Английский - русский
Перевод слова Perseverance

Перевод perseverance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Настойчивость (примеров 165)
Explaining the reasons behind their success, many mentioned education, hard work and self-confidence; others stressed perseverance, team-building and well-targeted government support. Объясняя причины, обусловившие их успех, многие упомянули об образовании, упорном труде и уверенности в собственных силах; некоторые особо выделили настойчивость, создание сплоченного коллектива и адресную государственную поддержку.
In conclusion, I should like to express my appreciation to the OAU observers for their important role in the process and to my Acting Special Representative for his commitment and perseverance. В заключение я хотел бы выразить свою признательность наблюдателям ОАЕ за ту важную роль, которую они играют в этом процессе, а также исполняющему обязанности моего Специального представителя за его приверженность делу и настойчивость.
I wish to thank once again my Special Representative, the Chief Military Observer and all the women and men of UNOMIG for their dedication and perseverance in carrying out, in difficult and at times dangerous conditions, the mandate given to them by the Security Council. Я хотел бы вновь поблагодарить моего Специального представителя по Грузии, Главного наблюдателя, а также всех мужчин и женщин из состава МООННГ за их преданность и настойчивость при выполнении в сложных, а порой и опасных условиях мандата, данного им Советом Безопасности.
He was initiated into Hope and Perseverance Lodge No. 782 in Lahore. Он был инициирован в ложе «Надежда и настойчивость» Nº 782, которая находилась в Лахоре.
Perseverance is the only way to deepen a subject, to create something new. Надо надеяться на себя, настойчивость - это предварительное условие для самосовершенствования и творчества.
Больше примеров...
Упорство (примеров 100)
This is not the time to relax our efforts; on the contrary, it is necessary to show perseverance and courage. Сейчас не время для ослабления наших усилий; напротив, необходимо продемонстрировать упорство и стойкость.
He has always demonstrated patience, wisdom and perseverance, for which I thank him. Он всегда проявляет терпение, мудрость и упорство, и за это я ему признателен.
I should like also to pay tribute to Mr. Jan Eliasson for the talent, dedication and perseverance with which he guided our work throughout the sixtieth session. Я также хотел бы воздать должное г-ну Яну Элиассону за его талант, самоотверженность и упорство, которые он проявил на протяжении нашей работы в ходе шестидесятой сессии.
Clearly, even more perseverance, cooperation and understanding will be required if we are finally to coalesce around what it achievable and set aside what is not. Ясно, что потребуется проявить в еще большей степени упорство, сотрудничество и понимание, чтобы, наконец, объединиться вокруг того, что достижимо, и отложить то, что не достижимо.
I also commend the men and women of UNOMIG for their commitment and perseverance in carrying out, under demanding and at times dangerous circumstances, the tasks entrusted to them by the Security Council. Я также выражаю признательность всем мужчинам и женщинам из состава МООННГ за их приверженность делу и упорство, которые они проявляют при решении задач, возложенных на них Советом Безопасности, работая в сложных и порой опасных условиях.
Больше примеров...
Стойкость (примеров 19)
I would like to pay tribute to the people of Haiti, who have shown great courage, perseverance and dignity in the face of this national and personal tragedy. Я хотел бы также воздать должное народу Гаити, который проявил огромное мужество, стойкость и достоинство перед лицом этой национальной и личной трагедии.
In her opening remarks to the Executive Board (available on the UNDP website at), the Administrator expressed her dismay at the attack on United Nations headquarters in Nigeria and commended staff members for their courage and perseverance in tragic circumstances. В своем вступительном обращении к Исполнительному совету (размещено на веб-сайте ПРООН) Администратор выразила возмущение нападением на Центральные учреждения Организации Объединенных Наций в Нигерии и дала высокую оценку сотрудникам за их мужество и стойкость во время трагических событий.
I thank them not only for their perseverance in resistance but also for their everyday efforts, which are enabling Côte d'Ivoire to remain standing and to keep the foundations of its national economy intact, in spite of the war and the suffering. Прежде всего за их стойкость в борьбе, а также за их повседневные усилия, благодаря которым Кот-д'Ивуару удается выстоять и сохранить в целостности основы национальной экономики, несмотря на войну и страдания.
The people of Liberia deserve appreciation for their resilience and perseverance in the search for peace. Добрых слов заслуживает народ Либерии за его стойкость и настойчивость в поисках мира.
Speaking to community and political leaders, Mr Sidibé praised the resilience and perseverance of the community working together to achieve goals in the face of incredible challenges. Обращаясь к общественным и политическим лидерам, г-н Сидибе высоко отметил стойкость и упорство в совместной работе общин для достижения поставленных целей перед лицом невероятных проблем.
Больше примеров...
Настойчивые усилия (примеров 16)
The Working Party thanked the Chairman for his perseverance in finalizing the aAgreement. Рабочая группа поблагодарила Председателя за его настойчивые усилия по завершению работы над вышеупомянутым Соглашением.
In closing, I congratulate all of you for your perseverance, your good will, and patience in achieving an agreement that makes possible the development of globally harmonized regulations for a global industry that will yield safety benefits around the world. В заключение позвольте мне поблагодарить всех вас за ваши настойчивые усилия, добрую волю и терпение, проявленные вами при заключении Соглашения, которое создает условия для разработки согласованных в глобальных масштабах правил для промышленности всей планеты, что будет способствовать повышению безопасности во всем мире.
I have no doubt, therefore, that you will also agree that the international community cannot allow a natural disaster, however terrible, to destroy the hopes that millions of men and women have placed in their own efforts and perseverance. Я также уверен, что Вы согласны и с тем, что международное сообщество не может допустить того, чтобы такое стихийное бедствие, каким бы ужасным оно ни было, свело на нет надежды миллионов мужчин и женщин, с которыми они связали предпринимавшиеся ими настойчивые усилия.
That will require a sustained effort over time as well as perseverance in our actions. Для этого потребуются последовательные и настойчивые усилия на протяжении длительного периода времени.
In my last report, I detailed the intense diplomatic activity and personal initiatives of Heads of State in the region and commended their dedication and perseverance in efforts to put the peace process back on track. В моем последнем докладе я подробно рассказал об интенсивной дипломатической активности и личных инициативах глав государств региона и выразил им признательность за их приверженность и настойчивые усилия по возобновлению мирного процесса.
Больше примеров...
Целеустремленность (примеров 17)
We wish to reiterate, Sir, our trust in your remarkable diplomatic skill and perseverance in order to give practical shape to these efforts. Г-н Председатель, мы хотим вновь подтвердить нашу уверенность в том, что Ваше выдающееся дипломатическое мастерство и целеустремленность будут способствовать воплощению этих усилий в практические дела.
Next, my sincere congratulations for the tenacity and perseverance which you have shown. Я искренне признателен Вам за проявленные Вами целеустремленность и настойчивость.
He also extended warm words of gratitude to the High Commissioner for the exceptional skills, perseverance, courage and tenacity with which she had performed her heavy duties. Он также тепло отозвался о деятельности Верховного комиссара, отметив ее исключительную компетентность, настойчивость, мужество и целеустремленность, с которыми она выполняла свои нелегкие обязанности.
As regards Working Group II, allow me to pay tribute to Mrs. Gabriela Martinic of Argentina for her efforts, and for her perseverance, tenacity and integrity. В том, что касается Рабочей группы II, позвольте мне воздать должное г-же Габриэле Мартинич за ее усилия, а также за ее настойчивость, целеустремленность и профессионализм.
Disabled athletes, through their resolve, perseverance and performance, teach us the same lesson. Проявляя целеустремленность, настойчивость и упорство, спортсмены-инвалиды учат нас тому же.
Больше примеров...
Настойчиво (примеров 31)
Tunisia pursues this process of reform and achievement with determination and perseverance. Тунис упорно и настойчиво идет по пути реформы и достижений.
Now let us try with perseverance to work in a spirit of genuine partnership in implementing this consensus. Давайте теперь настойчиво искать способы эффективно реализовывать этот консенсус.
First, we need new initiatives in order to seek, with unrelenting perseverance, consensual agreement on our programme of work, which is desired by all delegations and yet still eludes us. Прежде всего нам нужны новые инициативы, с тем чтобы настойчиво и упорно добиваться консенсусного согласия по нашей программе работы, что отвечает желаниям всех делегаций, но все еще ускользает от нас.
Mr. Camara (Senegal) said that the Special Committee was to be commended for its perseverance in relying on witness reports to fulfil its mandate, despite the occupying Power's refusal to cooperate. Г-н Камара (Сенегал) говорит, что Специальный комитет заслуживает похвалы за то, что он настойчиво продолжает при выполнении своего мандата исходить из показаний очевидцев, несмотря на отказ оккупирующей державы сотрудничать с ним.
Tunisia pursues this process of reform and achievement with determination and perseverance. Это было признано международными финансовыми институтами и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций. Тунис упорно и настойчиво идет по пути реформы и достижений.
Больше примеров...