You also seem to have exhausted the patience of the local law enforcement. | К тому же, ты, видимо, истощила терпение местных стражей правопорядка. |
My patience is at an end, and you might as well know it. | Моё терпение подходит к концу, чтобы ты знал. |
I'm saying, you find a way to counsel patience, desist coming after what doesn't belong to you, and everybody wins... town, county, and state. | Я хочу сказать, что если вы проявите терпение и воздержитесь от захвата того, что вам не принадлежит, от этого выиграют абсолютно все стороны. |
Have patience, dear boy. | Имей терпение, дорогой мальчик. |
I emphasize that patience and patience alone, with eyes wide open to reality and the future, can bring about a true compromise solution to the Kosovo and Metohija issue. | Я подчеркиваю, что терпение и только терпение при полном понимании реальной действительности и будущего могут привести к подлинно компромиссному решению вопроса о Косово и Метохии. Навязанное решение не приведет к разрешению проблемы Косово и Метохии. |
With patience and determination, Cuba has continued to make great strides towards socio-economic development. | Терпеливо и настойчиво Куба продолжает делать серьезные шаги по пути социально-экономического развития. |
I must assure the High Representative of France's full support in the accomplishment of the important mission that he is carrying out with talent, patience and determination. | Должен заверить Высокого представителя в том, что Франция полностью поддерживает его в выполнении им важной миссии, которую он осуществляет талантливо, терпеливо и самоотверженно. |
We were all very saddened by the natural disasters to which both countries were subjected and we hope that their peoples will overcome this trial with courage and patience. | Все мы весьма опечалены стихийными бедствиями, которым подверглись обе страны, и мы надеемся, что их народы мужественно и терпеливо преодолеют это испытание. |
For the disarmament efforts to succeed in post-conflict societies such as Afghanistan, they should be carried out with patience and in conjunction with reconciliation efforts in order to build trust and confidence. | Для того чтобы в постконфликтном обществе, в том числе афганском, усилия по разоружению увенчались успехом, они должны осуществляться терпеливо и совместно с усилиями по примирению в целях укрепления доверия. |
And it is thanks to him that I learnt the virtues he had: Patience and perseverance. | Он научил меня ответственно относиться к своему делу, работать терпеливо и упорно... |
We thank all of them for their perseverance and patience. | Мы благодарим их всех за настойчивость и терпеливость. |
During the past few weeks we have had repeated consultations, and your patience and diligence in carrying out your responsibilities have earned you everyone's admiration. | На протяжении последних нескольких недель мы проводили неоднократные консультации, и Ваши терпеливость и усердие в выполнении своих обязанностей снискали Вам всеобщее восхищение. |
I also congratulate all the member States, who have shown enormous flexibility and patience in arriving at a seemingly unachievable consensus today. | Я также поздравляю все государства-члены, которые проявили колоссальную гибкость и терпеливость в достижении сегодня, казалось бы, недостижимого консенсуса. |
I would like to pay tribute to her dedication, her patience and her skill. | И мне хотелось бы воздать ей должное за ее целеустремленность, за ее терпеливость и за ее искусство. |
The Algerian delegation also wishes to tell him how much it appreciated his patience and calm and the attentive ear he lent to everyone on a sensitive subject which necessarily gives rise to heated debate. | Алжирская делегация хотела бы также выразить ему свою признательность за его терпеливость, спокойствие и внимательное отношение к каждому в связи со столь щекотливым предметом, который неизбежно вызывает жаркую полемику. |
solitaire;cards;klondike;spider;freecell;patience; | солитер;карты;клондайк;свободная ячейка;пасьянс; |
Patience... a familiar name. | Пасьянс... Знакомая кличка. |
Bet on Duke Festetich's horse, Patience, every time she runs. | Ставьте на лошадь князя Фештетича, на Пасьянс, всякий раз, когда она выходит в забег. |
At the same meeting, the Moderator, Buyelwa Patience Sonjica, Minister of Water Affairs and Forestry of South Africa, made a statement. | На этом же заседании с заявлением выступила ведущая Буйелва Пасьянс Сонджика, министр водного и лесного хозяйства Южной Африки. |
The course-inspector's daughter, too, was called Patience. | Имя Пасьянс носила не только лошадь, так же звали дочь надзирателя ипподрома. |
Well, I don't have any virtues, but if I did, I'm certain that patience wouldn't be one. | Вообще-то у меня их вообще нет, но если бы и были, уверен, что спокойствие не было одним из ним. |
I know you have overfive thousand years of history, and all the patience in the world. | Я знаю, что Ваша история содержит более пяти тысячелетий и все спокойствие мира. |
If you find yourself inside, the first thing to remember is patience. | Находясь в тюрьме, помните: первое правило - сохранять спокойствие. |
As you may recall, patience isn't one of my virtues. | Может быть ты и не помнишь, но спокойствие - не мой ангельский чин. |
Mr. Brunet: I would like to join previous speakers in congratulating you, Mr. Chairman, and warmly thanking you for the determination, the patience and even the serenity, with which you have conducted the debate. | Г-н Брюне: Я хотел бы присоединиться к предыдущим ораторам и поблагодарить Вас, г-н Председатель, за ту решимость, терпение и даже спокойствие, с которыми Вы руководили обсуждениями. |
You must try and cultivate patience, my friend. | Ты должен быть более терпеливым, друг мой |
Sometimes I have to remind myself to have a little patience with friends who maybe need a chance to catch up. | Иногда мне следует напоминать себе, чтобы я был более терпеливым с моими друзьями, которые возможно все еще хотят общаться. |
We honor time with patience. | Но время благоволит терпеливым. |
He'll have more patience. | Он будет более терпеливым. |
This changed behaviour results in creating the feelings of patience, love, tolerance, serenity and the general well-being of one and all. | В результате этого человек становится терпеливым, любящим, толерантным, спокойным и доброжелательным ко всем. |
I'll even toss in a little extra for your patience. | Я даже немного накину за ваше долготерпение. |
This is for your extraordinary patience. | Вот это вам за ваше долготерпение. |
22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, 23 humility and self-mastery. | 22 Плод же духа: любовь, радость, мир, долготерпение, благость, милосердие, вера, 23 смирения и самообладание. |
We wonder why today it is displaying such patience in the face of the intransigent attitude of armed groups, while the risk of seeing the peace process crumble is becoming increasingly real. | Нам интересно знать, почему сегодня, перед лицом непримиримой позиции вооруженных группировок, когда опасность крушения мирного процесса становится все более реальной, он проявляет такое долготерпение. |
In conclusion, I would like to express my sincere gratitude to the representatives of China, Indonesia, the Russian Federation, Slovakia and the United States of America for their unwavering support and patience during the mission. | В заключение я хотел бы выразить свою искреннюю признательность представителям Китая, Индонезии, Российской Федерации, Словакии и Соединенных Штатов Америки за их неизменную поддержку и долготерпение, проявленные во время этой поездки. |
You're still a boy, patience! | Ты еще маленький, потерпи. |
Yes, now, have patience child. | Да, потерпи, детка. |
Patience, don't ruin the whole game. | Потерпи. Ты все испортишь. |
Patience, Little Lady. | Потерпи, малышка Леди. |
Cheryl, patience, patience. | Черил, потерпи еще. |
Romeo, a young man with a remarkable patience. | Используется следующий формат: Romeo, a young man with a remarkable patience. |
Echoes, Silence, Patience & Grace was released on September 25, 2007. | Echoes, Silence, Patience & Grace был выпущен 25 сентября, 2007. |
"Initiation" contains a sample of "Patience", performed by Georgia Anne Muldrow. | «Initiation» содержит семпл «Patience» Джорджии Энн Малдроуruen. |
Foo Fighters' sixth studio album Echoes, Silence, Patience & Grace was released on September 25, 2007. | Шестой альбом Foo Fighters «Echoes, Silence, Patience & Grace» вышел 25 сентября 2007 года. |
In September 2005, Ball made his New York City Opera debut as Reginald Bunthorne in Gilbert and Sullivan's Patience. | В сентябре 2005 года Болл дебютировал в Нью-Йоркской городской опере в роли Реджинальда Банторна в опере Гилберта и Салливана «Patience». |
You want to put this on Patience, don't you? | Ты собираешься повесить это на Пейшенс, да? |
The Reverend Mr Oriel and Miss Patience Oriel. | Преподобный мистер Ориэл и мисс Пейшенс Ориэл. |
And, so, Patience, you're... | Так, Пейшенс, вы... |
Patience became the new target. | Пейшенс стала новой целью. |
And you definitely saw Patience wearing it first | И вы уверены, что у Пейшенс была именно она |
A bust of the king commissioned from a Miss Patience Wright in London. | Бюст короля, который вам послала мисс Пэйшенс Райт из Лондона. |
You love Patience, don't you? | Ты же любишь Пэйшенс, да? |
Patience has got the money to pay and she will, one way or another | У Пэйшенс есть деньги, чтоб заплатить и она заплатит, так или иначе |
Both of them, Archie and Patience. | Оба, Арчи и Пэйшенс. |
I have Patience to get to sleep. | Я должен убаюкать Пэйшенс. |
Patience, take her supper upstairs. | Пэйшнс, отнеси её ужин наверх. |
Does Mrs Patience Merlyn live here? | Что тебе? - Скажите, тут живёт Пэйшнс Мерлин? |
I'm going to Jamaica Inn, because my Aunt Patience is there. | Я еду в таверну к тётушке Пэйшнс. |
Patience, you can't leave them like... | Пэйшнс, как ты можешь? |
I couldn't leave Aunt Patience. | Я не брошу тётю Пэйшнс. |
You're too busy to have patience for weakness, real or imagined, and that hasn't changed. | Ты был слишком занят, чтобы терпеть чьи-то слабости, и это не изменилось. |
Well, I have no patience for a man like that. | Я терпеть не могу таких парней. |
It takes care, it takes patience and fear and despair to change though you swear to change, who can tell if you do? | Чтоб заботиться, и терпеть, и испытывать страх и отчаянье изменить, ведь клялась, изменить, но кто скажет, сможешь ли сделать это ты? |
The degree of disillusionment with the CD, though not universal amongst it members, has increasingly become more widespread as patience with its lack of productivity has been stretched to breaking point. | Определенное разочарование КР - хотя среди ее членов оно и не стало универсальным - получает все более широкое распространение, ибо терпеть отсутствие продуктивной работы на данном форуме больше нет никакой возможности. |
And I say to you, in whatever you're doing, you must have to have patience to - we want things to happen.We talk about our youth being impatient a lot. | И я скажу вам: что бы вы ни делали, сохраняйте терпение.Что бы что-то сделать нужно терпеть. Мы часто говорим онетерпеливости нашей молодежи. |
And no one has exercised as much patience as I have. | И никто не был столь же терпелив, сколько я. |
A perfectionist, Polanski had little patience with the inexperienced Tate, and said in an interview that one scene had required 70 takes before he was satisfied. | Перфекционист Полански был терпелив с неопытной Тейт и как-то сказал в интервью, что для одной сцены потребовалось семьдесят дублей, прежде чем он был доволен. |
I've shown tremendous patience. | Я был очень терпелив. |
You've been a very patient Board of Directors, and today your patience will be rewarded. | Совет директоров был очень терпелив, и сегодня ваше терпение будет вознаграждено. |
Main qualities apart from being hugely talented - patience and wisdom. | Кроме того, что он безумно талантлив, он неизмеримо терпелив и мудр. |
Apart from Cromwell he had few close friends: his manner was described as cold and forbidding and he had little patience with those he regarded as less gifted than himself. | Помимо Кромвеля у него было мало близких друзей: его манера общения была описана как холодная и неприступная, и у него было мало терпимости к тем, кого он считал менее одаренными, чем он сам. |
We should be ashamed that Tajiks, who are genetically imbued with a love for their fellow man and a spirit of patience, find themselves in need of a mediator to make peace amongst them. | Нам должно быть стыдно, что таджики, которым генетически присущи человеколюбие и дух терпимости, оказались в положении, требующем посредника для примирения их самих. |
Egypt's transition faces many challenges and will require tolerance, respect and patience. | В ходе переходного процесса Египет сталкивается с многочисленными трудностями, преодоление которых потребует проявления терпимости, уважения и терпения. |
The Council has sent clear signals to Saddam Hussain's regime that the time for patience and tolerance has ended. | Совет уже дал режиму Саддама Хусейна четко понять, что время его терпения и терпимости истекло. |
That is what the Gambia wants to bequeath to coming generations, and we strongly believe that all it takes is tolerance, mutual respect, love, patience and understanding. | Вот что хочет оставить Гамбия в наследство грядущим поколениям, и мы глубоко убеждены, что это потребует проявления терпимости, взаимного уважения, любви, терпения и понимания. |