Английский - русский
Перевод слова Plausible

Перевод plausible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Правдоподобный (примеров 13)
Given the deteriorating health conditions in the country, the Millennium Development Goals Report provides a more plausible result than the Index. Учитывая ухудшение состояние здоровья в стране, в докладе о ходе достижения Целей развития тысячелетия содержится более правдоподобный результат, чем в индексе развития человеческого потенциала.
We're hoping he can shed some light on this, or at least give us a plausible motive. Мы надеемся что он сможет пролить свет на это, или как минимум даст нам правдоподобный мотив
WHO has used a relatively conservative estimate - from 2 million to 7.4 million deaths - because it provides a useful and plausible planning target. В этом плане ВОЗ использует относительно осторожную оценку - от 2 до 7,4 миллиона смертей, - поскольку с точки зрения планирования работы она представляет собой практичный и правдоподобный ориентир.
Successive presidents of the Conference built on each others' insights, eventually producing a plausible mechanism for getting the Conference back to work. Чередовавшиеся председатели Конференции, опираясь на прозорливость друг друга, в конечном итоге произвели на свет правдоподобный механизм возвращения Конференции к работе.
I don't think too many of us ever asked very many questions about Mrs. Nugent, and if we did, he would always have a very plausible explanation. Я не припомню, чтобы мы задавали много вопросов по поводу миссис Нуджент, и даже если задавали, он всегда находил вполне правдоподобный ответ.
Больше примеров...
Вероятный (примеров 6)
Consider this unlikely but very plausible scenario. Представьте такой нереалистичный, но вполне вероятный сценарий.
Certainly these are plausible outcomes. Это вполне вероятный исход.
A more plausible approach in the present context is to define an agricultural household in terms of its dependency on self-employment in farming for the household's livelihood. Более вероятный в этом контексте подход предусматривает определение фермерского домохозяйства с точки зрения его зависимости от работников самостоятельной занятости в фермерском секторе в плане получения средств к существованию для членов домашнего хозяйства.
I think that's an entirely plausible scenario. Думаю, это наиболее вероятный сценарий.
The report is correct to emphasize the need for a benchmark (baseline scenario), i.e. a projection of the most plausible development which would have ensued in the absence of sanctions. В докладе правильно подчеркивается необходимость отправной точки (базисного сценария), т.е. предположения о том, каким мог бы быть наиболее вероятный ход развития обстановки, если бы не были применены санкции.
Больше примеров...
Приемлемый (примеров 3)
Yet the next national elections, due before May 2009, may produce a plausible Dalit contender for the job of prime minister - Kumari Mayawati, the female chief minister of India's largest state, Uttar Pradesh. Однако на следующих всеобщих выборах, которые должны состояться до мая 2009 г., может появиться приемлемый претендент от далитов на должность премьер-министра - Кумари Майавати, женщина - старший министр крупнейшего индийского штата Уттар-Прадеш.
The only plausible inflationary scenario presupposes that when economies recover, central banks do not raise interest rates sufficiently in the coming boom, keeping too much of the current liquidity in the market. Единственный приемлемый сценарий дефляции предполагает, что, когда экономики оправятся от кризиса, центробанки не станут достаточно поднимать процентные ставки в условиях последующего бума, удерживая слишком большое количество ликвидных средств на рынке.
The drafting of a convention on the subject was not necessarily the shortest route to the solution of all the problems arising in that context, but was a plausible long-term option. Подготовка проекта конвенции по данному вопросу не обязательно является кратчайшим путем к решению всех проблем, возникающих в этом контексте, однако представляет собой приемлемый вариант, рассчитанный на долгосрочную перспективу.
Больше примеров...
Благовидный (примеров 1)
Больше примеров...
Возможных (примеров 16)
Over a quarter-century ago, I showed that, under plausible conditions, trade liberalization could make everyone worse off. Более четверти века назад я сказал, что при возможных условиях либерализация торговли может оставить всех в материальном проигрыше.
This is probably the worst case that most observers would consider plausible. Большинство обозревателей, по-видимому, сочли бы этот сценарий наихудшим из возможных.
These are plausible scenarios, based on clear and rigorous scientific modelling. Речь идет о возможных сценариях, основанных на четко и скрупулезно разработанных научных моделях.
Key research needs on human activities beyond areas of national jurisdiction include mapping of activities, impacts, stakeholders, and potential conflicts between activities as well as the development of plausible scenarios of future trends in economic activities. Основные потребности в изучении деятельности человека за пределами национальной юрисдикции относятся к картированию деятельности, видам воздействия, действующим лицам и потенциальным коллизиям между видами деятельности, а также к разработке возможных сценариев будущих тенденций экономической деятельности.
There are only two plausible explanations, Есть только два возможных объяснения.
Больше примеров...
Вполне вероятно (примеров 11)
It is therefore plausible that if peace, which has been restored in the north prevails; the MDG goal of halving the proportion of people living in extreme poverty could be met. Поэтому вполне вероятно, что в случае сохранения мира, восстановленного в северных районах, поставленная в ЦРДТ цель сокращения на 50 процентов доли населения, живущего в условиях крайней нищеты, может быть достигнута.
Given a recent price relation between gold and mercury of 1:1000, it is quite plausible that it would require an extremely large reduction in gold price before gold production via ASGM technologies would become less profitable than alternative income sources for the community. Учитывая недавнее соотношение между ценами на золото и ртуть 1:1000, вполне вероятно, что нужно будет крайне значительное снижение цены золота для того, чтобы технологии КМДЗ стали для артелей более выгодными, чем альтернативные источники доходов.
After all, it was quite plausible that the actions of an international organization might imperil an essential interest of a member State, or indeed of the international community as a whole, without that organization having as one of its functions the protection of that interest. В конечном счете вполне вероятно, что деяния международной организации могут поставить под угрозу тот или иной существенный интерес какого-либо из ее государств-членов или даже всего международного сообщества в целом, если в функции этой организации не будет входить защита интересов.
Where other field offices face similar conditions as those outlined above, it is entirely plausible that local staff may, correctly or incorrectly, perceive a more limited sense of job security. В случаях, когда в других полевых отделениях наблюдаются условия, аналогичные вышеназванным, вполне вероятно, что местные сотрудники могут обоснованно или необоснованно быть менее уверенными в стабильном характере своей занятости.
With the multiple millions of Linux users, it would be entirely plausible for grateful users to individually contribute a little. Вполне вероятно, что из нескольких миллионов пользователей Linux, некоторые благодарные пользователи сделают небольшие взносы.
Больше примеров...
Убедительных (примеров 7)
4.11 The State party concludes that no plausible, much less substantial, case has been made for the contention that the complainant would personally be subjected to treatment incompatible with article 3 of the Convention. 4.11 Государство-участник заключает, что нет убедительных, а тем более неопровержимых доказательств, позволяющих утверждать, что заявитель лично подвергнется обращению, несовместимому со статьей 3 Конвенции.
It concludes that since the author and his family were not injured upon arrest or detention, the State party should be relieved of the burden to provide a plausible explanation of how these injuries occurred and to produce evidence refuting these allegations. Оно заключает, что, поскольку автор и его родственники не получили никаких травм во время ареста или пребывания под стражей, государство-участник должно быть освобождено от бремени представления убедительных объяснений того, каким образом были причинены телесные повреждения, и представления доказательств, опровергающих эти утверждения.
Encourages States, while countering terrorism, to undertake prompt, independent and impartial fact-finding inquiries whenever there are plausible indications of possible breaches to their obligations under international human rights law, with a view to ensuring accountability; призывает государства в условиях борьбы с терроризмом проводить безотлагательные, независимые и беспристрастные расследования по установлению фактов во всех случаях наличия убедительных признаков, указывающих на возможное нарушение их обязательств в соответствии с международным правом прав человека, в целях обеспечения привлечения к ответственности;
Even if a plausible national security defence could be presented, the Special Rapporteur considers that there are circumstances where it is not acceptable. По мнению Специального докладчика, даже при наличии убедительных соображений национальной безопасности существуют обстоятельства, когда такие соображения недопустимы.
Dealing with this question is increasingly frustrating for me, because I have run out of plausible explanations. При попытке ответить на этот вопрос я зашел в тупик, поскольку у меня больше не осталось убедительных объяснений.
Больше примеров...
Убедительное (примеров 5)
Well, that's a plausible excuse for grabbing me, but next time, don't stand on ceremony. Убедительное оправдание объятиям. В следующий раз можешь не церемониться.
He was unable to reveal the truth and unable to give a plausible explanation. Он не мог ни сказать правду, ни дать убедительное объяснение в свое оправдание.
While most people still hold it important - indeed very important - that such norms exist, the vocabularies of present-day diplomacy and law seem unable to produce a plausible justification for them. Хотя многие люди до сих пор считают важным - по сути, чрезвычайно важным, - что такие нормы существуют, по-видимому, терминология современной дипломатии и права не может дать им убедительное обоснование.
Where an individual deprived of liberty receives injuries in detention, it is incumbent on the State party to provide a plausible explanation of how these injuries occurred and to produce evidence refuting these allegations. В тех случаях, если лицо, лишенное свободы, получает телесные повреждения в условиях изоляции, государству-участнику надлежит представить убедительное объяснение того, каким образом были причинены эти телесные повреждения, и представить доказательства, опровергающие эти утверждения.
Yes, it is plausible. Да, убедительное объяснение.
Больше примеров...