Английский - русский
Перевод слова Pinch

Перевод pinch с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ущипнуть (примеров 26)
I just want to pinch you to make sure you're real. Порой так и хочется ущипнуть, убедиться, что настоящий.
I tought, maybe I should pinch myself Just to be sure I wasn't dreaming. У меня даже появилось желание ущипнуть себя, чтобы убедиться, что мне это просто не снится.
I have to pinch myself to see that I'm not dreaming! Я должен себя ущипнуть, чтобы осознать, что не сплю!
Sometimes you haven't even got your name and you have to pinch yourself to reassure yourself that, yes I am alive. Порой у тебя нет даже своего имени и тебе нужно ущипнуть себя, чтобы понять: да, я жив.
I, their father, can't even ruffle their hair, pinch their downy necks, or clasp their smooth, warm little bodies. Я, их отец, не могу провести рукой по их волосам, ущипнуть их пушистый затылок, крепко прижать к себе их гладкое теплое тело.
Больше примеров...
Щепотка (примеров 16)
A pinch of this powder in a bonfire will send a flaming column screaming towards the sky. Щепотка этого порошка, брошенная в костер, вызовет огненный столб высотой до небес.
I can use a tear of a dragon and a pinch of the Sands of Time. Мне нужны слёзы дракона и щепотка песков времени, и можете их не упаковывать.
Okay, 8 drops of dunkelkatzenpisson, 2 grams of myristica, a pinch of phaseolus lunatus, and 2 teaspoons of... Хорошо, 8 капель мочи темной кошки, 2 грамма мускатника, щепотка лунной фасоли, 2 чайной ложки...
I had the key grip, I had a chuck grip, I had a power grasp and I had a fine pinch. Основной захват, захват пальцами, сильное сжатие, и щепотка.
One pinch of this can "fix" anything. Одна его щепотка "починит" что угодно.
Больше примеров...
Зажать (примеров 3)
The trick is to pinch it. Хитрость заключается в том, чтобы зажать его.
You need to pinch the vein so the redirection of flow Does not overwhelm the anastomosis. Нужно зажать вену, чтобы перенаправление кровотока не испортило анастомоз.
You got to give them little trinkets, you got to pinch them... it works. Ты должен предложить им небольшой пустяк, ты должен зажать их... это работает.
Больше примеров...
Щипок (примеров 7)
It's a pinch for the Grinch! Щипок за порчу праздника!
You may feel a slight pinch. Ты можешь почувствовать небольшой щипок.
You're going to feel a tiny pinch. Вы почувствуете крошечный щипок.
I was checking my mascara in one of the fish tanks when of a sudden I felt this tiny pinch on the edge of my panty band. Ќаклон€юсь € к аквариуму проверить маки€ж, вдруг чувствую какой-то щипок пр€м там, где резинка от трусов.
Like a scar or a pinch that begs for a caress to relieve it. Словно лёгкий щипок... Ты его погладил и никакой боли.
Больше примеров...
Щипать (примеров 9)
I'm crying because I need to pinch a nip to stay awake. Я плачу, потому что мне приходится щипать себя, чтобы не уснуть.
No, you're supposed to pinch yourself. Нет, вы должны щипать самого себя.
He can tickle her and pinch her... grab her, wrestle with her. Он сможет щекотать, щипать, лапать ее, бороться с ней.
But they'll nor pinch, Fright me with urchin-shows, pitch me i' th' mire, nor lead me, like a firebrand, in the dark Out of my way, unless he bid 'em; Но мучить и щипать меня, и в грязь толкать, И в темноте водить не станут Они, пока он не прикажет им.
Well, don't pinch me, but just let me know. Не надо щипать меня, просто дай мне знать.
Больше примеров...
Укол (примеров 3)
You'll only feel a little pinch as we give you the numbing medicine, and after that, you won't feel a thing. Ты просто почувствуешь небольшой укол, когда мы введём тебе местную анестезию, и после этого ты вообще ничего не будешь чувствовать.
But once I pass the bridge of your nose, you'll feel a little pinch, but that's about it, okay? А как пройду перегородку у тебя в носу, ощутишь легкий укол - и все, понятно?
You're going to feel a little pinch. Ты почувствуешь небольшой укол.
Больше примеров...
Пинча (примеров 1)
Больше примеров...
Арестовать (примеров 2)
We can pinch him. Мы можем его арестовать.
It's almost impossible to make a pinch without your hat on. Почти невозможно арестовать кого-нибудь, если ты не в шляпе.
Больше примеров...
Долей (примеров 6)
But take my results with a pinch of salt. Но воспринимай мои выводы с известной долей сомнения.
Well, I always take second-hand comments with a pinch of salt. Ну, вообще-то, я привык воспринимать комментарии из вторых рук с долей скептицизма.
Look, just wanted to warn you That Mary's not quite as sharp as she once was, so you'll have to take what she says with a good pinch of salt. Ум Мари уже не так остер, как когда-то, поэтому вам стоит принимать то, что она говорит с изрядной долей скепсиса.
I'm moving into multimedia pastures - installations, a platter of organic processes mixed with a pinch of irony and a side helping of self-deprecation. Я перехожу на мультимедийные проекты - инсталляции, смесь органических процессов с некоторой долей иронии и дополнительной помощью со стороны самоосуждения
In the matters of the heart, advice from Dwayne Myers is to be taken with a rather large pinch of salt. В делах сердечных советы от Дуэйна Майерса следует воспринимать с достаточной долей юмора.
Больше примеров...