| To others, whose lives have become a struggle against heredity of mental derangement, such literature contains deadly peril. | Для других, чья жизнь превратилась в борьбу наследственного психического расстройства, такая литература содержит смертельную опасность. |
| Sir, this man is in real peril. | Сэр, но ему грозит реальная опасность |
| If the conduct sought to be excused endangers more lives than it may save or is otherwise likely to create a greater peril it will not be covered by the plea of distress. | Если поведение, исключение противоправности которого пытаются обосновать, создает опасность для большего числа жизней, чем оно может спасти или же иным образом создает бóльшую опасность, ссылка на состояние бедствия на такое поведение не распространяется. |
| The Australian Government is concerned that the words "Notwithstanding articles 11, 14 and 15" could be taken to mean that a carrier could sacrifice goods even if the peril was due to negligently caused unseaworthiness. | Правительство Австралии обеспокоено тем, что слова "невзирая на положения статей 11, 14 и 15" могут быть поняты как дающие перевозчику право пожертвовать грузом даже в случае, если опасность вызвана немореходным состоянием судна, допущенным по небрежности. |
| It is not sufficient for the purposes of paragraph (1) (a) that the peril is merely apprehended or contingent. | Для целей пункта 1 а) недостаточно, чтобы опасность являлась лишь ожидаемой или возможной. |
| But the nuclear peril is still there, and groups like Global Zero deserve our support in their efforts to raise public awareness. | Но ядерная угроза все еще существует, и такие группы, как «Global Zero» заслуживают нашей поддержки в их усилиях по повышению осведомленности общественности. |
| In addition to being "grave", the peril had to be "imminent" in the sense of "proximate". | Кроме того, угроза должна быть не только "тяжкой", но и "неминуемой" в смысле "ближайшей". |
| There is a hidden peril. | Здесь есть скрытая угроза. |
| Several experts highlighted that there was a high threshold for restrictions to freedom of expression, such as grave or imminent threat or peril. | Ряд экспертов обратили внимание на то, что существует высокий критический уровень для введения ограничений на свободу выражения мнений, в частности серьезная или непосредственная угроза или опасность. |
| This has often placed shipowners and companies in a very difficult situation, and has at times been seen to threaten the humanitarian tradition to assist persons at peril at sea. | В результате судовладельцы и компании нередко оказывались в очень трудном положении, и иногда возникала угроза того, что эта гуманитарная традиция оказания помощи людям, терпящим бедствие в море, может быть нарушена. |
| Yes, I think you loved me you followed me into the Western Woods to have braved such peril. | Да, думаю, ты любила меня в тот день, когда отправилась за мной в западный лес. Отважилась на такой риск. |
| If the Defense wants to put forth in their defense that they're suggesting and implying in their pleadings today, then they do so at their peril. | Если защита хочет использовать то, что она предлагает в сегодняшнем ходатайстве, то она должна понимать риск. |
| And you break up with one at your own peril. | И... расстаешься ты с ней на свой страх и риск. |
| You underestimate them at your own peril, Kenobi. | Вы недооцениваете их на свой страх и риск, Кеноби. |
| If you want to delve into that girl's reputation or the reputation of a now-middle-aged family man, do so at your own peril. | Если ты хочешь копаться в репутации этой девушки или в репутации теперь уже семейного человека, среднего возраста, делай это на свой страх и риск. |
| You waste my time at your peril. | Вы опасно тратите впустую мое время. |
| If we fail to act now, it would be at great peril to ourselves and to posterity. | Если мы не сможем действовать сейчас, это будет очень опасно для нас и для будущего. |
| We trust to our peril... but to not is to be alone... and then... | Доверять опасно, не доверять - значит остаться одному. а потом наступает безмолвие. |
| Appearing before them is a peril. | Выступать перед ними опасно. |
| We can deny that only at our great peril. | Отрицать ее было бы опасно. |