That task requires patience and strategic perseverance. | Для решения данной задачи требуется терпение и стратегическая настойчивость. |
Every experience around the world shows that only the commitment and perseverance of the people can make democracy work. | Накопленный в мире опыт говорит о том, что демократию могут заставить работать только желание и настойчивость народа. |
Therefore, in this sense, with knowledge and perseverance, we must achieve the successful implementation of this programme. | С учетом этого мы должны, вооружившись знанием и проявляя настойчивость, обеспечить успешное осуществление этой программы. |
Thus, the implementation of the Convention will require the same degree of perseverance and resourcefulness as did its negotiation. | Так, на этапе осуществления положений Конвенции потребуются не меньшая настойчивость и изобретательность, чем на этапе ее подготовки. |
In my turn, I reciprocated by exerting all my energy, good will and perseverance throughout my entire tenure as President, which happened to coincide with a particularly difficult and frustrating period in the life of our Conference. | Я в свою очередь в ответ на это на протяжении всего срока своих председательских полномочий, который совпал с особенно трудным и удручающим периодом в жизни нашей Конференции, мобилизовывал всю свою энергию, добрую волю и настойчивость. |
I used to think perseverance was an admirable quality. | А я ещё думал упорство - это положительная черта. |
But you know, one of the most essential qualities of a scientist is perseverance. | Но как вы знаете, одно из самых важнейших качеств учёного - это упорство. |
Now is the time when determination and perseverance are most needed. | Сейчас нам более всего нужны решимость и упорство. |
I applaud the perseverance of the United Kingdom in presenting and bringing that project to fruition, with the full support of my delegation. | Я приветствую то упорство, которое проявило Соединенное Королевство, внеся на рассмотрение и доведя до завершения этот проект при полной поддержке моей делегации. |
But you know, one of the most essential qualities of a scientist is perseverance. | Но как вы знаете, одно из самых важнейших качеств учёного - это упорство. |
The nation of Puerto Rico had shown extraordinary perseverance in fighting for that right. | Народ Пуэрто-Рико проявил удивительную стойкость в борьбе за это право. |
In order to break his will, the enemy intensified its siege, but this only increased his perseverance and his strength. | Стремясь сломить его волю, этот враг усилил осаду, но это лишь увеличило его стойкость и его силу. |
Laches offers an opinion that courage is "a certain perseverance of the soul". | Тогда Лахес утверждает, что мужество - "стойкость души". |
You'll need integrity, courage, honesty... compassion, courtesy... and perseverance... and patience. | Вам понадобятся стойкость, смелость, честность, сочувствие, учтивость и терпение. |
Speaking to community and political leaders, Mr Sidibé praised the resilience and perseverance of the community working together to achieve goals in the face of incredible challenges. | Обращаясь к общественным и политическим лидерам, г-н Сидибе высоко отметил стойкость и упорство в совместной работе общин для достижения поставленных целей перед лицом невероятных проблем. |
The Working Party thanked the Chairman for his perseverance in finalizing the aAgreement. | Рабочая группа поблагодарила Председателя за его настойчивые усилия по завершению работы над вышеупомянутым Соглашением. |
The Administrative Committee thanked Mr. Jacobs for his perseverance in finalizing the Agreement. | Административный комитет поблагодарил г-на Джейкобза за его настойчивые усилия в работе над этим Соглашением. |
The ceaseless and continuing perseverance and role of the Secretary-General of the United Nations also deserve the deep appreciation of the entire international community. | Постоянные и настойчивые усилия и роль Генерального секретаря Организации Объединенных Наций также заслуживают глубокой признательности со стороны всего международного сообщества. |
We welcome his perseverance in trying to elicit specific commitments from Governments and from representatives of armed groups in several zones of conflict where children have suffered immensely. | Мы приветствуем его настойчивые усилия, направленные на то, чтобы добиться конкретных обязательств от правительств и от представителей вооруженных группировок в тех нескольких зонах конфликтов, где особенно страдают дети. |
In closing, I congratulate all of you for your perseverance, your good will, and patience in achieving an agreement that makes possible the development of globally harmonized regulations for a global industry that will yield safety benefits around the world. | В заключение позвольте мне поблагодарить всех вас за ваши настойчивые усилия, добрую волю и терпение, проявленные вами при заключении Соглашения, которое создает условия для разработки согласованных в глобальных масштабах правил для промышленности всей планеты, что будет способствовать повышению безопасности во всем мире. |
You have achieved practically everything that we had expected from your presidency, and we commend you for your perseverance and resoluteness. | Вы достигли практически всего, чего мы ожидали во время Вашего пребывания на посту Председателя, и мы признательны Вам за Вашу целеустремленность и решительность. |
In a similar instance, Nigeria proudly stands out as an apostle in the unfolding transition in South Africa, where it has been proven that perseverance, tenacity of purpose and moderation are indeed effective tools in resolving an almost intractable situation. | В том же контексте Нигерия гордо заявляет о своей ведущей роли в переходном периоде в Южной Африке, где было подтверждено, что упорство, целеустремленность и сдержанность являются эффективным инструментом решения почти не поддающихся решению проблем. |
The perseverance and commitment of the international community in support of the struggle have been vindicated as evidenced in recent developments; and today South Africa is at the threshold of fundamental change. | Упорство и целеустремленность международного сообщества, проявленные им в деле поддержки этой борьбы, вполне оправдались, о чем свидетельствуют недавние события, и сегодня Южная Африка стоит на пороге коренных изменений. |
As regards Working Group II, allow me to pay tribute to Mrs. Gabriela Martinic of Argentina for her efforts, and for her perseverance, tenacity and integrity. | В том, что касается Рабочей группы II, позвольте мне воздать должное г-же Габриэле Мартинич за ее усилия, а также за ее настойчивость, целеустремленность и профессионализм. |
Disabled athletes, through their resolve, perseverance and performance, teach us the same lesson. | Проявляя целеустремленность, настойчивость и упорство, спортсмены-инвалиды учат нас тому же. |
Tunisia pursues this process of reform and achievement with determination and perseverance. | Тунис упорно и настойчиво идет по пути реформы и достижений. |
The Secretary-General's Facilitator has worked with great perseverance for almost two years and will be submitting a full report to the Secretary-General in the coming period. | Посредник Генерального секретаря настойчиво работал над этим в течение почти двух лет и представит всеобъемлющий доклад Генеральному секретарю в предстоящий период. |
That is the daily lot of the Seychelles and other small island States, which, with courage, perseverance and intelligence, are nevertheless attempting to find solutions that will enable them to promote the economic and social well-being of their peoples. | Такова повседневная участь Сейшельских Островов и других малых островных государств, которые, тем не менее, мужественно, настойчиво и разумно пытаются найти решения, позволяющие им добиться экономического и социального благосостояния для своих народов. |
I also express to the outgoing President, the distinguished representative of the Republic of Korea, Ambassador Sun, our appreciation for the dedication and perseverance with which he sought to put the 1997 session of the Conference under way as expeditiously as possible. | Я хочу также выразить нашу признательность прежнему Председателю уважаемому представителю Республики Корея послу Суну за то, что он целеустремленно и настойчиво старался как можно скорее направить в рабочее русло сессию Конференции 1997 года. |
We must press on with energy, dedication and perseverance. | Нам надо энергично, целеустремленно и настойчиво гнуть свое. |