The objective of the hearings was to assess whether there was support for the bill, and to placate public opinion in Guam. | Как представляется, цель этих слушаний заключается в том, чтобы выяснить, пользуется ли представляемый законопроект поддержкой, и успокоить общественное мнение на Гуаме. |
Sweet words, trying to placate the beast just long enough for sunny to come save you both. | сладкие слова в попытке успокоить зверя. достаточно долгие, чтобы санни вас освободил. |
I was only trying to placate the doctor. | Я просто пыталась успокоить доктора. |
Khrushchev, Gorbachev and Yeltsin all saw their hold on power undermined when they sought to please or placate the West only to receive nothing in return. | Хрущев, Горбачев и Ельцин - все они видели, как власть, которую они крепко держали в руках, расшатывалась, когда они пытались угодить или успокоить Запад, ничего не получая взамен. |
We have better placate them with prayers | Но мы можем успокоить их молитвами. |
Norman was made High Commissioner to New Zealand, both to placate American authorities and to isolate him from the stress and scrutiny of American intelligence. | Норман получил должность Верховного комиссара Новой Зеландии, чтобы задобрить американских властей и изолировать его от стресса и пристального внимания американской разведки. |
To placate the "Sea Dragon" they've chosen a young woman for the rites | Чтобы задобрить Морского дракона они для обрядов выбрали молодую женщину. |
A convenient lie to placate Havana and improve your own prospects for survival, didn't you? | Вы солгали, чтобы задобрить Гавану и повысить свои шансы на выживание? |
On December 22, 1659 Mikkelsen and two others were beheaded, but in an attempt to placate the Scanian people the execution of Wiltfang and 10 others was stayed. | 22 декабря 1659 года Миккельсен и два других лидера заговора были обезглавлены, но в попытке задобрить население Сконе исполнение приговора в отношении Вильтфанга и 10 других заговорщиков было приостановлено. |
The Secretary-General went further, with the apparent acquiescence of the Security Council, to placate Ethiopia by appointing a Special Envoy to explore the options of "an alternative mechanism" as Ethiopia had requested. | Для того чтобы задобрить Эфиопию, Генеральный секретарь, явно с согласия Совета Безопасности, пошел еще дальше, назначив Специального посланника для изучения вариантов «альтернативного механизма», как этого просила Эфиопия. |
They need me to convince the Clave to placate the Seelies somehow. | Они нуждаются во мне, чтобы убедить Конклав утихомирить фейри. |
Now the heroes are off to find her and I'm stuck here trying to placate a city on the brink of civil war. | Теперь герои отбыли на ее поиски, а я застрял тут, пытаюсь утихомирить город на грани гражданской войны. |
But if it's so crazy, why not just do it to placate them? | Но если это безумие, то почему бы это не сделать и утихомирить их? |
I'M NOT TRYING TO PLACATE YOU, AND WE ARE DEFINITELY NOT YOUR PARENTS. | Я не пытаюсь тебя утихомирить, и мы определённо не твои родители. |
In order to placate the Castilian King he now agreed for his eldest son, the future Charles III of Navarre, to marry Henry of Trastámara's daughter Leonora in May 1375. | Чтобы умиротворить кастильского короля, он согласился на брак своего старшего сына Карла III и Элеоноры, дочери Энрике II в мае 1375 года. |
Is this any different from the 11 other ceasefire initiatives which Chairman Arafat brazenly violated, affirming his infamous practice of double talk, by which he seeks to placate his Western audience on the one hand, while stoking the flames of hatred and terror on the other? | Отличается ли это от 11 других инициатив по прекращению огня, которые председатель Арафат нарушил вопиющим образом, утверждая свою позорную практику двойных стандартов - стремясь умиротворить свою западную аудиторию, с одной стороны, и раздувая пламя ненависти и террора, с другой стороны? |
The principal role of the angakkuq in Inuit society was to advise and remind people of the rituals and taboos they needed to obey to placate the spirits, since he was held to be able to see and contact them. | Главная роль шамана в эскимосском обществе состояла в том, чтобы видеть духов и общаться с ними, а потом советовать и напоминать людям о ритуалах и табу, которыми можно их умиротворить. |
It appeared that the Committee was being presented with a budget based on fictional zero nominal growth to placate certain delegations. | Представляется, что Комитету представлен бюджет, основанный на фиктивном нулевом номинальном росте, дабы только умиротворить определенные делегации. |
At some point the United Kingdom would have to put forth a consistent stance and either defend the decolonization of Gibraltar or placate Spain with sovereignty negotiations. | В какой-то момент Соединенное Королевство должно будет занять последовательную позицию и выступить за деколонизацию Гибралтара либо постараться умиротворить Испанию проведением переговоров о суверенитете. |
They, in turn, regard him as an evil spirit and attempt to placate him. | Они, в свою очередь, считают его злым духом и пытаются умилостивить. |
To placate the Fax Devil, press: | Чтобы умилостивить Демона Факса, наберите: |