Английский - русский
Перевод слова Platter

Перевод platter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Блюдечко (примеров 7)
Artifacts collected during this excavation included the rim of bowl from the late Byzantine period (circa 7th century), a jug handle and the neck of a bottle from the Early Islamic period (8th-9th centuries), and a bronze platter dated to the 11th century. Среди артефактов, собранных в ходе работ, были чаши позднего византийского периода (около VII века), кувшин, ручка и горлышко бутылки из раннего исламского периода (VIII-IX века.), и бронзовая блюдечко, датированное XI веком.
Where we going to get a platter? Где мы возьмем блюдечко?
Ben Philippe of New York Observer also gave a positive review, saying"'Stormborn,' proves that the table setting always pays off in Game of Thrones by giving us a sample platter of everything that the show does best." Бен Филипп из «The New York Observer» также положительно отозвался об эпизоде, сказав: «"Бурерождённая" доказывает тот факт, что сервировка стола всегда окупается в "Игре престолов", давая нам блюдечко всего, что шоу делает лучше всего.»
We've got to find him, serve him up on a platter for her. Мы должны найти его и уложить для неё на блюдечко.
If she's feeling generous she'll give you back the silver platter you served us up on. Может, если она почувствует себя щедрой, она отдаст тебе назад блюдечко на голубой каемочке, на котором она преподнесла вот это.
Больше примеров...
Блюдо (примеров 30)
we celebrate our last day with delicious cheeses at 'n tasty cheese platter with a nice glass of wine for our customers. мы празднуем наш последний день вкусные сыры на п вкусное блюдо сыр с приятным вино для наших клиентов.
It can't turn into a huge cheese platter, but it still has to look plentiful. Это не может быть огромное блюдо с сыром, но все-таки это должно быть масштабно.
I just saw a man fall seven stories into a platter of poached salmon! На моих глазах человек упал с 7 этажа на блюдо с лососиной!
In earlier accounts, it's described variously as a dish, or platter, or, in the case of Von Eschenbach and other middle eastern influenced chroniclers, as a stone that fell from the heavens. В ранних источниках его описывали как блюдо или тарелку, или, по версии Ван Эшенбаха и других, изучавших летописи Ближнего Востока, он описывается как камень, упавший с небес.
It's a Hungarian restaurant that serves "Tál ezer kolbász," the platter of a thousand sausages. Это венгерский ресторан, там подают "тал эзир колбас" - блюдо с тысячью сосисок.
Больше примеров...
Тарелочке (примеров 7)
Five minutes, and I'll have Kirk on a platter. Через пять минут, я подам вам Кёрка на тарелочке.
She handed you over on a platter. Она преподнесла тебя на тарелочке.
My wife's heart on a platter? Сердце моей жены на тарелочке?
To evaluate their state of mind. I gave him my arm on a platter. Я поднес ему свою руку на тарелочке.
So we'll serve her up, carved up on a platter. Тогда мы подадим её готовую на тарелочке.
Больше примеров...
Тарелке (примеров 6)
Carrington wants his head on a platter. Керрингтон хочет его голову на тарелке.
The stuff that stays all day on a deli platter? Тот, что остается на тарелке весь день?
Occasionally, there will be a pile of Bombs on the platter, and any Kirbys that eat it will be knocked out for the next round. Иногда на тарелке попадаются бомбы, и один из Кирби, который их съест будет нокаутирован в следующем раунде.
Are they going to serve your head on a platter? Ты хочешь, чтобы твою голову подали на тарелке?
Cheese on a platter. Чиз [сыр] на тарелке.
Больше примеров...
Блюдце (примеров 4)
I gave him my arm on a platter. Я принёс ей мою руку на блюдце.
Her head isn't the only one I want on a platter. Её голова не единственная, которую я хочу на блюдце.
Seems now he wants your head on a platter for getting involved. Похоже, теперь ему нужна твоя голова на блюдце, за то, что вмешался.
Already looking for a head to serve up on a shiny, silver platter. чью бы голову преподнести на блестящем серебряном блюдце.
Больше примеров...
Тарелку (примеров 11)
You know, we even have a nacho platter named after you. Вы знаете, мы даже назвали тарелку в вашу честь.
I took the liberty of preparing for you a cheese platter, which I will place here on the eastern wall of the conference room. Я взял на себя смелость приготовить вам сырную тарелку, которую я поставлю у восточной стены конференц-зала.
You may remove this platter of frivolities. Тогда спокойненько уберите эту тарелку...
In earlier accounts, it's described variously as a dish, or platter, or, in the case of Von Eschenbach and other middle eastern influenced chroniclers, as a stone that fell from the heavens. В ранних источниках его описывали как блюдо или тарелку, или, по версии Ван Эшенбаха и других, изучавших летописи Ближнего Востока, он описывается как камень, упавший с небес.
Look, somebody left a deli platter. Смотри! Кто-то оставил тарелку нарезки.
Больше примеров...
Подносе (примеров 2)
You could have brought them on a platter. Мог бы принести их на подносе
A common feature of Tex-Mex is the combination plate, with several of the above on one large platter. Для Текс-Мекс обычна комбинация тарелок с несколькими блюдами, расположенных на одном большом подносе.
Больше примеров...
Тарелка с (примеров 5)
Here's your complimentary cheese platter. Вот ваша бесплатная тарелка с сыром.
There's a layer of fresh dirt on the snow, Captain's is still serving their spicy mardi gras shrimp basket, five or six big, crispy shrimp, a platter of fries, and some creamy Cole slaw to cool down some of that spice. На снегу отчетливо видна свежая грязь, в кафе "У капитана" до сих пор подают корзиночки с острыми маринованными креветками, пять или шесть хрустящих креветок, тарелка с жаренной картошкой, и салат Коул-Сло, заправленный сметаной, чтобы унять жжение во рту.
I think I hear the veggie platter calling. Так, кажется меня вызывает тарелка с овощами.
But the last leg is the deli platter, and I'm horrible at the slicer. Но последний этап - тарелка с ассорти, а я ужасно режу.
We keep secrets, and we have an all-you-can-eat cookie platter. Мы умеем хранить секреты, у нас есть тарелка с печеньками для всех желающих.
Больше примеров...
Тарелкой (примеров 2)
I'm going to ram this platter really hard into your ribs. Я сильно стукну тебя этой тарелкой прямо по ребрам.
Egg liqueur with a fruit platter? Яичный ликер с фруктовой тарелкой?
Больше примеров...
Ассорти (примеров 8)
How about a big veggie platter for the table? Как на счет большого вегетарианского ассорти?
I could have the fruit platter. Я могу взять фруктовое ассорти.
I'll have the Scandinavian platter. А я возьму скандинавское ассорти.
Thanks to our artists, our house band, David Tench and Meat Platter! Спасибо нашим артистам, нашей группе - Дэвиду Тенчу и его "Мясному ассорти"!
Last but not least, the anchor leg of the competition, the event that separates the men from the stock boys - the deli platter assembly. Последний, но не менее важный, заключительный этап соревнований, где становится ясно, кто настоящий мужчина, а кто простой разнорабочий - сборка продуктового ассорти.
Больше примеров...
Закуски (примеров 1)
Больше примеров...