Английский - русский
Перевод слова Peril

Перевод peril с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Опасность (примеров 66)
Alack, there lies more peril in thine eye Than twenty of their swords. В твоих глазах страшнее мне опасность, чем в двадцати мечах.
I have done nothing but be a friend to you and Francis, doing your bidding, no matter the peril or price. Я всего лишь был вашим другом, вашим и Франциска, исполнял ваши распоряжения, несмотря на опасность или цену.
Given the peril that Rebekah now faces, are you truly incapable of giving me even a chance to prove myself? Учитывая опасность, с которой столкнулась Ребекка, неужели ты, действительно, не способен дать мне шанс проявить себя?
The delegate of Singapore "wondered whether there was a common understanding of what constituted such a peril to an international organization", p. 211 at p. 224. Делегация Сингапура спросила, имеется ли общее понимание в отношении того, что представляет собой такую опасность для международной организации».
There was an increase in children abandoning the ranks of the guerrillas at great peril to their lives, since the punishment for "deserters" of any age is death by shooting. Возросло число детей, убежавших от повстанцев, несмотря на серьезную опасность для жизни, поскольку "дезертирство" карается расстрелом, независимо от возраста.
Больше примеров...
Угроза (примеров 18)
It is a peril that cannot be overstated, as it threatens our very survival and way of life. Это именно та угроза, которую нельзя переоценить, и это угроза нашему выживанию и образу жизни.
I am a living peril to the universe. Я сейчас ходячая угроза для вселенной!
Theme - The Global Economy or the Global Age: An Opportunity, Not Peril Тема - "Глобальная экономика или глобальная эпоха: возможность, не угроза"
The world is in especially grave peril when the development of nuclear weapons continues to be a sinister focus of military industries. Особо серьезная угроза нависла над миром сейчас в связи с тем, что разработка ядерного оружия продолжает оставаться в центре внимания военной промышленности.
With regard to the terms "grave and imminent peril", the Court stated that: "As the International Law Commission emphasized in its commentary, the 'extremely grave and imminent' peril must 'have been a threat to the interest at the actual time' Что касается понятия «тяжкой и неминуемой угрозы», Суд заявил, что: Комиссия международного права подчеркнула в своем комментарии, что «чрезвычайно тяжкая и неминуемая» угроза должна «быть опасностью для интереса в реальном времени».
Больше примеров...
Риск (примеров 67)
We cross the river at our peril. Мы пересечем реку на наш страх и риск.
Coerce the President at your own peril. Заставить президента на свой страх и риск.
The issue of labour markets is, however, rapidly emerging as one that public policymakers in developing countries ignore at their own peril, since the educated are rapidly becoming part of the unemployed. Вопрос о рынках труда, однако, быстро становится вопросом, который разработчики государственной политики в развивающихся странах могут игнорировать лишь на свой собственный страх и риск, ибо образованные люди быстро пополняют ряды безработных.
And when you do that, "you do so at your peril," as the State would say, you know? А когда вы так делаете, то "делаете это на свой страх и риск", как сказала бы прокуратура, понимаете?
If you want to delve into that girl's reputation or the reputation of a now-middle-aged family man, do so at your own peril. Если ты хочешь копаться в репутации этой девушки или в репутации теперь уже семейного человека, среднего возраста, делай это на свой страх и риск.
Больше примеров...
Опасно (примеров 14)
You waste my time at your peril. Вы опасно тратите впустую мое время.
We trust to our peril... but to not is to be alone... and then... Доверять опасно, не доверять - значит остаться одному. а потом наступает безмолвие.
We can deny that only at our great peril. Отрицать ее было бы опасно.
Enter at your peril. Но там очень опасно.
While this need not matter to her too much as long as she retains the chancellorship, in Sigmar Gabriel, the SPD's leader, she faces - for the first time - an opponent whom she would underestimate at her peril. Хотя это не является слишком важным для нее до тех пор, пока она остается канцлером, в лидере СДПГ Зигмаре Габриэле она впервые встретила противника, которого опасно недооценивать.
Больше примеров...