загрязнение реки и повреждение мостов и дорог, используемых местными жителями для перевозки своей продукции на рынок.
These can ensure that, on the one hand, the operator and the authorities become fully aware of the potential environmental impact of the polluting activity. Это поможет обеспечить, чтобы, с одной стороны, оператор и государственные органы были полностью осведомлены о потенциальном воздействии на окружающую среду вызывающей загрязнение деятельности.
Denmark and Sweden have enacted (and the Scottish Parliament has voted) major tax reforms that reduce taxes on income while increasing taxes on polluting activities. Дания и Швеция узаконили (и парламент Шотландии проголосовал «за») крупные реформы в области налогообложения, в соответствии с которыми налоги на доходы снижаются, но налоги за загрязнение окружающей среды повышаются.
Больше примеров...
Загрязняющих окружающую среду (примеров 35)
Undertake research on and implement better agricultural practices, including methods that do not require the application of polluting or harmful chemicals. Проведение исследований по разработке более рациональной сельскохозяйственной практики и ее внедрение, включая методы, которые не требуют применения загрязняющих окружающую среду или вредных химических веществ.
Environmentally related taxes that increase the relative cost of polluting goods and services can also raise public revenue and increase the attractiveness of investments in sustainable activities. Связанные с экологией налоги, повышающие относительную стоимость загрязняющих окружающую среду товаров и услуг, могут также увеличить государственные доходы и повысить привлекательность инвестиций в устойчивые виды деятельности.
If these countries did not embark upon the transition, they would find themselves locked in the resource-intensive, polluting production methods and technologies of the past, while developed countries advanced further towards the green economy. Если эти страны не станут на путь перехода, они окажутся замкнутыми на ресурсоемких, загрязняющих окружающую среду методах производства и технологиях прошлого, тогда как развитые страны в большей мере переориентируются на "зеленую" экономику.
Further significant results can be achieved by focusing initially on a few of the large and heavily polluting sectors where most of the (low-cost) investment needed appears to be financially viable. Дальнейшие значительные результаты могут быть достигнуты путем прежде всего уделения основного внимания некоторым из крупных и сильно загрязняющих окружающую среду секторов, в которых большая часть требовавшихся инвестиций (с низкими издержками) оказалась жизнеспособной с финансовой точки зрения.
The 1987 Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer successfully provided a global framework for sovereign States to move away from polluting technologies. В рамках Монреальского протокола 1987 года по веществам, разрушающим озоновый слой, была успешно разработана для суверенных государств глобальная программа действий по прекращению использования загрязняющих окружающую среду технологий.
Больше примеров...
Загрязняя (примеров 15)
Industrial wastes are discharged into rivers, the soil and the air, polluting the environment and jeopardizing social well-being. Промышленные отходы попадают в реки, почву и воздушный бассейн, загрязняя окружающую среду и подрывая социальное благополучие.
The Serrakin are seizing control of our world, piece by piece, taking power and opportunity away from pureblood humans, polluting our race by crossbreeding, weakening it, by design. Серракин захватывает контроль над нашим миром, часть за частью, беря власть и возможности куда подальше от чистокровных людей, загрязняя нашу расу, скрещивая, ослабляя ее, в соответствии с проектом.
Owing to the prevailing winds and sea currents, the oil slick, documented by satellite images, UNEP reports and numerous other international entities, had spread north to her country, polluting extensive portions of its coast. Из-за преобладающих ветров и морских течений пятно нефти, что документально подтверждается космическими снимками, докладами ЮНЕП и множеством других международных организаций, распространилось на север страны, загрязняя обширные участки ее побережья.
Polluting the world without a second thought while it goes down the toilet. Загрязняя мир, не задумываясь, что он катится в унитаз...
By massively polluting the drinking water sources, but, of course, such a venture demands a lot, a whole lot of money. Повсеместно загрязняя источники питьевой воды. Но, конечно, на такое предприятие нужно очень много денег.
Больше примеров...
Загрязнителей (примеров 29)
Lithuania's current system of permits for the use of natural resources and for polluting emissions is integrated in that it covers emissions into air and water; management of waste; intake, consumption and discharge of water; and extraction of minerals and restoration of disturbed areas. Нынешняя система выдачи разрешений на использование природных ресурсов и выбросы загрязнителей является комплексной в том смысле, что она охватывает выбросы в атмосферу и воду; переработку отходов; забор, потребление и сброс воды, а также добычу полезных ископаемых и восстановление пострадавших районов.
This is mainly due to the difficulty of measuring or estimating pollution by non-point sources, which depends on such factors as the pathway of the pollution, the type(s) of polluting substances, vegetation growth and hydro-meteorological conditions. Это было обусловлено прежде всего трудностью измерения или оценки загрязнения из неточечных источников, которое зависит от таких факторов, как канал загрязнения, вид(ы) загрязнителей, наличие растительности и гидрометеорологические условия.
Under the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution (Air Convention), Parties have an obligation to report annually on their emissions of polluting substances under the European Monitoring and Evaluation Programme (EMEP) established under the Convention. В соответствии с Конвенцией о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния (Конвенция по воздуху) Стороны обязаны ежегодно представлять доклады о своих выбросах в рамках Совместной программы наблюдения и оценки распространения загрязнителей воздуха на большие расстояния в Европе (ЕМЕП), учрежденной в рамках Конвенции.
This Protocol on Pollutant Release and Transfer Registers would require companies to report to the public on their polluting emissions. Протокол о регистрах выбросов и переноса загрязнителей должен вменять компаниям в обязанность отчитываться перед общественностью за произведенные ими загрязняющие выбросы.
FI reported about the polluting effect of notably the Cerano coal power plant in Puglia and the metallurgical plant in Taranto, where there was a high concentration of polluting emissions. МОФ сообщила о загрязнении окружающей среды, в частности, теплоэлектростанцией "Серано" в Пуглии и металлургическим заводом в Таранто, где наблюдается высокий уровень выбросов загрязнителей.
Больше примеров...
Загрязняющие окружающую среду (примеров 15)
He said that partnerships should promote clean technologies rather than obsolete and polluting ones. Он заявил, что партнерства должны стимулировать применение чистых технологий, а не устаревшие и загрязняющие окружающую среду методы.
The fuel cells will provide a reliable source of electricity and will replace polluting technologies such as diesel generators. Топливные батареи станут надежным источником электричества и заменят загрязняющие окружающую среду технологии, например дизельные генераторы.
All polluting enterprises are subject to inspection. Все загрязняющие окружающую среду предприятия подлежат инспекции.
We are both using old technologies that are dirty and polluting... more flooding and more drought and stronger storms is going up, and global warming is implicated in the pattern. Обе страны используют устаревшие технологии, загрязняющие окружающую среду... больше наводнений и больше засухи, и сильнее дождь, и глобальное потепление вовлечено в эти процессы.
It levied an 80 per cent tax on polluting vehicles, compared to a 10 per cent rate for electric cars. Он облагает 80- процентным налогом загрязняющие окружающую среду транспортные средства по сравнению с 10-процентной ставкой налога для электрических автомобилей.
Больше примеров...
Загрязняет (примеров 9)
Often, disposal occurs in congested areas close to industrial settlements, polluting surface and groundwater and posing a direct threat to the countries' supply of drinking water and, ultimately, to human, animal and plant life. Часто удаление происходит в густонаселенных районах вблизи промышленных поселков, что загрязняет поверхностные и подземные воды и создает непосредственную угрозу снабжению страны питьевой водой и в итоге - для жизни людей, животных и растений.
I believe in this system, and if someone's polluting it, it's our job to set things right. Я верю в эту систему, и если кто-то загрязняет ее то это наша работа, снова заставить ее работать
Nobody's polluting anything. Никто ничего не загрязняет.
It concludes that humanity is polluting and using up vital renewable resources - fresh water, urban air, forests and soils - faster than they can regenerate themselves. В нем делается вывод о том, что темпы, которыми человечество загрязняет и истощает жизненно важные возобновляемые ресурсы - пресную воду, воздух городов, леса и почву - выше, чем возможности регенерации этих ресурсов.
It had been asserted, for example, that Gibraltar was engaging in large-scale economic dumping and money-laundering and was polluting the environment, although all those accusations were entirely unfounded and were irrelevant to the issue of the right of the inhabitants of Gibraltar to self-determination. Утверждается, в частности, что Гибралтар занимается крупномасштабным экономическим демпингом и отмыванием денег и загрязняет окружающую среду, однако все эти обвинения не имеют под собой никакого основания, а главное - никоим образом не относятся к вопросу о праве жителей Гибралтара на самоопределение.
Больше примеров...
Загрязняют окружающую среду (примеров 10)
Finally, the industries which benefit from a high level of protection tend to be more resource-intensive, and thus more polluting than private enterprises would be. И наконец, предприятия, пользующиеся большим уровнем защиты, как правило, являются более ресурсоемкими, поэтому больше, чем частные предприятия, загрязняют окружающую среду.
In contrast many Parties imposed extra taxes on cars that either had more polluting engines (larger engines) or diesel cars without a filter. И наоборот, многие Стороны ввели дополнительные налоги на автомобили, двигатели которых в большей степени загрязняют окружающую среду (более мощные двигатели), или на дизельные автомобили, не оборудованные фильтром.
These factors underlie inefficient and polluting energy systems, with high energy-consumption per unit of output and a substantial waste of energy. Эти факторы служат основной причиной того, что энергосистемы имеют низкий кпд и загрязняют окружающую среду, характеризуются высоким удельным потреблением топлива и значительными энергопотерями.
Diesel-powered generators, both polluting and expensive, partly because of the high cost of transporting fuel, are the norm in the interior. Традиционным источником получения энергии в отдаленных районах страны являются дизельные генераторы, которые, с одной стороны, загрязняют окружающую среду, а, с другой стороны, весьма дороги в эксплуатации вследствие высокой стоимости транспортировки топлива.
Antibiotics have been polluting the environment since their introduction through human waste (medication, farming), animals, and the pharmaceutical industry. Антибиотики загрязняют окружающую среду с момента их введения через отходы жизнедеятельности человека (лекарства, сельское хозяйство), животных и фармацевтической промышленности.
Больше примеров...
Загрязняющей окружающую среду (примеров 6)
Other experts pointed out that mining had the image of being a polluting industry and that must be rectified. Другие эксперты указали, что горный промысел имеет реноме загрязняющей окружающую среду отрасли, и это мнение необходимо изменить.
In some countries, these concepts are explicitly stated in environmental legislation, whereas others stipulate their use in the permits and licences for undertaking potentially polluting activities. В ряде стран эти концепции четко закреплены в природоохранном законодательстве, в то время как в других странах их использование оговорено в разрешениях и лицензиях на осуществление деятельности, потенциально загрязняющей окружающую среду.
Our planet is rapidly becoming more crowded, consuming, polluting and connected. Наша планета быстро становится все более населенной, более потребляющей, более загрязняющей окружающую среду и более взаимосвязанной.
Importing polluting technology into developing countries without their having prior information on the adverse effects of those technologies Ввоз загрязняющей окружающую среду технологии в развивающиеся страны без предоставления им заранее информации о вредном воздействии подобных технологий
Companies that engage in activities that emit or transfer polluting substances like mercury may, on their own initiative or in partnership with others, voluntarily make information about their polluting activities publicly available. Компании, осуществляющие деятельность, в рамках которой происходит выброс или перенос загрязняющих веществ, подобных ртути, могут по собственной инициативе или вместе с другими компаниями на добровольной основе опубликовывать информацию о своей загрязняющей окружающую среду деятельности.
Больше примеров...
Загрязняющее (примеров 3)
Riverine tailings disposal has been criticized as destroying ecosystems and polluting water sources. Захоронение отходов в виде прибрежных «хвостов» подвергается критике как разрушающее экосистемы и загрязняющее водные источники.
It was a particularly important question because Guyana was a gold-exporting country and gold-mining was known to be highly polluting of water. Этот вопрос имеет особенно большое значение, поскольку Гайана является страной-экспортером золота, а золотодобыча известна как производство, сильно загрязняющее водные ресурсы.
Anyone who endangers human life by polluting or poisoning public drinking water or items intended for public consumption shall be sentenced to 18 months' to five years' imprisonment. Любое лицо, загрязняющее или отравляющее питьевую воду или продукты питания, предназначенные для общественного потребления, создает опасность для здоровья людей, подлежит наказанию в виде тюремного заключения на срок от восемнадцати месяцев до пяти лет.
Больше примеров...
Загрязнителями (примеров 12)
Ties with sub-national authorities will also be important, as these may have close knowledge of and working relationships with main polluting facilities. Большое значение также будут иметь связи с субнациональными органами, поскольку такие органы могут быть хорошо знакомы и иметь тесные рабочие отношения с главными объектами - загрязнителями.
This is stagnant water mixed with potentially polluting liquids, which has drained to the lowest inner part of a ship's hull. Это - стоячие воды, смешанные с жидкостями, являющимися потенциальными загрязнителями, которые стекают в самую нижнюю внутреннюю часть судна.
If burned, 1 million tyres will generate some 200,000 litres of run-off oil, as tyre combustion causes pyrolysis of the rubber, which results in oily decomposition waste that is both highly polluting and flammable. В результате сгорания одного миллиона шин образуется около 200000 литров отходов нефтепродуктов, поскольку горение шин приводит к пиролизу каучука и появлению нефтепродуктов в результате распада отходов, которые являются огнеопасными загрязнителями.
The polluting sectors of the non-dryland regions may provide incentives to dryland populations for using their land for such afforestation, rather than maintaining traditional land uses, that may cause desertification and hence generate less income. Экономические субъекты незасушливых районов, выступающие загрязнителями окружающей среды, могут стимулировать население в засушливых районах к использованию своих земель под облесение, вместо того чтобы сохранять традиционную практику землепользования, которая может привести к опустыниванию и сокращению доходов.
The conference managed to salvage the multilateral process of combating climate change with an agreement that once again places the efforts of the most polluting countries to reduce greenhouse gas emissions under the umbrella of the United Nations. На Конференции удалось спасти многосторонний процесс борьбы с изменением климата благодаря достижению соглашения, которым подтверждается необходимость того, чтобы предпринимаемые странами, являющимися наиболее крупными загрязнителями окружающей среды, усилия по сокращению выбросов парниковых газов осуществлялись под эгидой Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Грязных (примеров 7)
In particular, there won't be any polluting industries in the industrial park. В частности, на территории индустриального парка не будет грязных производств.
In general, however, there is little evidence that shifts in production from developed to developing countries have been accompanied by more polluting production practices. Однако, в целом, нет достаточных подтверждений того, что перемещение производственных мощностей из развитых в развивающиеся страны сопровождается распространением более грязных производств.
OECD and CEE industrialized countries offer a number of positive experiences with using policy incentives to involve private enterprises, specifically polluting industries, in improving environmental performance including clean-up of environmental legacies as part of privatization. Промышленно развитые страны ОЭСР и ЦВЕ накопили немало успешных примеров использования мер нормативного стимулирования для привлечения частных предприятий, особенно в «грязных» отраслях, к работе по улучшению экологических показателей, и в том числе к экологической очистке загрязненных в прошлые периоды территорий в ходе процесса приватизации.
Women, children and the young are often among the poorest and therefore likely to work in polluting industries and scavenge dumps of waste for reusable materials. Женщины, дети и молодежь часто составляют беднейшие слои населения и поэтому имеют большую вероятность быть задействованы на грязных производствах и промышлять поиском рециркулируемых материалов на свалках отходов.
I believe that the United Nations could create a mechanism, similar to that of the Coordinating Committee on Export Control (COCOM), that would control the non-proliferation of polluting, toxic and hazardous technologies and industries. Полагаю, что Организация Объединенных Наций могла бы создать механизм контроля, своего рода КОКОМ, но в этом случае - над нераспространением грязных, токсичных, опасных технологий и производств.
Больше примеров...