Jack must find his place in the New World or perish. | Джек должен найти место в мире или погибнуть. |
Now that we have no ammunition, it is with regret that we must perish. | Теперь, когда кончились боеприпасы, жаль, что нам придется погибнуть. |
And yet, if we allow humanity to perish at the hands of evil, then what universe are we custodians of? | Но тогда, если мы позволим человечеству погибнуть от рук зла, то можно ли считать что мы хранители вселенной? |
My son-in-law will have to perish! | Мой зять должен будет погибнуть! |
What if it fell to the Reggies of the world to keep up with the inspectors or perish? | Что если бы этим Реджи со всего мира пришлось идти в ногу с Инспекторами или погибнуть? |
Domino escapes, but Pierce and Thurman both seemingly perish in the ensuing explosion. | Домино убегает, но Пирс и Турман, кажется погибают в произошедшем взрыве. |
It has been estimated that over 400,000 marine mammals perish annually due to plastic pollution in oceans. | Было подсчитано, что более 400 тысяч морских млекопитающих погибают ежегодно в результате пластикового загрязнения в океанах. |
Faraday is captured by a dinosaur and both perish after Faraday sets off hand grenades. | Фарадей захвачен динозавром и оба погибают после того, как Фарадей взрывает ручные гранаты. |
At the time of Ragnarok, all the Asgardians apparently perish, with the exception of Thor. | Во времена Рагнарока все асгарды, очевидно, погибают, за исключением Тора. |
If Komcors perish, it may be necessary to someone... | Если погибают комкоры, значит это кому-то нужно... (рус.). |
At a time when thousands perish from conventional arms indiscriminately used in countless regional conflicts, both internal and international, the continued indifference of this forum to calls for meaningful action in that regard, we think, cannot be sustained any longer. | В то время, когда тысячи людей гибнут от обычного оружия, неизбирательно применяемого в ходе бесчисленных региональных конфликтов - как внутренних, так и международных, - мы считаем, что нельзя больше допускать, чтобы этот форум оставался безучастным к призывам предпринять значимые действия в этой области. |
Why are we in here, while outside, our friends and neighbors perish? | Почему мы здесь, пока там снаружи, гибнут наши соседи и друзья? |
So long as men die liberty will never perish. | И до тех пор пока люди гибнут, свобода никогда не умрёт. |
Escapees often perish during their flight or are recaptured and subjected to other forms of abuse by their captors. | Часто дети гибнут в ходе попытки бегства или вновь попадают в руки своих похитителей и подвергаются другим формам грубого обращения. |
On the social front, statistics indicate that nearly 3,000 people perish each day due to road traffic accidents, resulting in more than 1 million deaths every year. | В социальном плане статистика свидетельствует о том, что каждый день в результате дорожно-транспортных происшествий погибают около 3000 человек, т.е. ежегодно гибнут более 1 миллиона человек. |
They were doomed to perish in the fires of hell. | Они были обречены на гибель в пламени ада». |
But if I had to perish twice | Но если бы кто-нибудь мне сказал, что дважды нас гибель ждет,... |
We feel deep sadness and concern at seeing dozens of innocent civilians perish in a shelter where they were supposed to be protected by the United Nations. | Гибель десятков ни в чем не повинных мирных граждан в убежище, где они должны были бы чувствовать себя в безопасности под охраной Организации Объединенных Наций, вызывает у нас чувства глубокой печали и тревоги. |
Are you truly going to let them perish? | Неужели вы оставите несчастных на верную гибель? |
"But if I had to perish twice"I think I know enough of hate | Но если бы кто-нибудь мне сказал, что дважды нас гибель ждет,... я не удивился бы... |
Many of these victims perish years after the end of conflicts and civil wars. | Многие из числа этих жертв умирают спустя годы после окончания конфликтов и гражданских войн. |
Let the weak perish that the strong may reign in the Chaos of Darkness! | Пусть слабые умирают, сильные смогут властвовать в хаосе Тьмы! |
When millions of children starve to death or perish from a mosquito bite, we are not doing our duty in the world. | Если миллионы детей умирают от голода или погибают от укусов комаров, это означает, что мы не выполнили свой долг перед миром. |
Drink champagne and stuff yourselves, while others perish! | Обжираетесь пока другие умирают с голоду! |
Once you have experienced how hard it is to get to small settlements where people sometimes perish, you will be convinced that humanitarian and spiritual help there can only be done through the air. | Если вы испытаете на себе, как тяжело добраться до небольших деревень, где часто люди умирают, не дождавшись помощи, вы поймете, что гуманитарная и духовная поддержка здесь возможна только воздушным путем. |