| The Medicis crossed the Lord, refusing to appoint our Archbishop in Pisa, employing a war engineer. | Медичи пошли наперекор Господу, отказываясь назначить нашего архиепископа в Пизе и наняв военного инженера. |
| Marianelli was born in Pisa, Italy. | Марианелли родился в Пизе, Италии. |
| Relief items were received from the Department of Humanitarian Affairs warehouse at Pisa, Italy, as well as from the Governments of France, Japan and Mexico. | Предметы и материалы для оказания чрезвычайной помощи были получены со склада Департамента по гуманитарным вопросам в Пизе (Италия), а также от правительств Мексики, Франции и Японии. |
| Particularly for NEOs, MPC quickly provides astrometric data and preliminary orbits to both the Jet Propulsion Laboratory and the centre at Pisa. | Что касается конкретно ОСЗ, то ЦМП оперативно представляет астрометрические данные и предварительные расчеты орбит как в Лабораторию реактивного движения, так и в центр в Пизе. |
| Freight charges and related forwarding fees for shipment by air and sea to other peace-keeping operations and to the United Nations Supply Depot at Pisa ($3,260,000). | на покрытие расходов на фрахт и соответствующих экспедиторских расходов в связи с перевозкой грузов воздушным и морским транспортом в район действия других операций по поддержанию мира и на склад Организации Объединенных Наций в Пизе (З 260000 долл. США); |
| Bankers in Pisa, Verona, Genoa and Florence also began trading in government securities during the 14th century. | Банкиры из Пизы, Вероны и Генуи и Флоренции в течение XIV века также начали торговать государственными ценными бумагами. |
| The NH Cavalieri is in the centre of Pisa opposite the main railway station. | Отель NH Cavalieri расположен в центре Пизы, напротив центрального железнодорожного вокзала. |
| In the streets of Pisa and on the quays symbolic figures of the four republics pass in procession: | На улицах Пизы и на набережных символические фигуры четырех республики пройдут в процессии: первая |
| He solves import and export problems for the Medicis, it's his business to know every boat that comes in and out of Pisa. | Он решает проблемы импорта и экспорта для Медичи, он знает всё о каждом корабле, который заходит и выход из Пизы. |
| Between 1494 and 1509, during the siege of Pisa by Florence, Venice went to rescue of the Pisans, following a policy of safeguarding Italian territory from foreign intervention. | Между 1494 и 1509 годами, во время осады Пизы Флоренцией, Венеция пришла на помощь пизанцам, следуя своей политике защиты итальянской территории от иностранных интервенций. |
| Bed & Breakfast Gli Olivi is the best answer for a holiday in the province of Pisa and enjoy the beauty that only Tuscany can offer. | Ночлег и завтрак Gli Olivi является лучшим ответом на отдых в провинции Пиза и насладиться красотой, что только может предложить Тоскана. |
| PISA (Programme for International Students Assessment) is a joint survey programme of the OECD member countries. | ПИЗА (Международная программа по оценке образовательных достижений учащихся) - это совместная обзорная программа стран - членов ОЭСР. |
| Pisa annexed Gallura and held in until the Catalan conquest in 1323 - 1324. | В 1287 г. Галлуру захватила Пиза и удерживала её до завоевания Арагоном (1323-1324). |
| The PISA surveys show that the Finnish educational system is rather equitable: in Finland the socio-economic background or the language of a pupil's home has significantly less influence than in the other OECD countries. | Обзоры программы ПИЗА показывают, что финская система образования является довольно справедливой: в Финляндии социально-экономическое положение или язык, на котором учащиеся говорят дома, оказывает значительно меньшее влияние, чем в других странах ОЭСР. |
| Rivalry between Pisa and Genoa grew worse in the 12th century and resulted in the naval Battle of Meloria (1284), which marked the beginning of Pisan decline; Pisa renounced all claim to Corsica and ceded part of Sardinia to Genoa in 1299. | Соперничество между Пизой и Генуей обострялось в ходе XII века и привело к морской битве при Мелории (1284), которая ознаменовало начала заката Пизы; Пиза отказалось от своих требований на Корсику и уступила часть своих владения на Сардинии Генуе в 1299 году. |
| Testing under the 2009 Programme for International Student Achievement (PISA) ranked Kyrgyzstan last out of 65 countries. | По результатам проверочных экзаменов в рамках Программы по международной оценке успеваемости учащихся 2009 года (ПМОУ) из 65 стран Кыргызстан оказался на последнем месте. |
| Recently, the Programme for International Student Assessment (PISA) has attracted much attention in the international arena. | В последнее время значительный интерес на международной арене вызывает Программа международной оценки учащихся (ПМОУ). |
| Other areas of continued work by the OECD are its Programme for International Student Assessment (PISA), Programme for the International Assessment of Adult Competencies (PIAAC), and the Teaching and Learning International Survey (TALIS). | ОЭСР продолжает осуществление таких своих программ, как Программа международного обследования учащихся (ПМОУ), Программа международной оценки знаний взрослого населения (ПМОЗВН), а также Международное обследование преподавательских и обучающих ресурсов (МОПОР). |
| Figure 1 shows the percentage difference between boys and girls in reading scores for the three types of reading investigated in PISA. | На рис. 1 показано выраженное в процентах различие между мальчиками и девочками в полученных оценках по трем видам чтения, обследованным в рамках ПМОУ. |
| Socio-economic background plays a major role in the children's PISA results, as this factor explains between 1/3 and 1/2 the performance difference between the two groups. | А результаты исследований по линии ПМОУ говорят о серьезном воздействии социально-экономической среды на академические успехи детей: разница в успеваемости между этими двумя группами на 1/3 - 1/2 можно отнести на счет этого фактора. |
| I put Richard... on the train to Pisa. | Я посадила Ричарда на поезд в Пизу. |
| We head to Pisa... we steal one of theirs. | Мы едем в Пизу и крадём корабль. |
| Having graduated at Naples, around 1550 he moved to Pisa where he became a student of the botanist and physician Luca Ghini. | Примерно в 1550 году он переехал в Пизу, где стал учеником ботаника и врача Луки Гини. |
| The first known commercial contract goes back to 1148 and was signed with the city of Molfetta, but other cities came along in the following decades, including Pisa, Termoli and Naples. | Первый коммерческий контракт известен с 1148 года и подписан с городом Мольфетта, но другие города последовали за ним в последующие десятилетия, включая Пизу, Термоли и Неаполь. |
| Ideal for the tourist in search of privacy and for all those who visit Pisa for work and, above all, for its Universities. | Идеальное место для туристов, умеющих ценить конфиденциальность и всех, тех кто прибывает в Пизу по делам и, в первую очередь, с целью посетить университеты города. |
| My mother's calling from a Detox Center outside of Pisa. | Моя мама звонит из реабилитационного центра под Пизой. |
| The original service ran only between Florence, Pisa and Livorno. | Вначале почта действовала только между Флоренцией, Пизой и Ливорно. |
| It is a pity, Kutná Hora could have been second Pisa. | Жалко, ведь Кутно Гора могла бы стать второй Пизой. |
| The alliance with Pisa allowed the liberation of the western sector of the Mediterranean from Saracen pirates, with the reconquest of Corsica, the Balearics and Provence. | Союз с Пизой позволил освободить западную часть Средиземноморья от сарацинских пиратов, завоевать Корсику, Балеарские острова и Прованс. |
| Ząbkowice Śląskie is often called the Silesian Pisa as it is known for its Leaning Tower (Krzywa Wieża), which is one of the main attractions in this part of Poland. | Зомбковице часто называют Силезской Пизой, так как он известен главным образом своей Кривой Башней, которая является одной из главных достопримечательностей в этой части Польши. |
| March 25 - The Council of Pisa opens. | 25 марта - открылся Пизанский собор. |
| In 1866, he was appointed to the University of Pisa, where he taught algebra and geodesy. | В 1866 году он был назначен профессором в Пизанский университет, где он преподавал алгебру и геодезию. |
| The team involved in the Don Quijote mission is Deimos, Astrium, the University of Pisa, the Spaceguard Foundation, the Paris Geophysical Institute and the University of Bern. | В проекте "Дон Кихот" принимают участие компании Deimos и Astrium, Пизанский университет, Фонд "Космическая стража", Парижский геофизический институт и Бернский университет. |
| Jaffa was fortified by Godfrey of Bouillon after the First Crusade in 1100, and was unsuccessfully claimed by Daimbert of Pisa, the first Patriarch. | Яффа была сделана крепостью Готфридом Бульонским в 1100 году, после окончания Первого Крестового похода, на неё безрезультатно претендовал Дагоберт Пизанский, первый латинский патриарх Иерусалима. |
| It was formally founded on September 3, 1343 by an edict of Pope Clement VI, although there had been lectures on law in Pisa since the 11th century. | Пизанский университет был учреждён декретом Папы Климента VI 3 сентября 1343 года на базе школ, существующих в Пизе с XI столетия. |
| He took part in the Council of Pisa in 1409. | Принимал участие в Пизанском соборе 1409 года. |
| He was then only sixteen years old and a student of canon law at the University of Pisa. | Тогда ему было всего лишь шестнадцать лет, он изучал каноническое право в Пизанском университете. |
| The orbital computation centres at the Jet Propulsion Laboratory of NASA and at the University of Pisa continuously improved the orbit for 2008 TC3 as further data arrived from the Center and each centre verified the results of the other. | Центры расчета орбит в Лаборатории реактивного движения НАСА и Пизанском университете постоянно уточняли орбиту 2008 ТС3 по мере поступления дополнительных данных из Центра, и каждый из них проверял результаты другого. |
| He sat in a cathedral in Pisa. | Сидел себе в Пизанском соборе. |
| At Pisa, a similar process will have been under way and if both the Sentry system and the Near-Earth Objects Dynamic Site system at Pisa yield equivalent results, the relevant information will be posted on both the Jet Propulsion Laboratory and Pisa websites almost simultaneously. | В Пизе применяются аналогичные процедуры, и, если результаты, полученные системой Sentry и Пизанской системой динамичного определения местоположения объектов, сближающихся с Землей, будут аналогичными, то соответствующая информация размещается практически одновременно и на веб-сайте Лаборатории реактивного движения, и Пизанском веб-сайте. |
| A similar rhinoceros, in relief, decorates a panel in one of the bronze west doors of Pisa Cathedral. | Похожий носорог изображён на рельефе на одной из бронзовых западных дверей Пизанского собора. |
| Mr. Marco Carcassi, Professor at the University of Pisa, Italy, took part in the meeting as an expert providing an independent analysis of the three above-mentioned systems and their suitability within the UNECE IAN System. | В качестве эксперта в работе совещания принял участие профессор Пизанского университета, Италия, г-н Марко Каркасси, который представил результаты независимого анализа трех вышеуказанных систем и их соответствия требованиям системы УПА ЕЭК ООН. |
| 19982005 Head-Coordinator of the PhD. Joint Programme on International Law and European Union Law of the Universities of Siena, Florence and Pisa | Руководитель-координатор Совместной программы докторантуры Сиенского, Флоринтийского и Пизанского университетов по международному праву и праву Европейского союза. |
| After the Council of Pisa in 1409, Cossa encouraged rebellion against Pope Gregory XII, who refused to resign. | После Пизанского собора 1409 года Косса возглавил движение против папы Григория XII, отказавшегося сложить с себя сан. |
| River Pisa from Lake Roś to the estuary of River Narew | Река Писа от озера Рось до устья реки Нарев. |
| The right to education should transcend primary and/or compulsory education, especially if systematic discrimination can be measured between particular social groups in society, as the Programme for International Student Assessment (PISA) suggests, with respect to migrants. | Право на образование должно выходить за рамки начального или обязательного образования, особенно если системная дискриминация может проводиться между конкретными социальными группами в обществе, как это отмечается в Программе по международной оценке учащихся (ПИСА) применительно к мигрантам. |
| On the basis of the evaluation of the findings of the 2006 PIRLS and PISA studies, the Federal Republic and the Länder have devised educational policies to promote the development of the educational system. | По итогам проведенных в 2006 году исследований ПИРЛС и ПИСА федеральное правительство и власти земель разработали такие политические меры в сфере образования, которые стимулируют ее развитие. |
| It backs the Federal Republic and the Länder in the directions they have taken with their decisions following the 2000 PISA Study. | Он стал еще одним подтверждением того, что федеральное правительство и власти земель приняли верные решения по итогам проведенного в 2000 году исследования ПИСА. |
| Mr. Pisa (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) said that, since the Committee's session the previous year, a number of significant developments had taken place with regard to the Non-Self-Governing Territories administered by the United Kingdom. | Г-н Пайса (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) говорит, что со времени последнего заседания Комитета в прошлом году в отношении несамоуправляющихся территорий, находящихся под управлением Соединенного Королевства, произошел целый ряд важных событий. |
| Mr. Pisa, speaking in exercise of the right of reply, observed that the position of the United Kingdom was well known. | Г-н Пайса, выступая в осуществление своего права на ответ, отмечает, что позиция Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии хорошо известна. |
| Mr. Pisa (United Kingdom) said that many of the questions touched on by the representative of the Cayman Islands had already been looked into by the United Kingdom at the Caribbean Regional Seminar. | Г-н Пайса (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) отмечает, что многие из вопросов, затрагивавшихся представителем Каймановых островов, уже были разобраны Соединенным Королевством на Карибском региональном семинаре. |
| PISA(2006): Male Students (521 points) < Female Students (523 points) (Statistically Insignificant) | Программа международной оценки учащихся (2006 год): ученики (521 балл) < ученицы (523 балла) (не является статистически значимым различием) |
| PISA is an international survey under the auspices of the OECD which measures pupils' knowledge and skills in reading, mathematics and science at the end of compulsory schooling. | Программа международной оценки учащихся представляет собой международное обследование, проводимое под эгидой ОЕСР для оценки уровня знаний и навыков учащихся в чтении, математике и естественных науках по окончании обязательного курса обучения. |
| Recently, the Programme for International Student Assessment (PISA) has attracted much attention in the international arena. | В последнее время значительный интерес на международной арене вызывает Программа международной оценки учащихся (ПМОУ). |
| For many years, UNRWA students in most fields have been outperforming their peers in government schools in national and international tests such as the Programme for International Student Assessment (PISA) and Trends in International Mathematics and Science Study (TIMSS). | На протяжении многих лет при проведении таких национальных и международных тестов, как Программа международной оценки учащихся и Международное исследование тенденций в области обучения математике и естественным наукам, результаты тестирования учащихся школ БАПОР по большинству предметов были выше результатов их сверстников из государственных школ. |
| The Programme for International Student Assessment (PISA) is an international assessment launched by OECD in 2000 that measures 15-year-old students' reading, mathematics, and science literacy. | Программа международной оценки учащихся (ПМОУ) - это начатая ОЭСР в 2000 году международная программа по оценке навыков чтения и знаний по математике и научным дисциплинам среди 15-летних школьников. |
| With PISA, we wanted to measure how they actually deliver equity, in terms of ensuring that people from different social backgrounds have equal chances. | PISA пытается определить, насколько это равенство реально достигается, то есть равны ли возможности людей из разных социальных слоёв в плане образования. |
| Pisa music In the Cockroach, was in as place with 17,87% and music I go To drink in I finish place with 5,53%. | Нот Pisa в таракане, было внутри по мере того как место с 17.87% и нот я идут выпить внутри меня заканчивают место с 5.53%. |
| Shanghai's 15-year-old students were recently ranked first globally in math and reading as per the standardized PISA metric. | 15-летние студенты из Шанхая недавно заняли первое место по математике и чтению согласно стандартизированным метрикам PISA. |
| A document of 1214 in the archives of the cathedral of Huesca refers to a field "by the way of Pisa" (ad viam de Pisa) near Naval. | Документ 1214 года в архивах Собора Уэска, относится к полю «по пути Пизы»(«ad viam de Pisa») вблизи Наваль. |
| Pisa International Airport (Italian: Aeroporto Internazionale di Pisa) (IATA: PSA, ICAO: LIRP), also named Galileo Galilei Airport is an airport located in Pisa, Italy. | Международный аэропорт Пиза (итал. Aeroporto Internazionale di Pisa) (IATA: PSA, ICAO: LIRP), также называемый аэропортом Галилео Галилея - аэропорт, расположенный в Пизе, Италия. |
| At Pisa, a similar process will have been under way and if both the Sentry system and the Near-Earth Objects Dynamic Site system at Pisa yield equivalent results, the relevant information will be posted on both the Jet Propulsion Laboratory and Pisa websites almost simultaneously. | В Пизе применяются аналогичные процедуры, и, если результаты, полученные системой Sentry и Пизанской системой динамичного определения местоположения объектов, сближающихся с Землей, будут аналогичными, то соответствующая информация размещается практически одновременно и на веб-сайте Лаборатории реактивного движения, и Пизанском веб-сайте. |
| In 1085 Pope Gregory VII had granted suzerainty over the Balearics to Pisa. | В 1085 году папа Григорий VII предоставил сюзеренитет над Балеарскими островами Пизанской республике. |