| Outside the window is a playground, which Homer sees as an opportunity for watching Maggie while spending time at Moe's. | За окном находится детская площадка, которую Гомер видит, как возможность присмотреть за Мэгги, проводя время у Мо. |
| There's a playground. | Там есть детская площадка. |
| The Guesthouse area is has multi-sports court, playground, fitness track and a paintball. | На территории пансионата имеются мультифункциональная спортивная площадка, детская площадка, кондиционная дорожка и пейнтбол. |
| Doorman told esposito that this is the playground That all the nannies for the building go to, | Консьерж рассказал Эспозито что есть детская площадка куда все няньки из этого дома ходят, |
| Hotel Facilities: air-conditioning, children playground, simultaneous interpretation facilities, outdoor parking lot, garage, shops and boutiques, rooms for the disabled, pool bar. | Удобства в отеле: кондиционер, детская площадка, детская площадка, автостоянка, гараж, магазины, номера для инвалидов, бар у бассейна. |
| You find the biggest kid in the playground... and you stand next to him. | Находишь крепыша на игровой площадке... и становишься позади него. |
| I am going to wipe the playground with you right in front of everyone! | Я твою рожу размажу по игровой площадке перед всеми |
| I found it in the playground. | Нашел на игровой площадке. |
| I found them on the playground. | Я нашел их на игровой площадке. |
| Last punch I took was on the playground in second grade. | Последний раз меня били на игровой площадке во втором классе. |
| Looks like a playground to me. | Похоже на игровую площадку, как по мне. |
| A service organization that says it builds a playground in a day. | Это организация, утверждающая, что они построят игровую площадку за день. |
| I'm thinking maybe we could set up a playground... some swings, some things that kids can climb on. | нам стоит построить игровую площадку... куда дети могли бы карабкаться. |
| Sunny Bunnies are full of joy, and any dull matter they happen to come across is turned into an exciting game, and any place they happen to be at into a playground. | Солнечные Зайчики очень весёлые и любое скучное дело превращают в увлекательную игру, а любое место - в игровую площадку. |
| An anonymous tip brought police to a playground in the 4700 block of Eighth Avenue late last night. | Анонимное сообщение привело полицию на игровую площадку в районе дома 4700 по Восьмой Авеню вчера поздно вечером. |
| It's the playground of high society. | Игровая площадка высшего общества. |
| For our small guests we have a playroom and a playground next to the pool. | Для наших маленьках гостей предусмотрена детская игровая площадка. |
| Unfortunately, all that unoccupied space... is a playground for criminals too. | К сожалению, все это незанятое пространство - игровая площадка и для криминала тоже. |
| Besides the main swimming pool, there is also a small splash pool for children as well as a playground area. | Помимо главного плавательного бассейна имеется также небольшой бассейн с аттракционами для детей, а также детская игровая площадка. |
| Our special services for children and youth: the Mini Eftalia Club for children at the ages between 04-12, Children's pool, special playground, variety shows for children and water slides. | Специально для маленьких гостей отеля мы предлагаем «Mini Eftalia Club» для детей в возрасте от 4 до 12 лет, детские шоу, бассейн для детей, детская игровая площадка. |
| So you want to stop looking and settle because of a playground? | Так ты хочешь перестать искать и сделать выбор из-за игровой площадки? |
| You'd come in from the playground and there'd be an extra guy in your class that was 40. | Возвращаешься с игровой площадки, а у тебя в классе новый ученик, которому сорок. |
| At each island a manager is appointed, recruited from among the long-term unemployed, who supervises the playground with the assistance of volunteers. | Для каждой такой игровой площадки назначен смотритель из числа лиц, долгое время не имеющих работы, который с помощью добровольцев следит за порядком. |
| Innovative services offered included the development of a first early intervention centre and the creation of an accessible and inclusive playground based on a universal design. | Оказываемые инновационные услуги включают создание первого центра раннего вмешательства и строительство доступной для всех игровой площадки по универсальному проекту. |
| All she does during recess is run laps around the playground. | Все, чем она занимается на перемене, это бег по кругу вокруг игровой площадки. |
| I found my new passion and the urban environment was my playground. | Я открыла для себя новое увлечение, и город стал моей игровой площадкой. |
| And if there's one thing I have very little tolerance for, it's rich, priveleged children viewing the world as their private playground! | И чего я почти не терплю, так это богатых привилегированных детей, которые считают мир своей личной игровой площадкой! |
| Most of these hotels have big garden, playground, bathing facilites and organized programs for kids. | Большинство этих отелей располагают большим садом, игровой площадкой, бассейном для игр в воде и организованными программами для детей. |
| Abrahama will no longer be a Looney Tunes playground! | Абрахама больше не будет игровой площадкой Веселых Мелодий! |
| I call it the Dark Playground. | Я называю это место Зловещей игровой площадкой. |
| It was better than cash in the school playground. | Она была лучше наличных в школьном дворе. |
| Violence in schools in the form of playground fighting and bullying of students also occurs. | В школах также существуют такие формы насилия, как драки на школьном дворе и хулиганские действия в отношении школьников. |
| Out on the playground, there was this jaggedy old jungle gym. | На школьном дворе была детская горка. |
| The eleven year old child José Angel Cerneda... was playing in his school's playground, and was torn apart by the shrapnel... of one of the bombs of the criminal air raid. | мальчик Хосе Анхель Сернеда 11-ти лет играл во дворе школы, и был разорван на куски осколками одной из бомб, упавших во время преступного воздушного налёта красных... |
| When he was playing in the school's playground. | Игравшего во дворе школы. |
| The left side of Cynthia's brain is like a troubled kid on a playground beating up on her own twin. | Левое полушарие мозга Синтии подобно шаловливому ребенку в песочнице, избивающему своего собственного близнеца. |
| Of a child who gets beat up on the playground. | Да, ребенка, которого обижают в песочнице. |
| Well, I won't have this unit compromised by a child showing off on the playground. | Я не собираюсь рисковать отделом из-за ребёнка, который хочет выпендриться в песочнице. |
| It's like you all trained on the same playground. | Будто все вы тренировались в одной песочнице. |
| on the playground, right? | в песочнице, правда? |
| La Sal is an unrivaled outdoor playground offering recreation opportunities throughout the year. | Ла Саль - это превосходная площадка для игр на свежем воздухе, предлагающая прекрасные возможности для отдыха круглый год. |
| Her subconscious is such an extraordinary playground. | Ее подсознание - настолько удивительная площадка для игр. |
| Mother gave it to us so we had a playground. | Мама подарила это нам, чтобы у нас была площадка для игр. |
| Is there a playground nearby? | Здесь есть площадка для игр? |
| He starred in the 1991 movie Heaven is a Playground as fictional high school student Matthew Lockhart. | В 1991 году Кимбл снялся в фильме Heaven Is a Playground («Небеса - это площадка для игр») в роли вымышленного высокого школьника Мэттью Локхарта. |
| A playground bedecked with flowers. | Школьный двор украшен цветами. |
| I don't know if you think that sycamore playground is a hotbed of racial tension... | Может, ты считаешь, что его школьный двор это рассадник национальных конфликтов... |
| Playground Games, the lead developer for Forza Horizon, focused on the Xbox One version, using the graphics engine from Forza Motorsport 5 as their starting point. | Главный разработчик игры Forza Horizon - Playground Games - сосредоточился на разработке версии для игровой приставки Xbox One на базе графического движка игры Forza Motorsport 5. |
| In October 2008, Lane filed a copyright infringement lawsuit against Digital Playground, Vivid Entertainment Group, and Moniker Online Services among other entities, alleging that they profited from domain names similar to her performer name and did not compensate her. | В октябре 2008 года Лейн подала иск о нарушении авторских прав против Digital Playground, Vivid Entertainment и Moniker Online Services в числе других организаций, утверждая, что они получают прибыль от доменных имен, похожих на её сценическое имя, и не выплачивают ей вознаграждения. |
| He co-wrote some of the band's songs, including "Lost in TV", "Europe Is Our Playground", "Attitude" and "Golden Gun". | Является автором ряда песен группы, в том числе «Lost in TV», «Europe Is Our Playground», «Attitude» и «Golden Gun». |
| In October 2008, she was invited by Digital Playground to host the red carpet at the premiere of Pirates II: Stagnetti's Revenge, a film produced by the firm. | В октябре 2008 года Digital Playground пригласили Тиган стать ведущей на премьере фильма Pirates II: Stagnetti's Revenge. |
| By handing the development of Horizon to Playground Games it seems that Microsoft aims to have a new Forza title released every year, without making the sacrifices that are commonly seen in yearly franchises handled by one developer. | Поручив разработку Horizon студии Playground Games, Microsoft нацелилась на ежегодный выпуск новой игры Forza, цитата, «не принося никаких жертв, которые обычно случаются при ежегодном выпуске игр франшизы одним и тем же разработчиком. |
| It's a police car, not a playground. | Это патрульная машина, а не песочница. |
| You think our company is a playground? | Думаешь, наша компания - большая песочница? |
| Phil, we aren't children, and this isn't a playground. | Фил, мы же не дети, и тут не песочница. |
| I call it the Playground, although, technically, it doesn't have a name because, technically, it doesn't exist, it being a secret base and all. | Я зову ее песочница, хотя технически у нее нет названия, потому что технически она не существует, это абсолютно секретная база. |
| The world is my playground. | «Весь мир моя песочница». |