Several aspects of the conceptualization of PIR also represent best practices. | Кроме того, ряд аспектов концептуализации ПИР являются примерами передовой практики. |
At the same time, the proposed PIR allows individuals to pursue individual remedies instead of participating in the comprehensive programme if that is their preference. | В то же время предложенный ПИР позволят отдельным лицам, если они этого пожелают, прибегать к индивидуальным средствам правовой защиты вместо того, чтобы принимать участие в осуществлении комплексной программы. |
The present Pir of the School, Molana Hazrat Salaheddin Ali Nader Angha, received the Cloak on September 4, 1970 from his Master and father Hazrat Shah Maghsoud Sadegh Angha. | Настоящий Пир Школы, Молана Хазрат Салахеддин Али Надер Анга, получил Мантию 4 сентября 1970 от своего Наставника и отца Хазрата Шах Магсуд Садег Анга. |
The spiritual teacher, known as the "Pir", meaning the "Light of the Path," illuminates the darkness to help seekers to find their way to their true Self. | Духовный наставник, известный как "Пир", означает "Дорожный Свет," освещает темноту, чтобы помочь ищущим найти свою дорогу к истинному Я. |
We had 'Pir Habbab' pray for him. | Мы читали молитву "Пир Хаббаб". |
13 March: in Kinshasa, looting of the headquarters of the Union for Democracy and Social Progress (UDPS) by about 100 members of the Rapid Intervention Police (PIR). | 13 марта, Киншаса: около сотни сотрудников полиции быстрого реагирования (ПБР) разграбили помещение штаб-квартиры Союза за демократию и социальный прогресс (СДСП). |
7 February: arrest and detention of Albert Bonsange Yema, journalist, and three members of his family, by the Rapid Intervention Police (PIR) for having called for the release of Olengankoy. | 7 февраля: арест и заключение под стражу журналиста Альбера Бонсанге Йемы и троих членов его семьи сотрудниками полиции быстрого реагирования (ПБР) за то, что они потребовали освобождения Оленганкоя. |
Most of these acts have been attributed to the Rapid Intervention Police (PIR), the National Information Agency (ANR) and the Special Presidential Security Group (GSSP). | Утверждается, что в большинстве случаев такие акты совершаются полицией быстрого реагирования (ПБР), Национальным разведывательным управлением (НРУ) и Специальной группой охраны президента (СГОП). |
Arrest and detention of the journalist Freddy Loseke by the Rapid Intervention Police (PIR). | Арест и заключение под стражу сотрудниками ПБР журналиста Фредди Лосеке. |
23 May: in Yatoko, Eastern Province, theft of food and animals belonging to villagers by members of PIR. | 23 мая, Йатого (Восточная провинция): сотрудники полиции быстрого реагирования (ПБР) занимались кражей продовольствия и скота у местных жителей. |
It concentrates on the development of inner, heart cognition guided by the spiritual master, the Pir. | Она концентрируется на развитии внутреннего познания через сердце, под руководством духовного учителя, Пира. |
Two days later, at the request of Younis Khalis, Nabi Mohammadi, Pir Sayed Ahmed Gailani, Sibghatullah Mojaddedi and Hajji Qadir, Mr. Rabbani travelled to Jalalabad to discuss the possibility of obtaining their support for the new Government headed by Mr. Hekmatyar. | Через два дня по просьбе Юнис Халиса, Наби Мохаммади, Пира Сайед Ахмад Гейлани, Сибгатуллы Моджаддеди и Хаджи Кадира г-н Раббани совершил поездку в Джелалабад с целью обсуждения возможности заручиться их поддержкой нового правительства во главе с г-ном Хекматиаром. |
For their part, the Taliban had invited some prominent Afghan leaders, including Nabi Mohammadi, Pir Gailani and Younis Khalis, for a meeting in Kandahar on 5 and 6 June, to discuss the formation of a united front against Mr. Rabbani. | Со своей стороны, движение "Талибан" пригласило 5 и 6 июня некоторых известных афганских лидеров, в том числе Наби Мохаммади, Пира Гейлани и Юнис Халиса, на встречу в Кандагар с целью обсуждения вопроса о формировании единого фронта против г-на Раббани. |
In the above verse, when mentioning "Molana," Professor Angha alludes to a poem that Rumi wrote about Hazrat Pir. | В стихах ниже, описывая «Мовлана», Хазрат Шах Магсуд намекает на поэму, которую Джалаледдин Руми пишет по поводу Хазрата Пира. |
The lessons of the PIR are also being internalized and addressed in other ways. | Кроме того, уроки извлеченные в ходе ООП, учитываются как на внутреннем уровне, так и в более широком контексте. |
Several points made in the PIR are also being addressed in policy papers requested by the Council, including strategies for engaging the private sector and improving country level coordination. | Некоторые вопросы, возникшие в ходе ООП, рассматриваются также в программных документах, испрашиваемых Советом, включая стратегии в области привлечения частного сектора и улучшения координации на страновом уровне. |
The UniProt consortium comprises the European Bioinformatics Institute (EBI), the Swiss Institute of Bioinformatics (SIB), and the Protein Information Resource (PIR). | В UniProt-консорциум входят: Европейский Институт Биоинформатики (EBI), Швейцарский Институт Биоинформатики (SIB) и Белковый Информационный Ресурс (PIR). |
The proof is similar for the internal homothetic center I. PIR~P'IR' then ∠RPI=∠IP'R'=a. ∠RS'Q'=∠PP'R'=a (inscribed angle theorem). | Доказательство аналогично доказательству для внутреннего центра подобия I. PIR~P'IR', следовательно, ∠RPI=∠IP'R'=a. ∠RS'Q'=∠PP'R'=a (теорема о вписанном угле). |
As such PIR manufacturers can offer multiple products with identical densities but different indices in an attempt to achieve optimal end use performance. | Соответственно, производители PIR могут предлагать несколько видов продукции с одинаковыми плотностями, но различными дополнительными показателями с целью добиться оптимальных параметров конечного материала в соответствии с запросами потребителя. |
The battalion was temporarily withdrawn from operations to reorganise in 1944, and together with several New Guinea Infantry Battalions (NGIBs) that were subsequently raised by the Australian Army, the PIB was formed into the Pacific Islands Regiment (PIR) in November 1944. | В 1944 году батальон был отозван в тыл для реорганизации и вместе с несколькими новогвинейскими пехотными батальонами в ноябре 1944 года составил Полк тихоокеанских островов (англ. Pacific Islands Regiment, PIR). |
In the customs hall at each airport, you will find a baggage service desk where you will be able to complete a Property Irregularity Report (PIR). | В зале таможенного досмотра в каждом аэропорту Вы найдете стойку обслуживания багажа, у которой Вы сможете заполнить Заявление о неисправности при перевозке багажа (Property Irregularity Report (PIR)). |
Jammu and Azad Kashmir lie outside Pir Panjal range, and are under Indian and Pakistani control respectively. | Джамму и Азад Кашмир лежат за хребтом Пир-Панджал, и соответственно находятся под индийским и пакистанским контролем. |
It passes over the Pir Panjal Mountain range, at an altitude of 3,500 m (11,500 ft), higher than the Banihal pass at 2,832 m. | Она пересекает горы Пир-Панджал, на высоте 3505 м, и это выше, чем Банихалский перевал (2832 м). |
The Pir Panjal Range, the Trikuta Hills and the low-lying Tawi River basin add beauty and diversity to the terrain of Jammu. | Пир-Панджал, холмы Трикута и низменность реки Тави добавляют красоту и разнообразие территории Джамму. |
The Himalayas divide the Kashmir valley from Ladakh while the Pir Panjal range, which encloses the valley from the west and the south, separates it from the Great Plains of northern India. | Горы отделяют долину от Ладакха, в то время как хребет Пир-Панджал, охватывающий Кашмир с запада и юга, отделяет штат от равнин северной Индии. |
The drop zone was chosen after the 501st PIR's change of mission on May 27 and was in an area identified by the Germans as a likely landing area. | Зона высадки была выбрана после смены миссии для 501-го парашютного полка в области, которую немцы определили как наиболее вероятную для высадки. |
Nearby, the 506th PIR conducted a reconnaissance-in-force with two understrength battalions to capture Saint-Côme-du-Mont but although supported by several tanks, was stopped near Angoville-au-Plain. | Недалеко два неполных батальона 506-го парашютного полка при поддержке нескольких танков попытались захватить Сен-Мари-дю-Мон, но были остановлены у Анговилль-о-Плен. |
The 3rd Battalion of the 501st PIR, also assigned to DZ C, was more scattered, but took over the mission of securing the exits. | З-й батальон 501-го парашютного полка, который также должен был высадиться в зоне высадки DZ C, рассеялся ещё значительнее, но выполнил миссию по захвату выходов. |
Its 325th GIR, supported by several tanks, forced a crossing under fire to link up with pockets of the 507th PIR, then extended its line west of the Merderet to Chef-du-Pont. | 325-й парашютный полк этой дивизии при поддержке нескольких танков переправился под огнём, чтобы установить связь с отрезанными частями 507-го парашютного полка, затем развернулся в линию от запада Мердере до Шеф-дю-Пон. |
The first flights, inbound to DZ A, were not surprised by the bad weather, but navigating errors and a lack of Eureka signal caused the 2nd Battalion 502nd PIR to come down on the wrong drop zone. | Первые вылеты (в зону высадки DZ A) не встретили плохую погоду, но из-за ошибок навигации и недостатка систем «Эврика» 2-й батальон 502-го парашютного полка высадился не в зоне высадки. |
Pir, only that. | Пийр. Сам по себе. |
Pir, a lone wolf. | Пийр. Сам по себе. |
We had 'Pir Habbab' pray for him. | Мы читали молитву "Пир Хаббаб". |
What can a doctor do that 'Pir Habbab' cannot? | Что может доктор, если "Пир Хаббаб" не помогает? |
He also met the Mayor of Kabul, the head of the National Islamic Front of Afghanistan (NIFA), Pir Sayed Ahmed Gailani, the former Minister for Defence, Mr. Ahmad Shah Massoud, representatives of humanitarian organizations, and a number of private individuals. | Он встретился также с мэром Кабула, руководителем Национального исламского фронта Афганистана (НИФА) Пиром Сеидом Ахмадом Гейлани, бывшим министром обороны г-ном Ахмадом Шахом Масудом, представителями гуманитарных организаций и с рядом частных лиц. |
Mr. Vendrell has also held meetings in London and Geneva with members of the executive committee of the Cyprus process and, in Islamabad, with Pir Sayid Ahmad Gailani, leader of the National Islamic Front of Afghanistan. | Г-н Вендрель имел также в Лондоне и Женеве встречи с членами исполнительного комитета «Кипрского процесса», а в Исламабаде - с Пиром Сайидом Ахмадом Гайлани, лидером Национального исламского фронта Афганистана. |
Pir Muhammad died while retreating. | Пир-Мухаммад погиб при отступлении. |
An important Avar leader, Qadi Pir Muhammad, sent a message of support to all societies. | Андалалский кадий Пир-Мухаммад обратился с посланием о поддержке ко всем обществам. |
Ghiyas-uddin Pir 'Ali and his family were executed around 1383, and Timur's son Miran Shah destroyed the revolt. | Гийас и его сын Пир-Мухаммад с родственниками были казнены около 1383 года, а сын Тамерлана Миран-шах подавил восстание. |
It was named for the beachhead in Salerno, Italy that the 505th PIR parachuted onto on 14 September 1943 (Operation Avalanche). | База получила наименование в честь салернского берегового плацдарма в Италии, куда 505-й полк десантировался 14 сентября 1943 года в ходе операции «Лавина» (англ. Operation Avalanche). |
The 101st Airborne Division's 501st Parachute Infantry Regiment (PIR), which had originally been given the task of capturing Sainte-Mère-Église, was shifted to protect the Carentan flank, and the capture of Sainte-Mère-Église was assigned to the veteran 505th PIR of the 82nd Airborne Division. | 501-й парашютный полк 82-й воздушно-десантной дивизии, первоначально имевший задачу захвата Сент-Мер-Эглиз, был перенаправлен для защиты фланга на полуострове Котантен, задача по захвату Сен-Мер-Эглиз была возложена на 505-й парашютный полк 82-й дивизии. |
Ghiyas-uddin Pir 'Ali and his family were executed around 1383, and Timur's son Miran Shah destroyed the revolt. | Гийас и его сын Пир-Мухаммад с родственниками были казнены около 1383 года, а сын Тамерлана Миран-шах подавил восстание. |
The city fell, its fortifications were dismantled, theologians and scholars were deported to Timur's homeland, a high tribute was enacted, and Ghiyas-uddin Pir 'Ali and his son were carried off to Samarkand. | Город пал, его укрепления были разрушены, богословы и ученые были отправлены в земли Тимура, горожан обложили высоким налогом, а Гийас уд-Дин и его сын были отправлены пленниками в Самарканд. |