In regions where the pest is endemic it is normally controlled by an insecticide programme. | В регионах, в которых этот вредитель является эндемичным, борьба с ним, как правило, ведется с помощью инсектицидной программы. |
This is just a pest that eats up our food, money we earn and time we don't have. | Этот вредитель жрёт нашу пищу, деньги, которые мы зарабатываем, и время, которого у нас нет. |
But again, the question is, here you saw them on a one-to-one basis - the pest, the natural enemy. | Но возникает вопрос, ведь здесь вы видели их один на один, вредитель и природный враг. |
in an abandoned downtown devoid of insecticides, overrun by vegetation and with a rising water table, this former pest is now enjoying a golden age. | В покинутом городе без инсектицидов, заполоненном растениями, при поднимающемся уровне грунтовых вод бывший вредитель наслаждается золотым веком. Тараканы для людей были лишь помехой, а вот волки были угрозой. |
An especially vexing pest has been thwarting my business, but I currently lack the leverage I need to get rid of him. | Моему делу мешает чрезвычайно раздражающий вредитель, но сейчас у меня нет необходимых рычагов, чтобы от него избавиться. |
And this pest, released in our grain supply, could destroy us. | А этот паразит, попав в наши запасы зерна, может нас уничтожить. |
Wilting Quarantine pest: use healthy seedlings | Карантинный паразит: использование здорового посадочного материала. |
If that's true, we have a garden pest on our hands. | Если так, у нас заведется садовый паразит. |
That Om is a pest! | Этот Омм - паразит! |
Now he was a real pest. | Он был тот еще паразит. |
Just wait till I get you, little pest. | Просто жди, пока я не кончу тебя, маленькая язва. |
The man... was a pest. | Но этот человек... он был язва. |
They're lollies for adults, not for children, Falcon. Pest! | Это конфеты для взрослых, а не для детей, ты, язва! |
Will you stop it, you! Pest! | Перестань ты, язва! |
And in the sky is buzzing and again buzzing hate, the pest and cowardice. | И там гудит и гудит ненависть, чума и трусость. |
You're nothing but a pest anyhow. | Ты просто чума какая-то. |
Witnesses and experts were heard and a bill of indictment was brought against L. F. on 27 August 2003 before the Pest Central District Court. | Были заслушаны свидетели и эксперты, и 27 августа 2003 года Центральному районному суду Пешта был представлен проект обвинительного заключения в отношении Л.Ф. |
In early 1849, he received information that the Austrian Imperial Army was planning to blow up the bridge, in order to prevent the rebels from crossing over from Pest to Buda. | В начале 1849 года он получил информацию о том, что австрийская имперская армия планировала взорвать мост, чтобы повстанцы не могли перейти из Пешта в Буду. |
The authors refer to a decision of the Pest Central District Court, which ruled on 9 March 2006, in a similar matter, that Hungarian courts do not have the power to overrule exclusion from the electoral register which is based on the Constitution. | Авторы ссылаются на решение центрального окружного суда Пешта, который 9 марта 2006 года при рассмотрении аналогичного дела постановил, что венгерские суды не правомочны отменять решения об исключении из избирательных списков, которые основываются на положениях Конституции. |
From 1823 to 1828 he studied at Pécs, and subsequently, in 1829, at the University of Pest. | В 1823-1828 г. обучался в г. Печ, затем, в 1829 году, в университете Пешта. |
He wanted to develop Buda and Pest as a major political, economic and cultural center of Hungary. | Ещё одной важной инициативой Сеченьи было превращение Буды и Пешта в политический, экономический и культурный центр Венгрии. |
In 1848 he was appointed director of the national theatre at Pest; but after 1849 he resided at his native town. | Во время революции 1848 года был назначен директором Национального театра в Пеште, но после поражения революции скрывался и с 1849 года проживал в своем родном городе. |
Ludwig van Beethoven composed his King Stephen Overture for the inauguration of the Hungarian theatre in Pest in 1812. | Людвиг ван Бетховен сочинил своего «Короля Стефана» (нем. König Stephan) к открытию венгерского театра в Пеште в 1811 году. |
After that he opened a confectionery at József nádor Square which was soon accounted as one of the best in Pest. | Вернувшись в Будапешт, он открыл на площади Йожефа Надора собственную кондитерскую, которая быстро заняла место в ряду самых лучших в Пеште. |
His next invention was the "Telephone News Service" that he introduced in Pest, which announced news and "broadcast" programmes and was in many ways the forerunner of the radio. | Его следующим шагом стало создание в Пеште «Телефонной службы новостей» (Telefon Hírmondó), которая передавала новости и транслировала программы и во многом стала предшественником современного радио. |
After that, 2 years at Pest. | Потом в Пеште, но только два. |
"To protect health and the environment (including surface and groundwater), countries should establish ecologically sound and integrated strategies for the management of pest and, where appropriate, vectors for communicable diseases", | "В целях охраны здоровья и окружающей среды (включая поверхностные и грунтовые воды) странам следует разработать экологически обоснованные и комплексные стратегии борьбы с вредителями и, в случае необходимости, с переносчиками инфекционных болезней", |
Introducing biological and mechanical means, FAO made substantial progress in controlling the locust pest in northern Afghanistan. | Содействуя внедрению биологических и механических средств борьбы с вредителями, ФАО добилась существенного прогресса в борьбе с саранчой в северном Афганистане. |
Other areas of research to be encouraged include biological pest reduction methods, the development of agricultural processes tailored to local conditions, the use of by-products and development of high-value organic products. | К другим направлениям исследований, которые следует поощрять, относятся разработка биологических методов борьбы с вредителями, совершенствование технологии земледелия с учетом местных условий, использование побочных продуктов и разработка высокоценных органических продуктов. |
(c) Increase the use of integrated pest, disease and crop management techniques to eliminate overdependence on agrochemicals, thereby encouraging environmentally sustainable agricultural practices; | с) расширить применение комплексных методов борьбы с вредителями и болезнями и методов возделывания сельхозкультур в целях устранения чрезмерной зависимости от агрохимикатов, поощряя тем самым применение экологически устойчивых методов ведения сельского хозяйства; |
Of special concern to the neighbouring countries due to the same pest problems. Alternatives | Представляет особый интерес для соседних стран, сталкивающихся с идентичными проблемами в сфере борьбы с вредителями. |
The standard identifies a number of pest risk management measures, including federal or state/provincial seed potato certification systems. | В этом стандарте определен ряд мер борьбы с сельскохозяйственными вредителями, включая системы сертификации семенного картофеля, действующие на федеральном уровне или уровне штата/провинции. |
Spraying against the Sunn Pest has reached 62 per cent of the cropped areas and FAO has estimated that previous losses, which in some years rose as high as 70 per cent of crops, have now been reduced to 11 per cent. | Масштабы опрыскивания для борьбы с сельскохозяйственными вредителями достигли уровня 62 процентов обрабатываемых земель, и, по оценкам ФАО, убытки, которые в некоторые годы составляли до 70 процентов от объема урожая, сократились к настоящему времени до 11 процентов. |
Intensification of rice-farming systems in Ghana for meeting the increasing demand for food posed a high risk of new pest problems. | Развитие рисоводческих хозяйств в Гане, которое необходимо для удовлетворения возрастающих потребностей в продовольствии, создает серьезную опасность обострения проблемы борьбы с сельскохозяйственными вредителями. |
This would include using tools such as cleaner production and integrated pest and vector management. | Это предусматривает также использование таких механизмов, как экологически чистое производство и комплексные меры борьбы с сельскохозяйственными вредителями и переносчиками болезней. |
Promotion of integrated pest and integrated nutrient management systems; | поощрение распространения комплексных систем борьбы с сельскохозяйственными вредителями и комплексных систем использования удобрений; |
They include various activities, such as training for agricultural and livestock work, pest eradication, cross-breeding and even computer science, State reform and privatization. | Эти проекты включают самые разнообразные виды деятельности, такие, как подготовка кадров для работы в сельском хозяйстве и скотоводстве, борьба с вредителями, перекрестное размножение и даже компьютерная наука, государственные реформы и приватизация. |
The challenge is to manage the agro-ecosystem so as to maintain or enhance key ecological services, such as nutrient cycling, biological pest regulation and water and soil conservation. | Задача состоит в обеспечении такого управления агроэкосистемой, которое позволяло бы поддерживать или повышать эффективность таких ключевых экологических функций, как кругооборот питательных веществ, биологическая борьба с вредителями и охрана и рациональное использование водных и земельных ресурсов. |
Sustainable agricultural practices include integrated crop, pest, plant nutrition and soil fertility management, as well as sustainable fertilizer management practices. | К рациональным методам ведения сельского хозяйства относятся комплексное растениеводство, борьба с вредителями, подкормка растений и регулирование плодородия почвы, а также рациональные методы внесения удобрений. |
Anti-Pesto Humane Pest Oontrol. | Гуманная борьба с вредителями от Антигрыза. |
Give appropriate priority to pest and pesticide management in national development cooperation strategies in order to access technical and financial assistance, including appropriate technology. | Установление в своих национальных стратегиях сотрудничества в целях развития соответствующего приоритета для деятельности по борьбе с сельскохозяйственными вредителями и регулированию использования пестицидов с целью получения доступа к технической и финансовой помощи, включая необходимую технологию. |
National sustainable development strategies and poverty reduction papers have incorporated pest and pesticide management as a priority component, thus enabling access to relevant technical and financial assistance in all countries. | Деятельность по борьбе с сельскохозяйственными вредителями и регулированию использования пестицидов включена в качестве приоритетного компонента в национальные стратегии устойчивого развития и стратегии сокращения масштабов нищеты во всех странах, благодаря чему обеспечен доступ к соответствующей технической и финансовой помощи. |
Preparations are in progress for the coming sunna pest campaign in respect of the wheat harvest to begin in June 1998. | Осуществляется подготовка к проведению суннитской кампании по борьбе с сельскохозяйственными вредителями в целях защиты посевов пшеницы, которая начнется в июне 1998 года. |
Carried out research in pest and pesticide management, coastal ecosystems, coral reef studies, marine conservation, sea level rise studies. | Проводил исследования по борьбе с сельскохозяйственными вредителями и использованию пестицидов, прибрежным экосистемам, коралловым рифам, сохранению морской среды, повышению уровня моря. |
Pest damage can detract from the general appearance, keeping quality and edibility of the tomatoes. | Повреждения, вызываемые насекомыми-вредителями, могут привести к ухудшению общего внешнего вида, сохраняемости и вкусовых качеств томатов. |
Superficial blemishes Discoloration Pest damage | повреждения, вызванные насекомыми-вредителями. |
External pest damage - not allowed | Внешние повреждения, вызванные насекомыми-вредителями, не допускаются. |
Internal pest damage - not allowed | Внутренние повреждения, вызванные насекомыми-вредителями, не допускаются. |
(b) Services provided by local contractors in Somalia in respect of janitorial, laundry and catering services, pest and rodent control and fumigation, cleaning and maintenance of buildings and grounds, solid waste management and sewerage, distribution of bulk water ($2,566,900); | Ь) предоставлением местными подрядчиками в Сомали услуг по уборке, прачечному обслуживанию, обеспечению питания, борьбе с насекомыми-вредителями и грызунами и фумигации, уборке и содержанию зданий и территории, удалению твердых отходов, канализации и распределению воды (2566900 долл. США); |
Ants perform many ecological roles that are beneficial to humans, including the suppression of pest populations and aeration of the soil. | Муравьи выполняют множество экологических функций, полезных для человека, в том числе регулирование количества насекомых-вредителей и аэрацию почвы. |
Is it based on pest free areas? Yes No | Берутся ли за основу районы без насекомых-вредителей? |
Barring any further pest infestations or security constraints in agricultural areas, total cereal production in the country is estimated to reach, at best, 80 per cent of last year's harvest. | Если не будет никаких дальнейших нашествий насекомых-вредителей или не возникнут проблемы в области безопасности в сельскохозяйственных районах, то общее производство зерновых в стране, по оценкам, достигнет в лучшем случае 80 процентов от урожая прошлого года. |
Now how can this help us? Well, it has been calculated that if we were to remove bats from the equation, we're going to have to then use insecticides to remove all those pest insects that feed on our agricultural crops. | Как это может помочь нам? Было подсчитано, что если бы мы убрали летучих мышей из общего уравнения баланса, нам бы пришлось применять инсектициды для устранения всех насекомых-вредителей, питающихся нашими сельскохозяйственными культурами. |
Disasters associated with weather - such as droughts, floods, landslides, storms, fires, and sometimes epidemics and pest outbreaks - far outstrip other types of disasters. | Такие стихийные бедствия, являющиеся результатом действия сил природы, как засухи, наводнения, оползни, циклоны, пожары и иногда эпидемии и широкое распространение насекомых-вредителей, по масштабам и силе своего воздействия намного превосходят остальные. |
Buda and Pest united to form Budapest. | Буда и Пешт объединились и стали Будапештом. |
The investigation was terminated in 274 cases in Hungary, (32 and 19 cases in Budapest and Pest County, respectively). | В отношении 274 дел расследование было прекращено (32 и 19 дел в Будапеште и области Пешт соответственно). |
Proceedings were started in 212 cases in Pest County and in 184 cases in Hajdú County. | Разбирательства были начаты по 212 делам в области Пешт и по 184 делам в области Хайду. |
1986-1987 Trainee Attorney at Law, Bar of Pest County (Bar exam) | Лицензированный адвокат-практикант, коллегия адвокатов графства Пешт (после сдачи квалификационного экзамена для адвокатов) |
During the period between 1998 and 2003 new archives were built in Pest County, in Vas County. | В период 19982003 годов новые здания архивов были построены в областях Пешт и Ваш. |