The interpretation of definitions "Plantation" and "Forest undisturbed by man" caused the major challenge to national correspondents. | Основная проблема для национальных корреспондентов была связана с толкованием определений "плантация" и "леса, не затронутые деятельностью человека". |
This is my family's plantation. | Это плантация моей семьи. |
We have a sugar plantation! | У нас сахарная плантация! |
It was then a plantation owned by Robert Crichton Wyllie. | В то время это была плантация, принадлежащая Роберту Крайтон-Вилли (англ.)русск... |
The first site was an agroforestry plantation of various species of trees, implemented as part of the Rwanda Africa Adaptation Programme, to serve as livestock feeds, to reduce erosion and to improve soil fertility. | Первый объект представлял собой агролесное хозяйство, где по линии Руандийской программы в области адаптации была заложена плантация различных пород деревьев в целях получения корма для домашних животных, снижения уровня эрозии и повышения плодородия почвы. |
There have also been proposals for a differential tax on timber from natural and plantation forests. | Выдвигались также предложения в отношении дифференцированного налога на древесину, поступающую из естественных и плантационных лесов. |
As a result, Indian Tamils brought to Sri Lanka by the British as indentured labour, who comprise 5.5 per cent of the population of Sri Lanka and 88.6 per cent of plantation workers, have as a community been disadvantaged. | В результате индийские тамилы, доставленные англичанами в Шри-Ланку в качестве контрактной рабочей силы и составляющие теперь 5,5% населения Шри-Ланки и 88,6% плантационных рабочих как община оказались в неблагоприятном положении. |
In the case of plantation crops, intercropping with pulses and fodder crops is common and has proved successful. | Что касается плантационных культур, то совмещение обычных культур с зернобобовыми и кормовыми культурами является широко распространенной практикой, доказавшей свою эффективность. |
The Centre has been conducting awareness programmes targeting secondary school students, rural community, plantation population, the military and law enforcement sectors, pre- service and in-service teachers, the differently-abled and the media. | Центр проводит просветительские кампании, рассчитанные на учащихся средних школ, сельские общины, работников плантационных хозяйств, военных и сотрудников правоохранительных органов, будущих и действующих преподавателей, альтернативно одаренных людей и СМИ. |
In 1993 there were 26 registered medical practitioners, 50 assistant medical practitioners, 113 estate medical assistants, 52 pharmacists, 314 midwives, 388 plantation welfare supervisors and 1,531 crèche attendants to serve the plantation population. | В 1993 году население плантаций обслуживали 26 дипломированных практикующих врачей, 50 помощников врачей, 113 поместных помощников врачей, 52 фармацевта, 314 акушерок, 388 плантационных социальных инспекторов и 1531 работник яслей. |
Indentured workers from India enabled the segregation of Fijians from the plantation economy. | Работники, завербованные в Индии, создали предпосылки для отделения фиджийцев от плантационного хозяйства. |
The case-study of Palawan was chosen because it was recently subjected to rapid population growth owing to in-migration from other islands where plantation operations collapsed and political strife exists. | Тематическое исследование по острову Палаван было выбрано по той причине, что в последнее время на острове отмечается быстрый рост численности населения в результате переезда на него лиц с других островов, на которых наблюдается кризис плантационного земледелия и происходят политические волнения. |
In economies, where the dominant export is minerals or plantation agricultural crops, trade liberalization can worsen income distribution. | В тех странах, где главными статьями экспорта являются минеральные ресурсы или продукция плантационного хозяйства, либерализация торговли может привести к ухудшению распределения доходов. |
It also requested the Government to communicate a copy of the Wages Board decision fixing the minimum wages for the plantation sector. | Он обратился также к правительству с просьбой направить ему экземпляр решения Совета по заработной плате об установлении минимальной заработной платы в секторе плантационного хозяйства. |
The African American people had endured 400 years of plantation slavery, forced breeding, loss of mother tongue, loss of origins, and were suffering still from the lingering effects of these acts. | На долю афроамериканцев выпало 400 лет испытаний в виде плантационного рабства, насильственного спаривания, утраты родного языка, утраты корней, и они все еще страдают от хронических последствий этих акций. |
In temperate developing countries, increases in plantation forest exceeded the declines in natural forests. | В развивающихся странах с умеренным климатом увеличение площадей насаждений превышало уменьшение площадей естественных лесов. |
Throughout the 20th century, significant areas of plantation forest were periodically lost to bushfires, with major fires occurring in 1939, 1952, 1979, 1983, 2001 and 2003. | На протяжении ХХ века значительные площади лесных насаждений были уничтожены крупными пожарами 1939, 1952, 1979, 1983, 2001 и 2003 гг. |
A comprehensive investment strategy for sustainable forest management needs to address all aspects of the forest sector, including production, conservation, plantation and product industries. | В рамках всеобъемлющей стратегии выделения инвестиций на устойчивое лесопользование необходимо рассматривать все аспекты сектора лесного хозяйства, включая отрасли производства, охраны, насаждений и производства необходимой продукции. |
In the case of FSC, some of the plantation-certificates issued by the scheme (6 million hectares of plantations and 17 million hectares of mixed plantation and natural forest) have been criticised mainly in relation to social impacts. | Некоторые из сертификатов, выданные ЛПС в отношений плантаций (6 млн. га плантаций и 17 млн. га смешанных искусственных и естественных лесонасаждений), подверглись критике, главным образом в связи с социальными последствиями сертификации этих насаждений. |
Varying definitions of plantation forests mean that a range of estimates for the current total global plantation area have been made. | Различные определения лесонасаждений означают, что произведен целый ряд оценок нынешней общей площади насаждений в мире. |
This is an important area for investigation and applies as well to land uses such as agro-forestry and plantation forestry. | Это представляет собой одну из важных областей исследований и в полной мере относится также к таким видам землепользования, как агролесное хозяйство и плантационное лесное хозяйство. |
With the volatility of commodity prices and the dumping of cheap, highly subsidized agricultural products from foreign countries, the shift to plantation economies and cash cropping has not paid off. | При нестабильности цен на сырьевые товары и реализация дешевой, высокосубсидированной сельскохозяйственной продукции из зарубежных стран по демпинговым ценам переключение на плантационное хозяйство и выращивание товарных культур себя не окупили. |
Commercial farming, particularly large-scale plantation agriculture, has been characterized by the introduction of modern inputs such as irrigation, chemical fertilizers, herbicides and pesticides in order to raise agricultural yield. | Товарное земледелие, в особенности крупномасштабное плантационное сельское хозяйство, характеризуется внедрением таких современных факторов сельскохозяйственного производства, как орошение, а также применение химических удобрений, гербицидов и пестицидов в целях повышения урожайности сельскохозяйственных культур. |
What can be called the Haitian bourgeoisie is made up of a minority of the population that is, however, economically powerful and dominates the import/export trade, plantation agriculture, the country's nascent industry, and services. | Сектор, который можно назвать гаитянской буржуазией, составлен из представителей меньшей, но наиболее обеспеченной в экономическом отношении части населения, которая контролирует импортно-экспортные операции, плантационное сельское хозяйство, слаборазвитую промышленность и сферу услуг. |
Modern communications, Western medical services, education in English, as well as the plantation industry (coffee followed by tea, rubber and coconut) developed during British rule. | Во время британского владычества развивались современные средства сообщения, медицинское обслуживание западного типа, образование на английском языке, а также плантационное сельское хозяйство (кофе, чай, каучук и кокосовые орехи). |
A successful concert tour led to the live album Pack Up the Plantation: Live! (1985). | После успешного концертного тура был выпущен живой альбом Раск Up the Plantation: Live!. |
Their wedding was planned as a grand affair to be held at Hurricane Plantation during Christmas of 1844, but the wedding and engagement were cancelled shortly beforehand, for unknown reasons. | Первоначально их свадьба планировалась как грандиозное мероприятие, которое состоится в «Hurricane Plantation» на Рождество 1844 года, но свадьба и помолвка были отменены незадолго до этого по неизвестным причинам. |
By July of that year, White had written his first discussion on the new colony, titled A Relation of the Sucessefull Beginnings of the Lord Baltimore's Plantation in Maryland. | В июля 1634 года Эндрю Уайт написал свои первые заметки о жизни новой колонии, которые получили название «Relation of the Sucessefull Beginnings of the Lord Baltimore's Plantation in Maryland». |
Contemporary enthusiasts are developing new breeds based on Alaunt bloodlines, such as the British Alaunt, New Alaunt, Antebellum Bulldog or Altamaha Plantation Dog, Dogo Belgrado, Abraxas bulldog and the American Alaunt. | Современные энтузиасты выводят новые породы на основе родословной аланов, таких как новые аланы, antebellum bulldog или altamaha plantation dog, dogo belgrado, abraxas bulldog и американский алан. |
As of 2017, Hyde operates and is president of Plantation Productions, Inc., a Riverside, California corporation providing sound, lighting, staging, and event support services for small to medium-sized venues, for audiences of 10 to 5,000 people. | По состоянию на 2017 г. Хайд является президентом компании Plantation Productions, Inc., (Риверсайд, Калифорния), которая обеспечивает звук, освещение, постановки, а также обслуживание событий для малых и средних площадок, для зрителей от 10 до 5000 человек. |
He also coached with the Plantation Eagles Soccer Club. | Он также тренировал футбольный клуб «Плантейшн Иглз». |
Despite encouraging steps agreed upon at Wye Plantation in October 1998, the process leading to a lasting peace remains stalled. | Несмотря на обнадеживающие шаги, предпринятые в Уай Плантейшн в октябре 1998 года, процесс, ведущий к прочному миру, затягивается. |
It is imperative that the good will demonstrated at Wye Plantation be translated into scrupulous implementation of the commitments made by both sides, thereby rebuilding confidence and raising new hope for peace, stability and security for all in the region. | Необходимо, чтобы добрая воля, продемонстрированная в Уай Плантейшн, воплотилась в скрупулезное выполнение обязательств, принятых обеими сторонами, что укрепит доверие и возродит надежду на мир, стабильность и безопасность для всех людей в этом регионе. |
Faction leaders have not been willing to allow their combatants to disarm owing to the pervasive atmosphere of mistrust among them, exacerbated by LPC attacks against NPFL in the south-east, and military movements by LPC, AFL and NPFL in the Firestone Plantation. | Лидеры группировок не проявляют желания позволять своим комбатантам разоружаться по причине существующей между ними атмосферы недоверия, которая усугубляется нападениями ЛСМ на НПФЛ на юго-востоке и воинскими передвижениями ЛСМ, ВСЛ и НПФЛ в районе Фаэстоун плантейшн. |
The export of palm oil ceased in June 1999 with the closure of Solomon Islands Plantation Limited due to the militant activities of the Isatabu Freedom Fighters on the Island of Guadalcanal. | Экспорт пальмового масла прекратился в июне 1999 года в связи с закрытием компании "Соломон Айлэндз Плантейшн Лимитед"; закрытие связано с военными действиями, которые ведут боевики фронта "Бойцы за Свободу Исатабу" на острове Гуадалканал. |
Foreign private sector investment goes mostly to productive fast-growing plantation forests in a small number of countries in Latin America and Asia. | Частные иностранные инвестиции направляются в основном в небольшое количество стран Латинской Америки и Азии на развитие деятельности по расширению продуктивных быстрорастущих лесонасаждений. |
In the Philippines, the Development Bank offers low-interest loans for plantation development, and the Board of Investment provides incentives for private investors interested in engaging in industrial forest management agreements. | На Филиппинах Банк развития выдает кредиты с низкой процентной ставкой на развитие лесонасаждений, а Совет по инвестициям предлагает стимулы для частных инвесторов, заинтересованных в заключении соглашений об эксплуатации лесов в промышленных целях. |
Although substantial areas of plantation forests have been established, often following high levels of investment from the private sector, there is little evidence that deforestation and the degradation of natural forests has declined as a result. | Несмотря на появление обширных районов лесонасаждений, что нередко происходит благодаря высокому объему инвестиций со стороны частного сектора, мало признаков свидетельствуют о том, что в результате этого процесс обезлесения и деградации естественных лесов замедлился. |
To estimate the annual investment in forestry, it is considered (based on reported figures) that average investment for raising one hectare of forest plantation is $650, and the average annual cost of maintenance and protection per hectare of natural forest is $2. | Для целей оценки годовых инвестиций в лесное хозяйство предполагается (на основе сообщаемых показателей), что средние капиталовложения на выращивание 1 га лесонасаждений составляют 650 долл. США, а средние годовые затраты на сохранение и защиту 1 га естественных лесов - 2 долл. США. |
Forest plantation costs can vary a great deal, since they tend to be very site-specific and are influenced by a large number of factors - biological, topographical, transport etc. | Затраты на создание лесонасаждений могут существенно колебаться, т.к. они, как правило, в значительной степени зависят от того, где создаются лесонасаждения, а также от целого ряда различных факторов - биологических, топографических, транспортных и т.д. |
Definitions for modified natural forests, semi-natural forests, planted forests and plantation forests have been problematic for policy and decision makers, planners and foresters for decades. | Уже на протяжении нескольких десятилетий представители органов, отвечающих за выработку политики и принятие решений, органов планирования и работники лесных хозяйств сталкиваются с проблемой выработки определений видоизмененных природных лесов, полуприродных лесов, лесонасаждений и лесопосадок. |
Difficulties in defining/separating natural and plantation forest were noted; | были отмечены трудности с определением/обособлением естественных лесов и искусственных лесопосадок; |
The most recent forest inventory (1996) showed that deforestation had been almost entirely halted, that management of existing natural forests had improved, and that there had been a considerable increase in plantation area and in the numbers of trees in farmlands. | Результаты самой последней таксации лесов (1996 год) свидетельствовали почти о полном прекращении обезлесения, улучшении методов ведения лесного хозяйства и значительном увеличении лесопосадок и числа деревьев на сельскохозяйственных угодьях. |
A publication documenting current plantation statistics and discussing key trends and issues relating to tree planting activities has been drafted for publication. | Подготовлена к публикации работа, в которой представлены текущие статистические сведения по лесонасаждениям и рассматриваются основные тенденции и проблемы в области лесопосадок. |
It is not always possible to distinguish a plantation forest from a natural forest, particularly in temperate and boreal regions, when it is of mixed species, mixed age, or when it consists of endemic species grown in long rotation. | Уже на протяжении нескольких десятилетий представители органов, отвечающих за выработку политики и принятие решений, органов планирования и работники лесных хозяйств сталкиваются с проблемой выработки определений видоизмененных природных лесов, полуприродных лесов, лесонасаждений и лесопосадок. |
Dr. Mandingo, you're needed at the plantation house. | Доктор Папуас, вы нужны в домике плантатора. |
While at home, Orry is devastated to learn that Madeline is getting married to his cruel neighbor, plantation owner Justin LaMotte. | Орри узнает, что Мэдлин выходит замуж за его жестокого соседа, плантатора Джастина ЛаМотта. |
Louise, daughter of the wealthy plantation owner Poindexter, master of the hacienda Casa del Corvo, falls in love with a poor mustanger Maurice Gerald. | Луиза, дочь богатого плантатора Пойндекстера, хозяина асиенды Каса-дель-Корво, влюбилась в бедного мустангера Мориса Джеральда. |
Charlotte had herself given birth to Constance at the age of 14, the result of a relationship with Henry Alfred Selby, an Irish foreman of a tea plantation. | Известно, что в четырнадцатилетнем возрасте Шарлотта родила девочку Констанс от ирландского чайного плантатора Генри Альфреда Селби. |
So, in your mind, because there's tea being grown, there's a sort of plantation house with a veranda and somebody saying, | По-твоему, если там чай выращивается, то это обязательно подобие домика плантатора, с верандой и кем-нибудь говорящим: |