Английский - русский
Перевод слова Plural

Перевод plural с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Множественное число (примеров 56)
Gemeindebau (German:; plural: Gemeindebauten) is a German word for "municipality building". Gemeindebau (Гемайндебау; множественное число: Gemeindebauten) - немецкий термин для обозначения жилого дома, принадлежащего общине.
For example, nominative nouns without the definite article form the plural by adding one of the endings -i, -uri, -e, or -le. Например: существительные в именительном падеже без определённого артикля образуют множественное число с помощью окончаний -i, -uri, или -le.
Plural, actually, Pic. Множественное число, Пайк.
There is much more effort to find consensus, much more openness to exchange with other organizations and actors, much more transparency and a much greater recognition of the need for partnerships - I stress the plural - to be effective. Предпринимается гораздо больше усилий для достижения консенсуса, налицо гораздо больше открытости в плане обменов мнениями с другими организациями и действующими лицами, гораздо больше транспарентности и гораздо больше признания необходимости в налаживании эффективных партнерств - и я подчеркиваю здесь множественное число этого слова.
The classes 9 and 11 have in effect merged with the singular class with zero prefix, and their plural is formed with generic plural class prefix ba-. 9 и 11 классы языка конго слились с классом единственного числа с нулевым префиксом, а их множественное число образовано с помощью характерного для множественных классов префикса ba-.
Больше примеров...
Во множественном числе (примеров 74)
The manhunts? Plural? Гоняются за беглецами, во множественном числе?
It appears that the plural form of this word appears in the English language only. Похоже, что во множественном числе это слово фигурирует только в английском языке.
Did you mention "some delegations" in the plural? Вы сказали "несколько делегаций" во множественном числе?
The CHAIRMAN pointed out that the expression "the object and purpose" in the English version was sometimes used in the singular and sometimes in the plural. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что в английском языке словосочетание "цель и объект" используется то в единственном, то во множественном числе.
Unless the context of a provision otherwise indicates, the plural form of the terms defined in paragraphs 3, 4 and 6 (see paragraphs 53, 55 and 24) shall include the singular. Если в контексте какого-либо положения не указано иное, то употребленные во множественном числе термины, определенные в пунктах 3, 4 и 6 (см. пункты 53, 55
Больше примеров...
Плюралистической (примеров 13)
Bearing in mind the plural land legal system, encompassing constitutional, statutory and customary law, please indicate measures taken or envisaged to restructure land rights administration. С учетом плюралистической земельной правовой системы, охватывающей конституционное, статутное и обычное право, просьба указать принятые или предусматриваемые меры для реструктуризации порядка регулирования земельных прав.
More importantly, such assistance will help to consolidate our democratization process, which we initiated in 1991 with the reintroduction of plural politics. Еще большую важность имеет то, что благодаря такой помощи укрепится наш демократический процесс, начатый в 1991 году после восстановления плюралистической политической атмосферы.
We urge international institutions and Governments to participate in the construction of a plural model of public health which validates our traditional knowledge, innovations and practices and healers. Мы настоятельно призываем международные учреждения и правительства принять участие в создание плюралистической модели здравоохранения, в рамках которой признавались бы наши традиционные знания, нововведения, практика и знахари.
Mexico is a plural country par excellence, and its culture is perceived as a vast mosaic of regional and local creations which must be preserved and enriched. Мексика является по преимуществу плюралистической страной; ее культура воспринимается как обширная мозаика региональных и местных форм творчества, которые необходимо беречь и обогащать.
Culture, which is intrinsically plural, diverse and constantly evolving, weaves the fabric of our societies, our memory, our manifold identities, our creativity - in short, our inner existence. Культура, по своей сути являющаяся плюралистической, разнообразной и постоянно развивающейся, обеспечивает функции связующего компонента нашего общества, нашей памяти, нашей многообразной идентичности, нашей творческой деятельности - короче говоря, нашей внутренней сути.
Больше примеров...
«плюрал (примеров 20)
Over 160 entries from 63 countries from around the world sent their videos to the PLURAL+ 2012 youth video festival on migration, diversity and social inclusion. На молодежный фестиваль видеосюжетов о миграции, разнообразии и социальной интеграции «ПЛЮРАЛ+» 2012 было представлено более 160 работ из 63 стран со всего мира.
We hope that some members had a chance to see these remarkable videos on Monday at the PLURAL+ side event. Мы надеемся, что в понедельник некоторые члены Ассамблеи смогли увидеть эти замечательные сюжеты в ходе параллельного мероприятия, организованного «Плюрал плюс».
PLURAL+ is a youth video festival focused on migration, diversity and social inclusion. Тематика молодежного фестиваля видеосюжетов «ПЛЮРАЛ+» - проблемы миграции, разнообразия и социальной интеграции.
In 2013, over 250 applicants from 72 countries sent their videos, out of which 25 were selected by the international jury and PLURAL+ partner organizations. В 2013 году свыше 250 конкурсантов из 72 стран мира прислали на фестиваль свои видеосюжеты, из которых международное жюри и организации - партнеры «ПЛЮРАЛ+» отобрали 25 работ.
United Nations Television and Video produced a segment on PLURAL+ for the UN in Action series, and the programme has been broadcast around the world on United Nations Television and Video affiliated networks. Телевидение Организации Объединенных Наций выпустило для сериала «Организация Объединенных Наций в действии» передачу о программе «Плюрал плюс», которая показывается во многих странах мира телекомпаниями, которые являются партнерами телевидения Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Мн.ч (примеров 4)
Likewise, hash- "active second person plural" + sa- is realized as hassa-. Подобным же образом, hash- «актив 2-е лицо мн.ч.» + sa- превращаются в hassa-.
The real (plural réis) was the currency of Portuguese Angola until 1914. Ангольский реал (порт. real, мн.ч. reis) - денежная единица Анголы до 1914 года, приравненная к португальскому реалу.
The second and third person plural endings were sometimes -eth as in Chaucerian English. Окончание второго и третьего лиц мн.ч. иногда -eth, как в английском языке эпохи Чосера.
The name Götaland is possibly a plural construction and means the "lands of the Geats", where Göta- is the genitive plural of the ethnonym Göt (Geat). Название Götaland вероятно грамматически множественное число, означающее «земля Geats», где Göta- это родительный падеж мн.ч. этнонима Göt (Geat).
Больше примеров...
Плюралистическом (примеров 5)
The Dutch project 'Fundamental rights in a plural society' and the memorandum of the same name have also had an impact at European level. Проект Нидерландов "Основные права в плюралистическом обществе" и меморандум под тем же названием нашли также отклик на европейском уровне.
In June 2000 during the 23rd Special Session of the United Nations General Assembly on 'Women 2000: Equality, Development and Peace in the 21st Century', the Netherlands Government argued that in a plural society, diversity and equality must coexist. В июне 2000 года во время двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи на тему "Женщины в 2000 году: равенство между мужчинами и женщинами, развитие и мир в ХХI веке" правительство Нидерландов утверждало, что в плюралистическом обществе должны сосуществовать многообразие и равенство.
In this spirit the government drafted the policy memorandum 'Fundamental rights in a plural society', which discusses at length the relationship between freedom of expression, freedom of religion and the ban on discrimination. В этой связи правительство разработало проект меморандума о мерах политики "Основные права в плюралистическом обществе", в котором подробно рассматривается связь между свободой выражения мнений, свободой религии и запрещением дискриминации.
In July 2009 the ERC targeted 300 women in a series of workshops aimed at promoting the elimination of racial, social and religious discrimination in Guyana while encouraging the women to create respect for forms of diversity in Guyana's plural society. В июле 2009 года ряд рабочих совещаний с участием 300 женщин был посвящен вопросам ликвидации расовой, социальной и религиозной дискриминации в Гайане и побуждению женщин к уважению многообразия в плюралистическом обществе Гайаны.
Cultural diversity is considered an asset for Chilean society that should be viewed as the way in which members of a democratic and plural society express themselves. Признается также, что культурное разнообразие является благом для чилийского общества и относиться к нему необходимо так, как в любом демократическом и плюралистическом обществе относятся к самовыражению всех составляющих его элементов.
Больше примеров...
Множественной (примеров 8)
UNESCO intercultural projects promote the concept of a common cultural heritage and a plural identity. Проекты ЮНЕСКО по поддержанию диалога между культурами содействуют концепции общего культурного наследия и множественной культурной самобытности.
(a) The existence of a plural legal system which includes customary law that results in discrimination particularly against girls and encourages harmful practices; а) существованием множественной правовой системы, которая включает в себя обычное право, что приводит к дискриминации прежде всего девочек и поощрению вредной практики;
It would be insightful to explore further the place of plural identities and multiple cultural affiliations of indigenous individuals and communities, such as those living in urban areas, for example, in the context of policy and programming for development with culture and identity. Было бы полезно более тщательно изучить место множественной самобытности и культурных связей лиц, принадлежащих к коренным народам, и общин, проживающих, например, в городах, в контексте политики и программ в целях развития с сохранением культуры и самобытности.
In the field of culture, UNESCO provided assistance in the establishment of the Museum-Centre ARS AEVI of contemporary art in Sarajevo and launched a project entitled "Towards a plural identity in a region of intercommunity tension". В области культуры ЮНЕСКО оказала помощь в создании Музейного центра современного искусства АРС АЕВИ в Сараево и приступила к осуществлению проекта, получившего название «К множественной культурной самобытности в регионе межобщинной напряженности».
The name is the plural form of fauskr which means "old and rotten tree". Названия происходит от множественной формы слова Fauskr, которое означает Старое и гнилое дерево.
Больше примеров...
Плюралистического (примеров 9)
This reorientation should not interfere with the principle of sovereign equality, nor with the plural and universal character that the Organization has maintained over the more than half a century of its existence. Эта переориентация не должна затрагивать принцип суверенного равенства, а также плюралистического и универсального характера, который Организация сохраняет на протяжении более полувека своего существования.
The overall goal of the policy is to implement actions oriented to the consolidation of a plural State, through the identification and eradication of racism and racial discrimination. Общая цель этой политики заключается в осуществлении действий, направленных на укрепление плюралистического государства путем выявления и ликвидации расизма и расовой дискриминации.
Reference should also be made to the low level of activity of the opposition political parties, which allows the national political stage to be occupied almost exclusively by the Government and its political supporters, to the detriment of a plural and democratic society. Следует отметить низкую активность оппозиционных политических партий, в результате чего в политической жизни страны фактически полностью доминируют правительство и его политические сторонники, что препятствует созданию плюралистического и демократического общества.
In 2005, the State Policy for Coexistence and the Elimination of Racism and Racial Discrimination was elaborated and approved. Its overall objective is "to implement actions designed to construct a plural State by identifying and eliminating the mechanisms of racism and racial discrimination". В течение 2005 года была разработана и утверждена государственная политика, направленная на обеспечение сосуществования народов и ликвидацию расизма и расовой дискриминации, главная цель которой - "принимать меры по построению плюралистического государства посредством выявления и искоренения механизмов расизма и расовой дискриминации".
Young people from 36 countries submitted 150 videos for the United Nations Alliance of Civilizations-International Organization for Migration (IOM) first Plural +Youth Video Festival on Migration, Diversity and Social Inclusion. Молодежные организации из 36 стран представили для первого плюралистического молодежного видеофестиваля «Альянса цивилизаций Организации Объединенных Наций» и Международной организации по миграции (МОМ) 150 видеосюжетов по тематике миграции, разнообразия и социальной активности.
Больше примеров...
Плюралистических (примеров 7)
There is an inevitable progression in plural, democratic societies to ever-greater freedoms for their citizens, balanced by civic responsibilities freely undertaken. В плюралистических демократических обществах происходит неизбежное продвижение к еще большим свободам их граждан, сбалансированным добровольно взятой на себя гражданской ответственностью.
In many countries, a monist conception of national law prevents the adequate recognition of plural legal traditions and leads to the subordination of customary legal systems to one official legal norm. Во многих странах монистическая концепции национального права исключает возможность должного признания плюралистических правовых традиций и привязывает системы обычного права к одной официальной правовой норме.
Undertake constitutional reforms that recognize the existence and identities of indigenous peoples in their countries, through plural legal regimes and by ensuring their prominence in national law; провести конституционные реформы, которые признают факт существования и самобытность коренных народов в их странах, на основе плюралистических правовых режимов и путем включения соответствующих положений о них в национальное законодательство;
Even so, Central America in general and Guatemala in particular are experiencing a political, economic and social transformation of historic proportions that will lead to more plural, democratic, participatory and tolerant societies. И тем не менее, Центральная Америка в целом и Гватемала, в частности, переживают политические, экономические и социальные преобразования исторического масштаба, которые приведут к созданию более плюралистических, демократических обществ на основе всеобщего участия и терпимости.
The holding of at least one annual action-oriented expert seminar on issues which adversely affect or may adversely affect the situation of indigenous peoples in plural societies. Проводить по меньшей мере один нацеленный на достижение конкретных результатов семинар экспертов по вопросам, которые отрицательно отражаются или могут отрицательно отразиться на положении коренных народов в плюралистических обществах.
Больше примеров...
Плюрализма (примеров 8)
Various measures contribute to ensuring that the Gabonese press is both free and plural. Многочисленные меры способствуют обеспечению свободы и плюрализма габонских печатных СМИ.
128.27. Give continuity to the measures for the creation of a more inclusive, plural and cohesive society (Nepal); 128.28. 128.27 обеспечить преемственность усилий по созданию общества, которое в большей мере опиралось бы на принципы инкюзивности, плюрализма и солидарности (Непал);
Article 58 establishes that communications are free and plural, but also entail legally prescribed duties and responsibilities. Согласно статье 58 информация распространяется свободно и на условиях плюрализма, однако при этом имеются предусмотренные законом обязанности.
It is further testimony to the gains of the peace process that, in spite of formidable challenges to stability, including the devastation caused by Hurricane Mitch, increasingly plural and democratic political processes continued to develop in the region. Дополнительным подтверждением достижений мирного процесса является тот факт, что, несмотря на серьезные вызовы стабильности, включая разрушения, причиненные ураганом "Митч", в регионе продолжали развиваться политические процессы, характеризующиеся усилением плюрализма и демократии.
With respect to selection, appointment and promotion of judges, he recommends that: Member States consider establishing an independent body in charge of the selection of judges, which should have a plural and balanced composition, and avoid politicization by giving judges a substantial say. В отношении подбора, назначения и повышения судей в должности он рекомендует: Государствам-членам следует рассмотреть возможность учреждения независимого органа, ведающего вопросами отбора судей, при обеспечении плюрализма и сбалансированности в составе такого органа и избегать политизации, наделяя судей существенной ролью в решении этих вопросов.
Больше примеров...