| To this end, lectures by professors from "Sant'Anna Institute" in Pisa were organized, too. | С этой целью были также организованы лекции преподавателей Института Св. Анны в Пизе. |
| Freight forwarding fees and airfreight charges for shipments to liquidation sites, such as other peace-keeping operations and to United Nations Supply Depot, Pisa ($900,000). | оплата экспедирования грузов и расходы на воздушные перевозки в точки ликвидации, как-то другие операции по поддержанию мира, и на Склад снабжения Организации Объединенных Наций в Пизе (900000 долл. США). |
| Effective 1 January 1996, all support activities relating to peace-keeping operations that were previously undertaken by the United Nations Supply Depot at Pisa, Italy, have been transferred to the United Nations Logistics Base, at Brindisi. | Начиная с 1 января 1996 года ответственность за все вспомогательные мероприятия, связанные с операциями по поддержанию мира, которые до этого осуществлялись складом снабжения Организации Объединенных Наций в Пизе, Италия, была передана базе материально-технического обеспечения Организации Объединенных Наций в Бриндизи. |
| After spending thirty years at Pisa, he was invited to Florence and appointed physician to the grand duke Cosimo III, and was also made senior consulting physician to Pope Clement XI. | После того как он провёл тридцать лет в Пизе, его пригласили во Флоренцию и назначили врачом Козимо III Медичи. |
| Increases under salaries reflect occupancy at higher levels than those assumed in the standards in connection with the staff at the United Nations Supply Depot at Pisa. | Увеличение расходов на выплату окладов вызвано тем, что в штатах склада снабжения Организации Объединенных Наций в Пизе доля вакантных должностей была меньше стандартной. |
| Our property is located only 10 km from Galileo Galilei or the train station and the center of Pisa. | Наша собственность находится всего в 10 км от Галилео Галилей или железнодорожного вокзала и в центре Пизы. |
| Francesco Salviati, Archbishop of Pisa and a main organizer of the plot, was hanged on the walls of the Florentine Palazzo Della Signoria. | Франческо Сальвиати, архиепископ Пизы и главный организатор заговора, был повешен на стенах флорентийского Палаццо Веккьо. |
| From there he sailed to the Balearic Islands and Corsica, where he raided the coastal settlements, before landing his troops near Pisa in Italy. | Оттуда он ходил на Балеарские острова и Корсику, где совершил набеги на прибрежные поселения, после чего высадил десант близ Пизы в Италии. |
| Some of the most widely circulating books, such as the Liber Abaci by Leonardo Fibonacci of Pisa, included applications of mathematics and arithmetic to business practice or were business manuals based on sophisticated numeracy. | Некоторые из наиболее распространенных книг, такие как Книга абака (Liber Abaci) Леонардо Фибоначчи из Пизы, содержали прикладные примеры использования математики и арифметики в коммерческой практике, а также коммерческие руководства, основанные на изощрённой математической и литературной грамотности. |
| In 1929, scholarships at the University of Pisa for Dodecanesian students were promoted to disseminate Italian culture and language among the local professional class. | В 1929 году в университете Пизы была установлена специальная стипендия для студентов с Додеканесских островов, желающих изучать итальянские язык и культуру, - этим итальянское правительство надеялось способствовать распространению своей культуры среди образованной прослойки жителей островов. |
| August 29 - Battle of Montecatini: Pisa defeats the forces of Florence and Naples. | 29 августа - битва при Монтекатини: Пиза побеждает силы Флоренции и Неаполя. |
| Pisa and Florence form an alliance against Lucca and Genoa. | Пиза и Флоренция образуют союз против Лукки и Генуи. |
| Pisa and Amalfi also emerged as maritime republics: trade, shipbuilding and banking helped support their powerful navies in the Mediterranean in those medieval centuries. | Пиза и Амальфи также возникли как морские республики: торговля, строительство кораблей и банковское дело поддерживали мощь этих городов на Средиземном море. |
| His dynasty, the Banu Ghaniya, sought allies in their effort to recover their kingdom from the Almohads, leading them to grant Genoa and Pisa their first commercial concessions on the islands. | Его династия Бану Гания искала союзников в попытке восстановить своё королевство Альмохад, вследствие чего Генуя и Пиза стали их первой торговой концессией на островах. |
| During her university studies she attended an Erasmus course at the University of Pisa. | Лоранда Этвёша в 2007 году. В 2006 г. принимала участие в программе Эразмус, в Университете ди Пиза. |
| Recently, the Programme for International Student Assessment (PISA) has attracted much attention in the international arena. | В последнее время значительный интерес на международной арене вызывает Программа международной оценки учащихся (ПМОУ). |
| The PISA is the only international education survey to measure knowledge and skills of 15-year-olds, an age when students in most countries are nearing the end of compulsory school. | ПМОУ является единственным международным обследованием сферы образования, в ходе которого оцениваются знания и навыки 15-летних учащихся, т.е. учащихся, достигших возраста, в котором они в большинстве стран завершают обязательное школьное обучение. |
| Other areas of continued work by the OECD are its Programme for International Student Assessment (PISA), Programme for the International Assessment of Adult Competencies (PIAAC), and the Teaching and Learning International Survey (TALIS). | ОЭСР продолжает осуществление таких своих программ, как Программа международного обследования учащихся (ПМОУ), Программа международной оценки знаний взрослого населения (ПМОЗВН), а также Международное обследование преподавательских и обучающих ресурсов (МОПОР). |
| PISA grew out of the INES Network A's work and now operates as a separate activity. | ПМОУ изначально создавалась на основе сети А ИНЕС, а сейчас функционирует как отдельная программа. |
| As conceived, ALO will be structured so that it can be linked to LAMP to make comparisons across age levels and to PISA to make comparisons with countries using that assessment. | В соответствии с замыслом оценка результатов учебы будет построена так, что ее можно будет увязать с ЛАМП для проведения сопоставлений между разными возрастными группами, а также увязать с ПМОУ для проведения сопоставлений со странами, использующими эту оценку. |
| At dawn, he takes the barge to Pisa, where the Basilisk is anchored. | На рассвете он отправляется в Пизу, где стоит на якоре "Василиск". |
| The Grand Duke fled to Pisa, whilst the Austrian garrison in Florence under the command of General Nugent was forced to retreat to Pistoia, with the Neapolitan army in pursuit. | Герцог бежал в Пизу, в то время как австрийский гарнизон под командой Нугента был вынужден отступить из Флоренции к Пистойе, с неаполитанской армией, наступающей ему на пятки. |
| Ferrante will strike here in Pisa, and continuing through Lucca and on to Savoy, gaining strength to make a move against Venice. | Ферранте нападёт сюда, на Пизу, вплоть до Лукки и Савойи, соберётся силами и выдвинется на Венецию. |
| The first known commercial contract goes back to 1148 and was signed with the city of Molfetta, but other cities came along in the following decades, including Pisa, Termoli and Naples. | Первый коммерческий контракт известен с 1148 года и подписан с городом Мольфетта, но другие города последовали за ним в последующие десятилетия, включая Пизу, Термоли и Неаполь. |
| Ideal for the tourist in search of privacy and for all those who visit Pisa for work and, above all, for its Universities. | Идеальное место для туристов, умеющих ценить конфиденциальность и всех, тех кто прибывает в Пизу по делам и, в первую очередь, с целью посетить университеты города. |
| My mother's calling from a Detox Center outside of Pisa. | Моя мама звонит из реабилитационного центра под Пизой. |
| The original service ran only between Florence, Pisa and Livorno. | Вначале почта действовала только между Флоренцией, Пизой и Ливорно. |
| Located roughly midway between Genoa and Pisa, on the Ligurian Sea, it is one of the main Italian military and commercial harbours and a major Italian Navy base. | Расположенный на одноимённом заливе Лигурийского моря между Пизой и Генуей, город Специя - одна из крупнейших коммерческих и военных гаваней Италии, а также центр военной промышленности. |
| Additionally, the network link is being extended into a complex Wide Area environment, spanning the mission area, with links back to Headquarters in New York and to Pisa. | Помимо этого, расширяются каналы связи сети, в результате чего она приобретет характер широкомасштабной сети, охватывающей весь район миссии и связанной с помощью линий связи с Центральными учреждениями в Нью-Йорке и Пизой. |
| The only surviving copy of the treaty between Pisa and Barcelona is found interpolated in a charter of James I granted to Pisa in 1233. | Единственная сохранившаяся копия договора между Пизой и Барселоной была позднее приложена к одной из хартий Хайме I в 1233 году. |
| In 1866, he was appointed to the University of Pisa, where he taught algebra and geodesy. | В 1866 году он был назначен профессором в Пизанский университет, где он преподавал алгебру и геодезию. |
| The team involved in the Don Quijote mission is Deimos, Astrium, the University of Pisa, the Spaceguard Foundation, the Paris Geophysical Institute and the University of Bern. | В проекте "Дон Кихот" принимают участие компании Deimos и Astrium, Пизанский университет, Фонд "Космическая стража", Парижский геофизический институт и Бернский университет. |
| Jaffa was fortified by Godfrey of Bouillon after the First Crusade in 1100, and was unsuccessfully claimed by Daimbert of Pisa, the first Patriarch. | Яффа была сделана крепостью Готфридом Бульонским в 1100 году, после окончания Первого Крестового похода, на неё безрезультатно претендовал Дагоберт Пизанский, первый латинский патриарх Иерусалима. |
| It was formally founded on September 3, 1343 by an edict of Pope Clement VI, although there had been lectures on law in Pisa since the 11th century. | Пизанский университет был учреждён декретом Папы Климента VI 3 сентября 1343 года на базе школ, существующих в Пизе с XI столетия. |
| Academic qualifications: Ph.D. in Computer Science, University of Edinburgh 1988 Laurea in Computer Science, University of Pisa 1983 Diploma, Scuola Normale Superiore di Pisa 1983 Moggi, Eugenio (1991). | D. в компьютерных науках, Эдинбургский университет 1988 Laurea в компьютерных науках, Пизанский университет 1983 Diploma, Scuola Normale Superiore di Pisa 1983 Moggi, Eugenio (1991). |
| He took part in the Council of Pisa in 1409. | Принимал участие в Пизанском соборе 1409 года. |
| He was then only sixteen years old and a student of canon law at the University of Pisa. | Тогда ему было всего лишь шестнадцать лет, он изучал каноническое право в Пизанском университете. |
| Longer-term impact predictions are undertaken by the Jet Propulsion Laboratory of NASA or by a team at the University of Pisa. | Более долгосрочные прогнозы столкновений составляются Лабораторией реактивного движения НАСА или группой, работающей в Пизанском университете. |
| The orbital computation centres at the Jet Propulsion Laboratory of NASA and at the University of Pisa continuously improved the orbit for 2008 TC3 as further data arrived from the Center and each centre verified the results of the other. | Центры расчета орбит в Лаборатории реактивного движения НАСА и Пизанском университете постоянно уточняли орбиту 2008 ТС3 по мере поступления дополнительных данных из Центра, и каждый из них проверял результаты другого. |
| At Pisa, a similar process will have been under way and if both the Sentry system and the Near-Earth Objects Dynamic Site system at Pisa yield equivalent results, the relevant information will be posted on both the Jet Propulsion Laboratory and Pisa websites almost simultaneously. | В Пизе применяются аналогичные процедуры, и, если результаты, полученные системой Sentry и Пизанской системой динамичного определения местоположения объектов, сближающихся с Землей, будут аналогичными, то соответствующая информация размещается практически одновременно и на веб-сайте Лаборатории реактивного движения, и Пизанском веб-сайте. |
| A similar rhinoceros, in relief, decorates a panel in one of the bronze west doors of Pisa Cathedral. | Похожий носорог изображён на рельефе на одной из бронзовых западных дверей Пизанского собора. |
| Mr. Marco Carcassi, Professor at the University of Pisa, Italy, took part in the meeting as an expert providing an independent analysis of the three above-mentioned systems and their suitability within the UNECE IAN System. | В качестве эксперта в работе совещания принял участие профессор Пизанского университета, Италия, г-н Марко Каркасси, который представил результаты независимого анализа трех вышеуказанных систем и их соответствия требованиям системы УПА ЕЭК ООН. |
| 19982005 Head-Coordinator of the PhD. Joint Programme on International Law and European Union Law of the Universities of Siena, Florence and Pisa | Руководитель-координатор Совместной программы докторантуры Сиенского, Флоринтийского и Пизанского университетов по международному праву и праву Европейского союза. |
| After the Council of Pisa in 1409, Cossa encouraged rebellion against Pope Gregory XII, who refused to resign. | После Пизанского собора 1409 года Косса возглавил движение против папы Григория XII, отказавшегося сложить с себя сан. |
| River Pisa from Lake Roś to the estuary of River Narew | Река Писа от озера Рось до устья реки Нарев. |
| The right to education should transcend primary and/or compulsory education, especially if systematic discrimination can be measured between particular social groups in society, as the Programme for International Student Assessment (PISA) suggests, with respect to migrants. | Право на образование должно выходить за рамки начального или обязательного образования, особенно если системная дискриминация может проводиться между конкретными социальными группами в обществе, как это отмечается в Программе по международной оценке учащихся (ПИСА) применительно к мигрантам. |
| On the basis of the evaluation of the findings of the 2006 PIRLS and PISA studies, the Federal Republic and the Länder have devised educational policies to promote the development of the educational system. | По итогам проведенных в 2006 году исследований ПИРЛС и ПИСА федеральное правительство и власти земель разработали такие политические меры в сфере образования, которые стимулируют ее развитие. |
| It backs the Federal Republic and the Länder in the directions they have taken with their decisions following the 2000 PISA Study. | Он стал еще одним подтверждением того, что федеральное правительство и власти земель приняли верные решения по итогам проведенного в 2000 году исследования ПИСА. |
| Mr. Pisa (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) said that, since the Committee's session the previous year, a number of significant developments had taken place with regard to the Non-Self-Governing Territories administered by the United Kingdom. | Г-н Пайса (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) говорит, что со времени последнего заседания Комитета в прошлом году в отношении несамоуправляющихся территорий, находящихся под управлением Соединенного Королевства, произошел целый ряд важных событий. |
| Mr. Pisa, speaking in exercise of the right of reply, observed that the position of the United Kingdom was well known. | Г-н Пайса, выступая в осуществление своего права на ответ, отмечает, что позиция Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии хорошо известна. |
| Mr. Pisa (United Kingdom) said that many of the questions touched on by the representative of the Cayman Islands had already been looked into by the United Kingdom at the Caribbean Regional Seminar. | Г-н Пайса (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) отмечает, что многие из вопросов, затрагивавшихся представителем Каймановых островов, уже были разобраны Соединенным Королевством на Карибском региональном семинаре. |
| PISA (Science) Difference in Academic Performance between Male and Female Student in Korea | Программа международной оценки учащихся (естественные науки): различия в успеваемости учеников и учениц в Корее |
| PISA(2006): Male Students (521 points) < Female Students (523 points) (Statistically Insignificant) | Программа международной оценки учащихся (2006 год): ученики (521 балл) < ученицы (523 балла) (не является статистически значимым различием) |
| Recently, the Programme for International Student Assessment (PISA) has attracted much attention in the international arena. | В последнее время значительный интерес на международной арене вызывает Программа международной оценки учащихся (ПМОУ). |
| For many years, UNRWA students in most fields have been outperforming their peers in government schools in national and international tests such as the Programme for International Student Assessment (PISA) and Trends in International Mathematics and Science Study (TIMSS). | На протяжении многих лет при проведении таких национальных и международных тестов, как Программа международной оценки учащихся и Международное исследование тенденций в области обучения математике и естественным наукам, результаты тестирования учащихся школ БАПОР по большинству предметов были выше результатов их сверстников из государственных школ. |
| The Programme for International Student Assessment (PISA) is an international assessment launched by OECD in 2000 that measures 15-year-old students' reading, mathematics, and science literacy. | Программа международной оценки учащихся (ПМОУ) - это начатая ОЭСР в 2000 году международная программа по оценке навыков чтения и знаний по математике и научным дисциплинам среди 15-летних школьников. |
| That's also clear, and that's where some of the limits of international comparisons of PISA are. | Это очевидно, и в этом ограниченность результатов международных сравнений PISA. |
| At the top of the international league table according tothe latest PISA study, is the Shanghai district of China. | В соответствии с последним исследованием программы PISA, возглавляет международную таблицу Шанхай. |
| Shanghai's 15-year-old students were recently ranked first globally in math and reading as per the standardized PISA metric. | 15-летние студенты из Шанхая недавно заняли первое место по математике и чтению согласно стандартизированным метрикам PISA. |
| Restaurant | of the city of Pisa, Lucca or Arezzo or Pistoia. | Тур по городу Пиза (Pisa), Лукка (Lucca) или Ареццо (Arezzo) или Пистойя (Pistoia). |
| A document of 1214 in the archives of the cathedral of Huesca refers to a field "by the way of Pisa" (ad viam de Pisa) near Naval. | Документ 1214 года в архивах Собора Уэска, относится к полю «по пути Пизы»(«ad viam de Pisa») вблизи Наваль. |
| At Pisa, a similar process will have been under way and if both the Sentry system and the Near-Earth Objects Dynamic Site system at Pisa yield equivalent results, the relevant information will be posted on both the Jet Propulsion Laboratory and Pisa websites almost simultaneously. | В Пизе применяются аналогичные процедуры, и, если результаты, полученные системой Sentry и Пизанской системой динамичного определения местоположения объектов, сближающихся с Землей, будут аналогичными, то соответствующая информация размещается практически одновременно и на веб-сайте Лаборатории реактивного движения, и Пизанском веб-сайте. |
| In 1085 Pope Gregory VII had granted suzerainty over the Balearics to Pisa. | В 1085 году папа Григорий VII предоставил сюзеренитет над Балеарскими островами Пизанской республике. |