Imagine polluted air, impossible to breathe. | Представьте себе загрязненный воздух, которым невозможно дышать. |
One-quarter of China's people drink substandard water; one-third of urbanites breathe badly polluted air. | Четверть людей Китая пьют не соответствующую стандарту воду; треть горожан вдыхают ужасно загрязненный воздух. |
The primary circuit of the heat exchanger shall be subjected to a leakage test to ensure that polluted air cannot enter the heated air intended for the passenger compartment. | 2.1 Первичный контур теплообменника подвергается проверке на герметичность, с тем чтобы удостовериться в том, что загрязненный воздух не может проникнуть в нагретый воздух, предназначенный для пассажирского салона. |
Achieving the first category of air quality (i.e. clean or slightly polluted air) across the entire state territory in the next ten years is the primary goal of protecting and improving air quality. | Достижение первой категории качества воздуха (т.е. чистый или слегка загрязненный воздух) на всей территории государства в течение ближайших десяти лет является главной целью охраны и повышения качества воздуха. |
For example, on Karan Island, where the nesting season of green turtles, hawksbill turtles and terns was imminent, sand polluted by oil was physically removed and replaced with clean sand. | Например, на острове Каран накануне сезона размножения зеленых черепах, бисс и крачек загрязненный нефтью песок был вывезен и заменен чистым песком. |
The health risks posed by the polluted river are acute. | Загрязнение реки сопряжено с крайне серьезным риском для здоровья. |
DNP indicates that water is beginning to be practically used up and polluted at source. | Кроме того, как представляется, потребление и загрязнение воды начинается непосредственно в источниках. |
And now, you know, with ozone depletion, And carbon monoxide, polluted waters... | Сейчас на земле истощение озона, угарный газ, загрязнение водоёмов... |
Since it was very difficult to prevent the movement of polluted air across State boundaries, such pollution must be controlled in its State of origin. | Поскольку чрезвычайно сложно предотвратить перемещение загрязненного воздуха через государственные границы, такое загрязнение должно контролироваться в государстве его происхождения. |
In all, 70 per cent of the country's watercourses are polluted by untreated wastewater from towns and cities and by fertilizers, which cause eutrophication in lakes and reservoirs. | 70% источников воды загрязнены из-за отсутствия должного обращения с водой, подаваемой в деревни и города, в том числе из-за использования и злоупотребления удобрениями, что вызывает загрязнение химикатами озер и водохранилищ. |
The water is foul, the air polluted, but the world goes on. | Вода и воздух загрязнены, но мир движется дальше. |
In rural areas, water is carried, mostly by women and children, from rivers or natural springs that are often polluted and located at a distance from home villages. | В сельских районах в основном женщины и дети доставляют воду из рек или природных источников, которые зачастую загрязнены и находятся далеко от поселений. |
With regard to the pollution of large rivers in the EECCA region, it would be necessary to point out which parts of the rivers were polluted, as some rivers were transboundary ones. | Что касается загрязнения крупных рек в регионе ВЕКЦА, то необходимо будет указать, какие части этих рек загрязнены, поскольку некоторые из них являются трансграничными. |
Despite the reduced pressure from pesticides, a legacy still exists with many watercourses, including the Syr-Darya, heavily polluted with DDT, DDD and DDE. | Однако, несмотря на такое сокращение нагрузки пестицидов, все еще сказывается наследие прошлых лет, которое привело к тому, что многие водотоки, включая реку Сырдарья, сильно загрязнены ДДТ, ДДД и ДДЕ. |
Dead zones are spreading in oceans and lakes, and many groundwater reservoirs have become polluted beyond remediation, thereby threatening the livelihoods of people relying on ecosystem services. | В океанах и озерах появляется все больше мертвых зон, и многие резервуары грунтовых вод загрязнены до такой степени, что уже не подлежат восстановлению, вследствие чего являются угрозой для жизни людей, которые полагаются на экосистемные услуги. |
Infected, polluted, and corrupt. | Она заражена, загрязнена и испорчена. |
Well, if the water was polluted, a duck can contract botulism. | Если вода была загрязнена, утка могла заработать ботулизм. |
The country's resources would be substantially depleted and the environment polluted before self-determination was achieved between 2014 and 2019, and industrial pollution would substantially increase in the South Pacific region. | Прежде чем страна добьется самоопределения в период между 2014 и 2017 годом, ее ресурсы будут в значительной мере истощены, а окружающая среда загрязнена, и степень промышленного загрязнения в южной части Тихоокеанского региона существенно увеличится. |
Except for a few well-kept sources, this drinking water supply is often polluted and serves as one of the chief causes of water-induced diseases. | Потребляемая вода, как правило, загрязнена и является источником основных болезней, передающихся через воду. |
The water where they found Philip's body polluted any DNA to speak of. | Вода, где нашли тело Филипа, сильно загрязнена, чтобы говорить о ДНК. |
Protecting water at its source can be cheaper and more efficient than treating it after it has already been polluted. | Защита воды в источнике может быть дешевле и эффективнее, чем лечение его после того, как он уже загрязнен. |
Maybe one of the streams has been polluted. | Может быть, один из водотоков был загрязнен. |
The working conditions in the tobacco and wine-making industries, where the air is polluted with harmful gases and steam, leave much to be desired. | Условия работы на предприятиях табачной и винодельческой промышленности, в которых воздух загрязнен вредными газами и паром, оставляют желать много лучшего. |
One was located near the coast and wascontaminated with mercury; the second was a chemical plant which was no longer active and where the soil was severely polluted by heavy metals and pesticides. | Один из них расположен вблизи побережья и загрязнен ртутью, а второй представляет собой бездействующий химический завод, на территории которого грунт сильно загрязнен тяжелыми металлами и пестицидами. |
They're fighting to develop their own way of living within the forest in a world that's clean, a world that isn't contaminated, a world that isn't polluted. | Они борются за то, чтобы продолжать жить в лесах, так как они всегда жили, в чистом мире, в мире, который не загрязнен. |
And I know why it's so polluted. | И я знаю, почему оно так загрязнено. |
In short, the Aral Sea is heavily polluted, and the situation is getting worse. | В целом, Аральское море сильно загрязнено, и ситуация ухудшается. |
Consequently, Lake Balqash is heavily polluted, and the overall trend is not positive. | Вследствие этого озеро Балхаш сильно загрязнено и общая тенденция не внушает оптимизма. |
The sea is badly polluted, largely as a result of weapons testing, industrial projects and fertilizer run-off before the break-up of the Soviet Union. | Море сильно загрязнено - в основном в результате испытаний оружия, деятельности промышленных предприятий и стока удобрений (речь идет о периоде до распада Советского Союза). |
The southern part of the lake has been polluted from waters of onshore oil production activities in the past. | В южной части озеро ранее было загрязнено подтоварной водой в результате наземной добычи нефти. |
He exhausted the planet of its minerals and then polluted it with his technology. | Он выкачал из планеты все полезные ископаемые, а затем загрязнил ее своими технологиями. |
Wall Street has polluted the economy with toxic mortgages. | Уолл-стрит загрязнил экономику токсичными ипотечными кредитами. |
Using Omnifam, the real Sloane had polluted the world's drinking water with chemicals that caused feelings of peace and tranquility. | Использовав «Омнифам», реальный Слоан загрязнил всемирную питьевую воду химикалиями, которые приносили чувства мира и спокойствия. |
Polluted your mind somehow. | Как-то загрязнил твой ум. |
Our ancestors fought them, polluted their habitat. | Наши предки боролись с ними, загрязняли их среду обитания. |
Access to clean water was also raised in 20 per cent of cases, where firms had allegedly impeded access to clean water or polluted a clean water supply; | В 20% случаев также поднимался вопрос о доступе к чистой воде в тех случаях, когда фирмы препятствовали доступу к чистой воде или загрязняли источники чистой воды; |
Of course, politicians through the ages have polluted the marketplace of ideas with invective. | Конечно, политики на протяжении веков загрязняли рынок идей оскорбительными выпадами. |
The extent of his private use of the car could not justify his unequal treatment, given that other long-distance commuters using a company car equally polluted the environment, even if their private use of the car did not exceed 1,000 kilometres per year. | Масштабы использования им автомобиля в частных целях не могут быть оправданием неравноправного обращения, поскольку другие сотрудники, использовавшие автомобили компании для поездок на дальние расстояния, также загрязняли окружающую среду, даже если использование ими автомобилей в частных целях не превышало 1000 км в год. |
There were cars that polluted. | Были машины, которые всё загрязняли. |
When we came underground, they bred and polluted this planet. | А когда спустились под землю, они расплодились и загрязнили всю планету. |
In one major example, eighty years of zinc mining profoundly polluted the river and bank near Eagle River in north-central Colorado. | Например, восемьдесят лет глубинной добычи цинка загрязнили реку и берега у Игл-Ривер (англ. Eagle River) в северо-центральной части штата Колорадо. |
Furthermore, the United States armed forces had polluted thousands of acres, especially on the islands of Culebra and Vieques, with toxic waste from military activities. | Далее, вооруженные силы Соединенных Штатов загрязнили тысячи акров токсичными отходами в результате их военной деятельности, особенно на островах Кулебра и Вьекес. |
With regard to the Goal pertaining to environmental sustainability, hazardous and industrial waste and raw sewage discharges had polluted the environment, including the water supply, and had created short and long-term health risks. | Что касается Цели, имеющей отношение к экологической устойчивости, то опасные и промышленные отходы, сброс необработанных сточных вод загрязнили окружающую среду, включая системы водоснабжения, и создали угрозы для здоровья, которые носят как краткосрочный, так и долгосрочный характер. |
We have polluted our environment in the name of progress to such an extent that we are now reaping what we have sown. | Мы так загрязнили окружающую среду во имя прогресса, что теперь мы пожинаем плоды того, что посеяли. |