You're too intoxicated to realize your peril, sir. | Вы слишком пьяны чтобы понять всю опасность этого, сэр. |
The peril that threatens us now is even greater than it was then. | Опасность, угрожающая нам сейчас, гораздо больше, чем раньше. |
Palau stands in solidarity with its neighbour islands in the Pacific, which also face this peril. | Палау солидарна с соседними с ней тихоокеанскими островами, которым также угрожает эта опасность. |
By definition, in cases of necessity the peril will not yet have occurred. | По определению, в случаях, связанных с состоянием необходимости, опасность еще не должна материализоваться. |
The peril of religious intolerance is real and present. | Опасность религиозной нетерпимости совершенно реальна. |
At a time of peril, people rally around the flag, and Bush exploited this by fostering a sense of danger. | Когда есть угроза, люди собираются под знаменем, и Буш воспользовался этим, воспитывая чувство опасности. |
Theme - The Global Economy or the Global Age: An Opportunity, Not Peril | Тема - "Глобальная экономика или глобальная эпоха: возможность, не угроза" |
This peril belongs to all Middle-earth. | Это угроза для всего Средиземья. |
British Prime Minister Winston Churchill later wrote "The only thing that really frightened me during the war was the U-boat peril." | Премьер-министр Уинстон Черчилль писал «За всю войну меня пугала только угроза U-boat». |
This has often placed shipowners and companies in a very difficult situation, and has at times been seen to threaten the humanitarian tradition to assist persons at peril at sea. | В результате судовладельцы и компании нередко оказывались в очень трудном положении, и иногда возникала угроза того, что эта гуманитарная традиция оказания помощи людям, терпящим бедствие в море, может быть нарушена. |
You challenge that at your peril. | Вы оспариваете это на свой страх и риск. |
Anyone who views her as a little girl does so at their own peril. | Все, кто видят в ней маленькую девочку, делают это на свой страх и риск. |
Question them again at your peril. | Спроси снова на свой страх и риск. |
We cross the river at our peril. | Мы пересечем реку на наш страх и риск. |
Coerce the President at your own peril. | Заставить президента на свой страх и риск. |
Lice are a peril because of typhoid, and the children... | Вши это опасно, из-за тифа особенно у детей... |
That is a categorical imperative that we would ignore with great peril and sad consequences. | Это - настоятельная необходимость, игнорирование которой весьма опасно и чревато серьезными последствий. |
We can deny that only at our great peril. | Отрицать ее было бы опасно. |
There is much danger, for beyond the cave... lies the Gorge of Eternal Peril... which no man has ever crossed. | Там очень опасно, по ту сторону пещеры... пролегает Ущелье Вечного Риска... которое никому не удалось перейти. |
While this need not matter to her too much as long as she retains the chancellorship, in Sigmar Gabriel, the SPD's leader, she faces - for the first time - an opponent whom she would underestimate at her peril. | Хотя это не является слишком важным для нее до тех пор, пока она остается канцлером, в лидере СДПГ Зигмаре Габриэле она впервые встретила противника, которого опасно недооценивать. |