Imagine polluted air, impossible to breathe. | Представьте себе загрязненный воздух, которым невозможно дышать. |
It was deemed preferable to treat polluted soils at the site itself rather than transporting them to off-site treatment facilities. | было сочтено предпочтительным обрабатывать загрязненный грунт непосредственно на участке и не вывозить его для обработки на другие объекты за пределами участка; |
Achieving the first category of air quality (i.e. clean or slightly polluted air) across the entire state territory in the next ten years is the primary goal of protecting and improving air quality. | Достижение первой категории качества воздуха (т.е. чистый или слегка загрязненный воздух) на всей территории государства в течение ближайших десяти лет является главной целью охраны и повышения качества воздуха. |
In the first half of the 1990s, the Irtysh was classified by Kazakhstan as polluted in the upstream section and extremely polluted in the downstream section. | В первой половине 1990х годов Иртыш классифицировался Казахстаном как загрязненный на участке верхнего течения и как чрезвычайно загрязненный на участке нижнего течения. |
For example, on Karan Island, where the nesting season of green turtles, hawksbill turtles and terns was imminent, sand polluted by oil was physically removed and replaced with clean sand. | Например, на острове Каран накануне сезона размножения зеленых черепах, бисс и крачек загрязненный нефтью песок был вывезен и заменен чистым песком. |
The polluted groundwater from one side of an international boundary can travel to the other. | Загрязнение грунтовых вод на одной стороне международной границы может перейти на другую ее сторону. |
Rivers have been polluted, entire ecosystems damaged and forests depleted. | Отмечается загрязнение рек, нанесение ущерба целым экосистемам и истощение лесов. |
Example: A neighbouring cornfield of a disposal site for waste resulting from a transboundary movement had been polluted or contaminated by hazardous substances. | Пример: В результате попадания в почву опасных веществ происходит загрязнение или заражение кукурузного поля, расположенного неподалеку от свалки, на которую вывозятся отходы, являвшиеся предметом трансграничной перевозки. |
The Permanent Forum also made recommendations to States to control the pollution of river and streams and to clean up rivers and streams that had already been polluted. | Кроме того, Постоянный форум рекомендовал государствам контролировать загрязнение рек и стоков, а также очищать все реки и стоки, которые уже загрязнены. |
For example a case of pollution of the high seas in breach of article 194 of the United Nations Convention on the Law of the Sea may particularly impact on one or several States whose beaches may be polluted by toxic residues or whose coastal fisheries may be closed. | Например, загрязнение открытого моря в нарушение статьи 194 Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву может оказать весьма серьезное негативное воздействие на одно или несколько государств, поскольку их пляжи могут быть загрязнены токсичными отходами или в их прибрежной зоне может быть прекращено рыболовство. |
40% of the rivers in Malaysia are heavily polluted. | Около 40 % рек страны сильно загрязнены. |
This provision is a specific application of general principle contained in draft articles 4 and 6. (2) Some transboundary aquifers are already polluted to varying degrees, while the others are not. | Это положение является практическим воплощением общего принципа, изложенного в проектах статей 4 и 6. (2) Одни трансграничные водоносные горизонты уже в той или иной степени загрязнены, а другие - нет. |
Several thousand hectares of arable land, many rivers, lakes and subterranean waters have been polluted by the spillover of oil derivatives and chemicals. | несколько тысяч гектаров пашни, многие реки, озера и подземные воды загрязнены разлившимися нефтепродуктами и химическими веществами. |
Most surface waters are of high quality (over 70 per cent are unpolluted and less than 1 per cent are seriously polluted) and can support the most sensitive uses, including drinking water supply and salmonoid fisheries. | Вода в большинстве поверхностных водоемов характеризуется высоким качеством (более 70% не содержит загрязнителей и менее 1% значительно загрязнены) и может использоваться для целей, требующих высокого качества воды, в том числе для питьевого водоснабжения и разведения лососевых. |
In September, 2007,400 tones of acrylonitrile leaked from the LG-Yongxing plant and polluted air and underground water around adjacent areas. | В сентябре 2007 года из-за утечки 400 тонн акрилонитрила на заводе LG-Yongxing были загрязнены значительные площади земель, воздуха и грунтовых вод. |
Today, the river is heavily polluted. | В настоящее время река сильно загрязнена. |
Well, if the water was polluted, a duck can contract botulism. | Если вода была загрязнена, утка могла заработать ботулизм. |
Women and their families experience multiple challenges relating to security and health when they have to travel considerable distances and spend several hours a day collecting water, which is often polluted and dangerous to their health and well-being. | Женщины и их семьи сталкиваются с множественными проблемами, связанными с безопасностью и здоровьем, когда им приходится перемещаться на значительные расстояния и тратить несколько часов в день на сбор воды, которая зачастую загрязнена и опасна для их здоровья и благополучия. |
Why-was the surface polluted or over-populated? | Поверхность была загрязнена или перенаселена? |
Your chi is so polluted with guilt, yet you refuse to face it. | Твоя ци загрязнена чувством вины, с которым ты не можешь смириться. |
Air is heavily polluted in almost 11% of Hungary's territory where 42% of the population lives. | Воздух значительно загрязнен почти на 11% территории Венгрии, где проживает 42% населения. |
the heated air entering the passenger compartment shall be no more polluted than the air at the point of inlet to the vehicle, | нагретый воздух, поступающий в пассажирский салон, не должен быть загрязнен в большей степени, чем воздух на входе воздухозаборника; |
It's so polluted, it's a superfund site. | Он так загрязнен, что отмечен в рейтинге "Суперфнд" (сайт экологов). |
They're fighting to develop their own way of living within the forest in a world that's clean, a world that isn't contaminated, a world that isn't polluted. | Они борются за то, чтобы продолжать жить в лесах, так как они всегда жили, в чистом мире, в мире, который не загрязнен. |
They're fighting to develop their own way of living within the forest in a world that's clean, a world that isn't contaminated, a world that isn't polluted. | Они борются за то, чтобы продолжать жить в лесах, так как они всегда жили, в чистом мире, в мире, который не загрязнен. |
And I know why it's so polluted. | И я знаю, почему оно так загрязнено. |
In short, the Aral Sea is heavily polluted, and the situation is getting worse. | В целом, Аральское море сильно загрязнено, и ситуация ухудшается. |
Consequently, Lake Balqash is heavily polluted, and the overall trend is not positive. | Вследствие этого озеро Балхаш сильно загрязнено и общая тенденция не внушает оптимизма. |
In total, 8 per cent of the 1,876 seedlings they tested were polluted by genetically modified organisms. | В целом ими было загрязнено 8 процентов из 1876 проверенных семян. |
The southern part of the lake has been polluted from waters of onshore oil production activities in the past. | В южной части озеро ранее было загрязнено подтоварной водой в результате наземной добычи нефти. |
He exhausted the planet of its minerals and then polluted it with his technology. | Он выкачал из планеты все полезные ископаемые, а затем загрязнил ее своими технологиями. |
Wall Street has polluted the economy with toxic mortgages. | Уолл-стрит загрязнил экономику токсичными ипотечными кредитами. |
Using Omnifam, the real Sloane had polluted the world's drinking water with chemicals that caused feelings of peace and tranquility. | Использовав «Омнифам», реальный Слоан загрязнил всемирную питьевую воду химикалиями, которые приносили чувства мира и спокойствия. |
Polluted your mind somehow. | Как-то загрязнил твой ум. |
Militarization often involved the use of weapons and vehicles that polluted ancestral and sacred lands, forests and water, and harmed wildlife. | Милитаризация зачастую сопровождалась использованием вооружений и транспортных средств, которые загрязняли исконные и священные земли, леса и водные ресурсы, а также причиняли вред живой природе. |
The industrialized countries, which had freely polluted the environment for 200 years were not fulfilling their commitments with respect to greenhouse gas emissions. | Промышленно развитые страны, которые беспрепятственно загрязняли окружающую среду в течение 200 лет, не выполняют своих обязательств в отношении выбросов "парниковых газов". |
Access to clean water was also raised in 20 per cent of cases, where firms had allegedly impeded access to clean water or polluted a clean water supply; | В 20% случаев также поднимался вопрос о доступе к чистой воде в тех случаях, когда фирмы препятствовали доступу к чистой воде или загрязняли источники чистой воды; |
Of course, politicians through the ages have polluted the marketplace of ideas with invective. | Конечно, политики на протяжении веков загрязняли рынок идей оскорбительными выпадами. |
The extent of his private use of the car could not justify his unequal treatment, given that other long-distance commuters using a company car equally polluted the environment, even if their private use of the car did not exceed 1,000 kilometres per year. | Масштабы использования им автомобиля в частных целях не могут быть оправданием неравноправного обращения, поскольку другие сотрудники, использовавшие автомобили компании для поездок на дальние расстояния, также загрязняли окружающую среду, даже если использование ими автомобилей в частных целях не превышало 1000 км в год. |
When we came underground, they bred and polluted this planet. | А когда спустились под землю, они расплодились и загрязнили всю планету. |
These toxic substances were said to have polluted the waterways and groundwaters of the county. | Как утверждается, эти токсичные вещества загрязнили водотоки и грунтовые воды округа. |
In one major example, eighty years of zinc mining profoundly polluted the river and bank near Eagle River in north-central Colorado. | Например, восемьдесят лет глубинной добычи цинка загрязнили реку и берега у Игл-Ривер (англ. Eagle River) в северо-центральной части штата Колорадо. |
Furthermore, the United States armed forces had polluted thousands of acres, especially on the islands of Culebra and Vieques, with toxic waste from military activities. | Далее, вооруженные силы Соединенных Штатов загрязнили тысячи акров токсичными отходами в результате их военной деятельности, особенно на островах Кулебра и Вьекес. |
We have polluted our environment in the name of progress to such an extent that we are now reaping what we have sown. | Мы так загрязнили окружающую среду во имя прогресса, что теперь мы пожинаем плоды того, что посеяли. |