Английский - русский
Перевод слова Periphery

Перевод periphery с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Периферия (примеров 19)
The periphery can grow again only if it succeeds in exporting more. Периферия может снова вырасти, только если ей удастся больше экспортировать.
The eurozone periphery, in particular, can look forward to an ideal combination of low interest rates, a favorable euro exchange rate, and a boost in real incomes as a result of cheap oil. Периферия еврозоны, в частности, может рассчитывать на идеальное сочетание низких процентных ставок, благоприятного обменного курса евро, и прирост в реальных доходах населения в результате дешевой нефти.
As capital withdraws from emerging markets, these countries soon will be forced to adopt their own austerity measures and run current-account surpluses, much like the eurozone periphery today. Когда капитал уходит из развивающихся рынков, этим странам вскоре приходится принимать собственные меры экономии и создавать излишки текущего счета, так же как делает сегодня периферия еврозоны.
The National Security Council decision was intended to send a strong message to the effect that the centre, not the periphery, sets national policy and that insubordination would not be tolerated. Цель решения Совета национальной безопасности заключалась в том, чтобы дать четко понять, что центр, а не периферия, устанавливает национальную политику и что неподчинения никто не потерпит.
What links can be established with the rural systems around large and medium-sized cities so as to ensure that the city and its periphery together have all the quality-of-life factors that are lacking in the big metropolises, weakening their appeal? Какие связи могут быть установлены с сельскими системами вокруг больших и средних городов для обеспечения того, чтобы город и его периферия располагали всеми показателями качества жизни, которых не хватает мегаполисам и отсутствие которых уменьшает их привлекательность?
Больше примеров...
Периферийных (примеров 30)
The eurozone banking system is becoming balkanized, as cross-border and interbank credit lines are cut off, and capital flight could turn into a full run on periphery banks if, as is likely, Greece stages a disorderly euro exit in the next few months. В банковской системе еврозоны идет процесс балканизации по мере того, как обрезаются межграничные и межбанковские кредитные линии, и бегство капитала из периферийных банков может превратиться в полномасштабный набег на банки в случае весьма вероятного отказа Греции от евро в ближайшие несколько месяцев.
Deluded by the convergence of bond yields that followed the euro's launch, investors fed a decade-long private-sector credit boom in Europe's less-developed periphery countries, and failed to recognize real-estate bubbles in Spain and Ireland, and Greece's slide into insolvency. Введенные в заблуждение сближением доходности облигаций, которое последовало за введением евро, инвесторы подпитывали десятилетний кредитный бум частного сектора в менее развитых периферийных странах ЕС и не смогли распознать «мыльный пузырь» недвижимости в Испании и Ирландии, а также сползание Греции к неплатежеспособности.
Failure to implement more aggressive macroeconomic stimulus policies in order to restore growth in Europe in the immediate aftermath of the 2008-2009 crisis resulted in increasing debt-to-GDP ratios, which then precipitated the periphery eurozone sovereign debt crisis of 2010-2012. Поскольку для восстановления роста в Европе сразу после кризиса 2008 - 2009 годов не были приняты более решительные меры по макроэкономическому стимулированию, возросло соотношение задолженности к ВВП, что впоследствии вызвало кризис суверенной задолженности в периферийных странах зоны евро в 2010 - 2012 годах.
This would require accepting massive losses on public and private debt, as well as enormous transfer payments that boost the periphery's income while its output stagnates. Это потребовало бы принятия огромных потерь по государственным и частным долгам, а также значительных трансфертных платежей, которые помогут подняться доходам периферии, но выпуск продукции в периферийных странах, в то же время, будет находиться в состоянии застоя.
But Germany's thrifty savers - households, banks, and insurance companies - are furious about ECB policies that tax them (and others in the eurozone core) to subsidize the eurozone periphery's alleged reckless spenders and debtors. Однако бережливые немецкие вкладчики - домохозяйства, банки, страховые компании - крайне раздражены решениями ЕЦБ, который облагает их (и другие ключевые страны еврозоны) налогом ради субсидирования безрассудных, как принято считать, кутил и должников в периферийных странах еврозоны.
Больше примеров...
Окрестностях (примеров 4)
These figures take into account data on settlements within the Mogadishu periphery that was previously unavailable. В эту цифру включены отсутствовавшие прежде данные о поселениях в окрестностях Могадишо.
In addition, mangrove forests located at the periphery of metropolitan areas are being increasingly used for solid waste disposal, a very specific activity which is considered one of the major causes of permanent destruction of mangrove forests. Кроме того, мангровые леса, расположенные в окрестностях крупных городов, все чаще используются как свалки нетвердых отходов, и считается, что именно это является одной из главных причин непрекращающегося разрушения мангровых лесов.
By the mid-1980s, an estimated 37 per cent of owner-occupants in the periphery of Bogota rented out single rooms and small apartments - which housed at the time about 55 per cent of Bogota's tenant population. Согласно оценкам, к середине 80-х годов 37% собственников жилья в окрестностях Боготы сдавали комнаты или небольшие квартиры, в которых в то время проживало приблизительно 55% всего населения Боготы, арендующего жилье.
Secondary cities then emerged in the periphery of the big cities, serving as a base for local and primate cities' entrepreneurs to expand production for local demand. Затем в окрестностях крупных городов появились второстепенные города, которые служили базой для местных предпринимателей и предпринимателей крупных городов в целях расширения производства для удовлетворения местного спроса.
Больше примеров...
Задворках (примеров 9)
Without appropriate and affordable housing, refugee women and their families remain on the periphery of society. Не имея надлежащего доступного по цене жилья, женщины-беженки и их семьи остаются на задворках общества.
If globalization involves costs as well as benefits, being on the periphery of the global economy is even more problematic. Если глобализация связана как с издержками, так и с благами, то пребывание на задворках глобальной экономики чревато еще большими проблемами.
It is not to be imagined that any one continent will forever remain at the periphery of the emerging new world order. Невозможно себе представить, чтобы какой-то из континентов мог навечно оставаться на задворках нового мирового порядка.
In this way, new strategies can be devised for opening access to markets for those countries that continue to find themselves on the periphery of the international trading system. Таким образом удалось бы разработать новые стратегии, с тем чтобы открыть доступ к рынкам для тех стран, которые по-прежнему оказываются на задворках международной системы торговли.
Today, every single country of the world with a population of majority African descent is still trapped in the periphery of our global economic and developmental systems. Сегодня каждая страна в мире с населением, в котором большинство составляют лица африканского происхождения, по-прежнему прозябает на задворках нашей глобальной экономической системы и системы развития.
Больше примеров...
Периферийными (примеров 11)
Furthermore, the integration of the Internet with the access-providing periphery networks of the telecommunication sectors is unevenly distributed across regions and within countries. Кроме того, в рамках отдельных регионов и стран наблюдается неравномерная степень интеграции Интернета с предоставляющими доступ периферийными сетями телекоммуникационных секторов.
He is aware that one of the key drivers of ethnic conflict in Myanmar has been the inequitable distribution of resources between the centre of the country and the resource-rich periphery. Ему известно, что одной из основных причин этнического конфликта в Мьянме является несправедливое распределение ресурсов между центром страны и богатыми ресурсами периферийными районами.
The Government was determined to provide equal educational opportunities in the periphery and in the capital and hoped that the day would soon come that children would be able to attend school in their own villages. Правительство приняло решение установить равные возможности в области обучения между столицей и периферийными районами и надеется, что вскоре наступит день, когда дети смогут посещать свою школу в своих собственных деревнях.
There is still a need for huge relative wage adjustments between Europe's periphery and its core. Все еще требуются значительная корректировка относительных уровней заработной платы между основными и периферийными странами Европы.
The economic crisis in the eurozone has resulted in a relative decline in investment and research activity in the periphery, which will further widen the disparities between the eurozone core and the periphery in the next decade. Экономический кризис в зоне евро привел к относительному сокращению инвестиционной и научно-исследовательской деятельности в периферийных странах, что приведет к дальнейшему росту различий между основными и периферийными странами зоны евро в течение следующего десятилетия.
Больше примеров...
Периферийном (примеров 4)
Women are disproportionately represented in the "periphery" part of the workforce that coexists with the "core" segment of permanently employed farm-workers. Женщины непропорционально представлены в "периферийном" компоненте рабочей силы, сосуществующем с "основной" массой постоянно занятых сельхозработников.
In addition, it is not unusual for the remuneration in this "periphery" segment to be calculated on a piece-rate basis, based on how much of the task has been accomplished. Помимо этого, нередки случаи, когда вознаграждение в этом "периферийном" компоненте рассчитывается на сдельной основе исходя из того, в какой степени была выполнена поставленная задача.
The NHIS aims to facilitate access of key health staff and community members to up-to-date information, and will be used to implement a decentralized health information system to facilitate long-distance continuing education opportunities for health personnel at the periphery level. Указанная система направлена на облегчение доступа ключевого медперсонала и членов общин к самой последней информации и будет использоваться для создания децентрализованной информационной системы в области здравоохранения с целью расширения возможностей программ дистанционного повышения квалификации медицинского персонала на периферийном уровне.
A plant of a non-desert species, for example, residing in the semi-arid periphery of its species' distribution, and its genetic makeup being adapted to wet years, produces during such years more seeds than another neighbouring genotype. Например, непустынное растение, произрастающее в периферийном полуаридном районе в пределах своего биотопа, при адаптации его генетической конструкции к влажным годам вырабатывает в эти годы больше семян, чем другой соседний генотип.
Больше примеров...
Periphery (примеров 6)
Periphery went through a number of lineup changes during its early history. Periphery прошла через ряд изменений в составе в раннее время своего существования.
On July 6, 2011, Periphery announced via a MySpace blog post that the band had parted ways with guitarist Alex Bois. 6 июля 2011 года Periphery объявили через блог на MySpace, что они рассталась с гитаристом Алексом Буа.
On 28 February You Me at Six, All Time Low, Sum 41, House of Pain, Arch Enemy, Grinspoon, Fozzy and Periphery were added to the lineup. 28 февраля 2011 года список участников будущего фестиваля пополнился группами: You Me at Six, All Time Low, Sum 41, House of Pain, Arch Enemy, Grinspoon, Fozzy и Periphery.
In 2009, he recorded the first Animals as Leaders release with Misha Mansoor (of Periphery), who produced and recorded the album with Tosin, as well as programming the drums. В 2009 он записывает первый альбом Animals as Leaders вместе с Мишей Мансуром (из группы Periphery), который продюсирует, записывает музыку вместе с Тосином и программирует ударные.
Periphery released their self-titled debut album, Periphery, through Sumerian Records on April 20, 2010. Periphery выпустили свой дебютный одноименный альбом 20 апреля 2010 года на лейбле Sumerian Records.
Больше примеров...
Периметру (примеров 6)
Inside, the buildings are located around the periphery creating an empty space in the middle of the fort. Внутри форта здания расположены по периметру, образуя пустое пространство в середине.
In contrast, rural communes on the periphery of urban centres have grown very rapidly. Сельские коммуны, расположенные по периметру крупных городов, напротив, развивались очень быстрыми темпами.
During the night of 14 December, 48 persons were killed by unknown militia at Duport, which raised tensions along the outer periphery of Monrovia. В ночь на 14 декабря неизвестные ополченцы убили 48 человек в Дьюпорте, что привело к возникновению напряженности по внешнему периметру Монровии.
Motions sensors all around the periphery. Датчики движения установлены по всему периметру.
Although a "red zone" had been declared, the security forces positioned themselves in and around the periphery of Abidjan, far from that zone, in advance of the march, blocking the entry or exit of residents in especially sensitive areas such as Abobo. Хотя было объявлено о создании «красной зоны», подразделения сил безопасности еще до марша заняли позиции по периметру городской черты и в окраинных районах Абиджана, которые находились далеко от данной зоны, и перекрыли въезд и выезд жителей особенно тревожных районов, таких, как Абобо.
Больше примеров...