| You act like it's a playground. | Ты ведешь себя так, будто это детская площадка. |
| Other Activities: The hotel also features a variety of Facilities and activities including: Tennis Courts Water Skiing Scuba Diving Children Playground with safe flooring Fully equipped games room with Billiards (Pool) & Table Tennis (Ping Pong). | Другие Действия: Гостиница также показывает множество Помещений и деятельности, включая: Вода Теннисных кортов Ходящая на лыжах Детская площадка Детей Подводного плавания с безопасным настилом Полностью оборудовала комнату игр Бильярдом (Объединение) и Настольный теннис (Вонь Звона). |
| The playground is under surveillance. | Детская площадка под наблюдением. |
| There's a school, playground... | Школа, детская площадка... |
| In the hotel's proximity there are: tennis courts, water sports, beach volleyball, music attractions, souvenir/gift shop, rent a scooter, children playground and rich offer of boat and bus excursions. | Поблизости от отеля имеются теннисные корты, возможности для занятия водными видами спорта, площадка для пляжного волейбола, дискотеки, магазин сувениров/ подарков, прокат скутеров, детская площадка. Также гостям предлагаются всевозможные водные и автобусные экскурсии. |
| When I got comfortable in the space, it also felt like a big playground. | Освоившись в этом пространстве, я почувствовала, будто нахожусь на огромной игровой площадке. |
| One minute I'm next to a cliff underneath Chester's Mill and the next, I'm lying in a playground here. | Сначала я возле утёса под Честерз-Миллом, затем через мгновение я уже лежу на игровой площадке. |
| I have some questions... about power lines over the playground where my daughter goes to school. | У меня есть несколько вопросов по поводу силовых полей на игровой площадке в школе моей дочери. |
| You're confident Lizzie was at the playground? | Вы уверены, что Лиззи была на игровой площадке? |
| She was in the playground. | Она была на игровой площадке. |
| Let's go to the playground and see if there's a red door there. | Пойдем на игровую площадку и поищем там красную дверь. |
| The compound contains a playground, a building housing a canteen, and two toilet blocks, one for ladies and one for gentlemen. | Комплекс включает в себя игровую площадку, здание столовой и два туалета - один для женщин и один для мужчин. |
| Welcome to the dad playground. | Добро пожаловать на игровую площадку для отцов. |
| For his trip to the playground this afternoon. | К своему вечернему походу на игровую площадку. |
| Found that when he looked at a playground out of a window into which he had been confined, he felt something different. | Он понял, что когда смотрит на игровую площадку из окна, за которым он как в заточении, он чувствует себя иначе. |
| It's the playground of high society. | Игровая площадка высшего общества. |
| It was also in this phase that two new areas were created; The Birch Forest and The Playground, consisting of a bunch of large boulders. | Кроме того, в этой фазе появились две новых локации: Берёзовый лес и Игровая площадка, образованная скоплением валунов. |
| Unfortunately, all that unoccupied space... is a playground for criminals too. | К сожалению, все это незанятое пространство - игровая площадка и для криминала тоже. |
| Hotel facilities include a sauna, a Jacuzzi and a fitness room, an outdoor swimming pool, playground for children, free Wi-Fi Internet connection, safe deposit boxes, billiards, a telescope for night sky observation and a beautiful garden. | К числу удобств отеля относятся сауна, джакузи, фитнес-зал, открытый плавательный бассейн, детская игровая площадка, бесплатный беспроводной доступ в Интернет, сейф, бильярдная, прекрасный сад и телескоп для наблюдения за ночным небом. |
| All children will be delighted with such playground, they will treat it like a fairy, interesting and safety place of recreation. | Такая игровая площадка приведёт ребятишек в восторг, будет казаться им сказочной, очень интересной и безопасной. |
| You'd come in from the playground and there'd be an extra guy in your class that was 40. | Возвращаешься с игровой площадки, а у тебя в классе новый ученик, которому сорок. |
| Cheryl's calling Johnny again and again, and we can see from the movement between the cell sites that he looks to be on his way to the playground. | Шерл звонит Джонни, снова и снова, и мы можем видеть по перемещению между сотовыми вышками, что он двигается в сторону игровой площадки. |
| You've got one report of possible toxins in the playground not one sick child. | Одно заключение о возможной токсичности материалов игровой площадки. |
| So I followed them to the playground, and I took the screwdriver with me. | Я проследила за ним до игровой площадки, я взяла с собой отвёртку. |
| The fun you have in the Dark Playground isn't actually fun, because it's completely unearned, and the air is filled with guilt, dread, anxiety, self-hatred - all of those good procrastinator feelings. | Забавы Зловещей игровой площадки на деле никакие не забавы - вы их не заслужили, над вами висят чувства вины, страха, тревоги, отвращения к себе - все замечательные спутники прокрастинатора. |
| And Cuba needs to be far more resourceful, because of the blockades and things, but a really wonderful playground. | Кубе нужно быть очень изобретательной из-за блокад, но она является замечательной игровой площадкой. |
| For us, Suzuran was one giant playground. | Судзуран для нас был большой игровой площадкой. |
| And as long as this dome is around, I can see us making this town our playground. | И пока купол будет здесь, я вижу этот город нашей игровой площадкой. |
| These hotels in Hungary are supplied with huge garden and playground, the ideal choice for families travelling with small kids. | Эти гостиницы имеют большой сад с игровой площадкой, прекрасный выбор для тех, кто путешествует с маленькими детьми. |
| You seemed to have mistaken the broom closet for the playground, where you used to expose yourself to innocent little boys and girls. | Похоже вы перепутали кладовку с игровой площадкой, где вы размахивали своим достоинством перед невинными мальчиками и девочками. |
| Although sometimes I still encounter him in the school playground. | Хотя иногда я все еще сталкиваемся с ним в школьном дворе. |
| I am no longer a schoolgirl who plays with her dolls in the playground. | Я уже не школьница, играющая с куклами во дворе. |
| That means taxonomists created the entire category of lesser ape just to single out the poor gibbon as the weird kid on the playground. | Это значит, что таксономисты выделили целое семейство низших обезьян только для того, чтобы выставить гиббонов самыми чудиками во дворе. |
| Well, you learn to defend yourself when you're the only kid in the playground with a Sade ringtone. | Приходится учиться защищать себя, когда во всём дворе только у тебя рингтон Шаде. |
| When he was playing in the school's playground. | Игравшего во дворе школы. |
| We're not on the playground anymore, Alison. | Мы больше не в песочнице, Элисон. |
| Well, I won't have this unit compromised by a child showing off on the playground. | Я не собираюсь рисковать отделом из-за ребёнка, который хочет выпендриться в песочнице. |
| Come on, this isn't a playground! | Хорош, вы ж не в песочнице! |
| on the playground, right? | в песочнице, правда? |
| If there's trouble on the playground... | Если в песочнице завяжется драка, |
| The human mind is my playground. | Разум - моя площадка для игр. |
| The night is our playground. | Ночь - наша площадка для игр. |
| For the fun of children and the peace of mind of Mum and Dad: a colourful playground in the parkland, a baby room which is always equipped for new fantasy adventure and all the loving care of our baby sitters Silvia and Giulia Chiara. | Для развлечения детей и спокойствия родителей имеется разноцветная площадка для игр в парке, детская комната, которая постоянно оснащена для проведения новых игр, и полное радушие наших нянь Сильвии и Джулии Кьяра. |
| "The Devil's Playground"! | Площадка для игр дьявола. |
| He starred in the 1991 movie Heaven is a Playground as fictional high school student Matthew Lockhart. | В 1991 году Кимбл снялся в фильме Heaven Is a Playground («Небеса - это площадка для игр») в роли вымышленного высокого школьника Мэттью Локхарта. |
| A playground bedecked with flowers. | Школьный двор украшен цветами. |
| I don't know if you think that sycamore playground is a hotbed of racial tension... | Может, ты считаешь, что его школьный двор это рассадник национальных конфликтов... |
| In October 2008, Lane filed a copyright infringement lawsuit against Digital Playground, Vivid Entertainment Group, and Moniker Online Services among other entities, alleging that they profited from domain names similar to her performer name and did not compensate her. | В октябре 2008 года Лейн подала иск о нарушении авторских прав против Digital Playground, Vivid Entertainment и Moniker Online Services в числе других организаций, утверждая, что они получают прибыль от доменных имен, похожих на её сценическое имя, и не выплачивают ей вознаграждения. |
| He co-wrote some of the band's songs, including "Lost in TV", "Europe Is Our Playground", "Attitude" and "Golden Gun". | Является автором ряда песен группы, в том числе «Lost in TV», «Europe Is Our Playground», «Attitude» и «Golden Gun». |
| Summerland Tour made its debut in 2012 featuring Everclear, Gin Blossoms, Lit, Marcy Playground and Sugar Ray. | Летом 2012 года группа отправилась в тур Summerland Tour вместе с такими группами как Everclear, Gin Blossoms, Lit и Marcy Playground. |
| An account of this first ascent was published by Leslie Stephen in his book The Playground of Europe (1871). | Описание этого восхождения было опубликовано в книге Стивена Лесли «The Playground of Europe» (1871). |
| The Playground was released in Phase 3, and was given its name by the players on the community forum. | Игровая площадка (англ. Playground) появилась во время Третьей фазы, и название этому месту дали на форуме сообщества. |
| It's a police car, not a playground. | Это патрульная машина, а не песочница. |
| Phil, we aren't children, and this isn't a playground. | Фил, мы же не дети, и тут не песочница. |
| This isn't your playground, and contrary to what you might think, I know what code looks like, and this certainly isn't code. | Это тебе не песочница, и что бы ты там ни думала, я знаю, что представляет из себя код, а это точно не он. |
| The world is my playground. | «Весь мир моя песочница». |
| The world is my playground. | «Весь мир моя песочница». |