Where we going to get a platter? | Где мы возьмем блюдечко? |
Where we going to get a platter? | Где мы возьмём блюдечко? |
We've got to find him, serve him up on a platter for her. | Мы должны найти его и уложить для неё на блюдечко. |
LILAH: Know a silver platter? | Знаете, как дают кому-то блюдечко с голубой каемочкой? |
If she's feeling generous she'll give you back the silver platter you served us up on. | Может, если она почувствует себя щедрой, она отдаст тебе назад блюдечко на голубой каемочке, на котором она преподнесла вот это. |
Without you, the second shrimp platter would have gone completely to waste. | Без вас второе блюдо креветок точно бы отправилось в мусорку. |
And at pink hour, they served a giant platter of shrimp. | И ела гигантское блюдо из креветок. |
She had to have it at Trader Vic's, and every table had to have a flaming pupu platter. | Деб выбрала ресторан полинезийской кухни, и на каждом столике было их фирменное блюдо. |
Fry the pork sausages or chipolatas and the chops and put everything onto a large platter, surrounded by crispy, golden brown Rösti. | Сосиски или сардельки и отбивную обжарить, а затем выложить на большое блюдо вокруг хрустящего золотистого рёсти. |
Here we have a nice cheese platter, with a "Butterfly." | Итак, у нас прекрасное блюдо с сыром - с мухой. |
So Clancy might just give us Mr. Joe Hagan on a platter. | Значит, Клэнси может подать нам мистера Джо Хейгена на тарелочке. |
I'm handing you a fortune on a platter. | Я подала тебе состояние на тарелочке. |
My wife's heart on a platter? | Сердце моей жены на тарелочке? |
To evaluate their state of mind. I gave him my arm on a platter. | Я поднес ему свою руку на тарелочке. |
So we'll serve her up, carved up on a platter. | Тогда мы подадим её готовую на тарелочке. |
Carrington wants his head on a platter. | Керрингтон хочет его голову на тарелке. |
The stuff that stays all day on a deli platter? | Тот, что остается на тарелке весь день? |
Are they going to serve your head on a platter? | Ты хочешь, чтобы твою голову подали на тарелке? |
Cheese on a platter. | Чиз [сыр] на тарелке. |
LUG activists should be prepared to intercede before the ingrate newcomer is handed her head on a platter, and politely suggest that her needs would be better served by paid (consultant-based) services. | Активисты LUG должны быть готовы к примирению, до того как неблагодарный новичок попросит принести ему знания на тарелке с голубой каёмочкой. Таким людям нужно говорить, что их запросы будут лучше удовлетворены платными (консалтинговыми) услугами. |
I gave him my arm on a platter. | Я принёс ей мою руку на блюдце. |
Her head isn't the only one I want on a platter. | Её голова не единственная, которую я хочу на блюдце. |
Seems now he wants your head on a platter for getting involved. | Похоже, теперь ему нужна твоя голова на блюдце, за то, что вмешался. |
Already looking for a head to serve up on a shiny, silver platter. | чью бы голову преподнести на блестящем серебряном блюдце. |
You know, we even have a nacho platter named after you. | Вы знаете, мы даже назвали тарелку в вашу честь. |
In earlier accounts, it's described variously as a dish, or platter, or, in the case of Von Eschenbach and other middle eastern influenced chroniclers, as a stone that fell from the heavens. | В ранних источниках его описывали как блюдо или тарелку, или, по версии Ван Эшенбаха и других, изучавших летописи Ближнего Востока, он описывается как камень, упавший с небес. |
Look, somebody left a deli platter. | Смотри! Кто-то оставил тарелку нарезки. |
You're not just drawing a bunch of apples on a platter. | Ты ведь рисуешь не тарелку яблок или фруктов. |
(Alan) Platter foods mainly. | Главным образом, тарелку с нарезкой. |
You could have brought them on a platter. | Мог бы принести их на подносе |
A common feature of Tex-Mex is the combination plate, with several of the above on one large platter. | Для Текс-Мекс обычна комбинация тарелок с несколькими блюдами, расположенных на одном большом подносе. |
Here's your complimentary cheese platter. | Вот ваша бесплатная тарелка с сыром. |
There's a layer of fresh dirt on the snow, Captain's is still serving their spicy mardi gras shrimp basket, five or six big, crispy shrimp, a platter of fries, and some creamy Cole slaw to cool down some of that spice. | На снегу отчетливо видна свежая грязь, в кафе "У капитана" до сих пор подают корзиночки с острыми маринованными креветками, пять или шесть хрустящих креветок, тарелка с жаренной картошкой, и салат Коул-Сло, заправленный сметаной, чтобы унять жжение во рту. |
I think I hear the veggie platter calling. | Так, кажется меня вызывает тарелка с овощами. |
But the last leg is the deli platter, and I'm horrible at the slicer. | Но последний этап - тарелка с ассорти, а я ужасно режу. |
We keep secrets, and we have an all-you-can-eat cookie platter. | Мы умеем хранить секреты, у нас есть тарелка с печеньками для всех желающих. |
I'm going to ram this platter really hard into your ribs. | Я сильно стукну тебя этой тарелкой прямо по ребрам. |
Egg liqueur with a fruit platter? | Яичный ликер с фруктовой тарелкой? |
Grilled-cheese platter comes with French fries and pickles. | Сырное ассорти на гриле подается с картошкой фри и маринованными огурчиками. |
I could have the fruit platter. | Я могу взять фруктовое ассорти. |
And I'll Scandinavian platter. | А я возьму скандинавское ассорти. |
Thanks to our artists, our house band, David Tench and Meat Platter! | Спасибо нашим артистам, нашей группе - Дэвиду Тенчу и его "Мясному ассорти"! |
Last but not least, the anchor leg of the competition, the event that separates the men from the stock boys - the deli platter assembly. | Последний, но не менее важный, заключительный этап соревнований, где становится ясно, кто настоящий мужчина, а кто простой разнорабочий - сборка продуктового ассорти. |