| Is there any pharmacy that can help you out? | Есть ли аптека, в которой помогут вам с медикаментами? |
| Anybody need medication right now from the pharmacy? | Кто-либо знает где тут по близости есть аптека? |
| Satellite pharmacy, please pick up 2-2-8-7. | Аптека, прошу ответьте, два-два-восемь-семь |
| Pharmacy, pick up 512. | Аптека, доставка 512. |
| Present post: Regional Director of Public Health, Governorate of Bin Arus. Previous posts: Divisional Pharmacist Inspector; Regional Pharmacist Inspector; Private Dispensary Pharmacist; Chief Laboratory Pharmacist and Pharmacist, Central Pharmacy of Tunisia. | Занимаемая должность: региональный директор по общественному здравоохранению, провинция Бин-Арус. Предыдущие должности: окружной инспектор-фармацевт; региональный инспектор-фармацевт; фармацевт в частной аптеке; начальник фармацевтической лаборатории и фармацевт, центральная аптека Туниса. |
| Additional services include social work, pharmacy, nursing, admissions, contracting services, social communication and public relations. | Кроме того, имеются дополнительные службы по таким направлениям, как социальная работа, фармацевтика, сестринское дело, прием пациентов, платные услуги, социальная коммуникация и связи с общественностью. |
| UNRWA awarded university scholarships to 165 students, 95 of them women, to attend universities in the region to study agriculture, arts, business administration, computer science, dentistry, economics, engineering, laboratory technology, law, and pharmacy. | БАПОР предоставило стипендии 165 студентам (в том числе 95 женщинам) для обучения в вузах региона по таким дисциплинам, как сельское хозяйство, гуманитарные науки, управление предпринимательской деятельностью, электронно-вычислительная техника, зубоврачебное дело, экономика, машиностроение, лабораторная техника, право и фармацевтика. |
| This segmentation in technical and vocational training is paralleled in higher education, where the professions in which most female students enrol and graduate are those socially defined as "feminine," including teaching, psychology, pharmacy, bio-analysis, and nursing. | Подобное разграничение, характерно для профессионально-технического образования, проявляется также в высшем образовании, где специализация курсов, на которые поступают и которые заканчивают женщины, в обществе традиционно считается "женской" - педагогика, психология, фармацевтика, биоанализ, уход за больными. |
| Tyler graduated in pharmacy from the University of Nebraska in 1949, attended Yale University as an Eli Lilly Research Fellow and received M.S. and Ph.D. degrees from the University of Connecticut in 1951 and 1953. | Варро Тайлер закончил Университет Небраски по специальности «фармацевтика» в 1949 году, работал в Йельском университете в качестве исследователя-стипендиата компании Eli Lilly and Company и получил степени магистра и доктора философии в Коннектикутском университете в 1951 и 1953 годах. |
| B.Sc. (Pharmacy), National University of Ireland; PhD, National University of Ireland. | Бакалавр наук по специальности «фармацевтика», Национальный университет Ирландии; доктор философии, Национальный университет Ирландии. |
| Specialization Courses in General Pharmacy, duration 2 months. | Циклы специализации по специальности «Общая фармация» длительностью 2 месяца. |
| In 2009, women represented more than 80 percent of trainees in the traditionally female-dominated industry areas of pharmacy, community support services and hairdressing. | В 2009 году женщины составляли более 80 процентов лиц, проходящих обучение по тем профессиям, где традиционно доминируют женщины, в том числе фармация, вспомогательные общинные службы и парикмахерское дело. |
| Topical advanced training courses are carried out at the Department of Industrial Pharmacy according to three directions: "Industrial technology of medical means", "Quality control of medical means", "Industrial pharmacy". | Циклы тематического усовершенствования проводятся на кафедре промышленной фармации по трем направлениям: "Промышленная технология лекарственных средств", "Контроль качества лекарственных средств", "Промышленная фармация". |
| Educational activity of the Faculty covers each level of the Pharmacy profession: degree programs at undergraduate (pharmacist), postgraduate (pharmacist with special expertise) and Ph.D. levels as well as training of Pharmacy technicians and technicians with special expertise. | Образовательная деятельность факультета охватывает каждый уровень специальности «Фармация»: дипломные программы бакалавриата (фармацевтом), аспирант (фармацевт со специальным опытом) и кандидат технических наук. уровнях, а также обучение техников и техников фармации, обладающих особыми знаниями. |
| Education: Pharmacy, Scientific, Technological and Medical University of Grenoble, France - Training and Research Unit: Pharmacy; Subject: Research in pharmacognosy, 1987. | Образование: Гренобльский фармакологический, научный, технический и медицинский университет, Франция, учебно-исследовательское отделение: фармация; тема: исследования в области фармакогнозии, 1987 год. |
| Women present a majority in the areas related to health (pharmacy, stomatology, medicine), education, and language studies. | Женщины составляют большинство в областях, связанных со здравоохранением (фармакология, стоматология, медицина), образованием и языкознанием. |
| The Agency's vocational and technical training programme continued to offer basic paramedical education in pharmacy, laboratory work, dental hygiene, physiotherapy, nursing and medical record-keeping. | Программа Агентства в области профессионально-технического обучения продолжала предоставлять услуги в области базового медицинского обучения в таких областях, как фармакология, лабораторные испытания, гигиена полости рта, физиотерапия, уход за больными и запись клинических данных. |
| A large percentage of female specialists who are self-employed hold university degrees (law, political sciences, economy, business management, engineering, medicine, pharmacy) and a considerable number own commercial enterprises. | Значительная часть женщин-специалистов, работающих не по найму, имеют дипломы об окончании университетов (в таких областях как юриспруденция, политология, экономика, бизнес-администрирование, инженерно-технические разработки, медицина, фармакология), при этом многие из них имеют собственные предприятия. |
| The main areas of study pursued by scholarship recipients were engineering (27 per cent), medicine (30 per cent), pharmacy (20 per cent) and dentistry (11 per cent), with other specializations accounting for the remaining 12 per cent. | К основным дисциплинам, которые изучали стипендиаты, относились машиностроение (27 процентов), медицина (30 процентов), фармакология (20 процента) и стоматология (11 процентов); остальные 12 процентов студентов изучали другие дисциплины. |
| The fields of specialization in which women are most extensively represented are pharmacy, with 38.1 per cent, and dentistry, with 32.9 per cent. | Лучше всего женщины представлены среди преподавателей таких предметов, как фармакология (38,1 процента) и стоматология (32,9 процента). |
| McNally graduated from Oak Ridge High School in 1962, obtained a B.S. from Memphis State University in 1967, and graduated from University of Tennessee College of Pharmacy in 1969. | Окончил среднюю школу Ок-Риджа в 1962 году, получил степень бакалавра в Университете Мемфиса в 1967 году и окончил фармацевтический колледж университета Теннесси в 1969 году. |
| In 1992, four faculties: the Faculty of Pharmacy, the Faculty of Agriculture and Environment, the Faculty of Science, and the Faculty of Arts & Human Sciences were established, followed by the Faculty of Economics and Administrative Sciences. | В 1992 году были созданы ещё четыре факультета: Фармацевтический факультет, факультет сельского хозяйства и окружающей среды, факультет естественных наук, факультет искусств и гуманитарных наук, а затем и факультет экономики и административных наук. |
| I want to get into a pharmacy school. | Я хочу поступить на фармацевтический. |
| In 2000, he received his second degree in technology and engineering from National Pharmaceutical Academy of Ukraine (currently known as National University of Pharmacy), majoring in Pharmaceuticals Technology. | В 2000 году получил второе высшее образование - квалификацию инженера-технолога в Национальной фармацевтической академии Украины (сейчас - Национальный фармацевтический университет)) по специальности «Технология фармацевтических препаратов». |
| The Pharmacy Council of India and Indian Nursing Council were also constituted under the Act of parliaments with similar responsibilities in relation to pharmacist and nurses, midwives, auxiliary nurse midwives and health visitors. | Кроме того, законодательными актами парламента были учреждены и наделены такими же полномочиями в отношении фармацевтики и среднего медицинского персонала, акушерок, вспомогательных медсестер-акушерок и патронажных сестер Индийский фармацевтический совет и Индийский совет по делам среднего медицинского персонала. |
| The newly constructed central pharmacy warehouse in Dili has become fully operational and is able to receive and deliver drugs and medical equipment throughout the country. | В полной мере стал функционировать недавно построенный центральный аптечный склад в Дили, который может получать и поставлять медикаменты и медицинское оборудование по всей стране. |
| Hotel guests are also provided with: medical and facial massage, beauty parlor, dental room, pharmacy kiosk, barbershop and Finnish sauna. | Также к услугам гостей: медицинский и косметический массаж, салон красоты, стоматологический кабинет, аптечный киоск, парикмахерская, финская сауна. |
| Pharmacy professional are in demand nowadays. | Аптечный профессионал востребован сегодня. |
| Dr. Mark to the pharmacy. | Доктор Лоуренс, в аптечный пункт. |
| And we couldn't stay at Pharmacy Town because... | Пришлось покинуть Аптечный городок... |
| During Crazy Town's hiatus, Bret Mazur went on to form The Pharmacy, a record-producing company. | Во время перерыва Bret Mazur продолжил формировать The Pharmacy, записывающую-продюсерскую компанию. |
| The People's Pharmacy received multiple reports of increased side effects and decreased efficacy of generic bupropion, which prompted it to ask to test the products in question. | The People's Pharmacy получил множество сообщений об увеличении побочных эффектов и уменьшенном лечебном действии дженериков бупропиона, и он заказал лабораторное тестирование указанных препаратов. |
| One version of the story erroneously has her discovery occurring at Schwab's Pharmacy, which Turner claimed was the result of a reporting error that began circulating in articles published by columnist Sidney Skolsky. | Одна версия этой истории ошибочно предполагает, что открытие Ланы произошло в Schwab's Pharmacy, однако по утверждению Тёрнер это результат журналистской ошибки, которая начала распространяться в статьях, опубликованных обозревателем Сидни Склоски. |
| Doctor Alexei's Dental Clinic is located in Sharjah, on Immigration st., beside Citybank, above Al Fajr Pharmacy, Floor 2, Flat 202. | Стоматологическая клиника профессора Алексея находится в центре г. Шарджи, на Immigration st. рядом с Ситибанком, в здании где аптека Al Fajr Pharmacy. |
| There were continuous expansions to the college medical programs, including a separate pharmacy division, which is now The School of Pharmacy and Pharmaceutical Sciences. | Медицинская образовательная программа разрасталась, было создано отделение фармацевтики, которое ныне является отдельной школой фармацевтических наук (англ. The School of Pharmacy and Pharmaceutical Sciences). |
| Pharmacy Technician established through reassignment of a post | Должность помощника фармацевта учреждена посредством перепрофилирования другой должности |
| She lived there with her mother and stepfather until 1957, when she moved to Minsk to live with her uncle Ilya Prusakov, a colonel in the Soviet Ministry of Internal Affairs, and to study pharmacy. | Марина Прусакова жила со своей матерью и отчимом в Северодвинске до 1957 года, после чего она переехала в Минск к своему дяде Илье Прусакову и училась на фармацевта. |
| The Pharmacy Technician will also assist the Associate Pharmacist in advising Medical Officers on the specifications of drugs to be requisitioned, and offer a prudent scale of issue in the planning of resupply. | Помощник фармацевта также будет оказывать младшему фармацевту содействие в консультировании медицинских сотрудников по вопросам, связанным с требованиями к заказываемым лекарственным средствам, предлагая разумные решения по планированию пополнения запасов. |
| It is proposed that 1 post of Pharmacy Technician (national General Service) be established in the Medical Section through the reassignment of a Language Assistant post (national General Service) from the Joint Logistics Operations Centre. | Предлагается создать в Медицинской секции 1 должность помощника фармацевта (национальный сотрудник категории общего обслуживания) путем перепрофилирования должности помощника по языковому обслуживанию (национальный сотрудник категории общего обслуживания) и ее передачи из Объединенного центра материально-технического обеспечения. |
| The Section's Pharmacy Unit is currently managed by a Pharmacist (Local level), who is temporarily assisted by a Nurse (Local level). | Фармацевтическая группа Секции в настоящее время действует под руководством фармацевта (местный разряд), которому на временной основе оказывает содействие одна медсестра (местный разряд). |