My mum used to say... to have patience and you'll achieved your goal. | Мама говорила... терпение и труд всё перетрут. |
Therefore, there is a need for patience, prudence and a determination of the time-frame of sanctions. | Поэтому нужно проявлять терпение, благоразумие и четко определять сроки действия санкций. |
If I have tested your patience by my enthusiasm for the irregular execution of my trade and of my life... it causes me regret. | И если я испытывал ваше терпение своим энтузиазмом в неверном исполнении своего профессионального или человеческого долга, я сожалею. |
We are grateful to delegations for their patience in listening to interventions at this late hour. Chile fully supports the statement made by the delegation of Ireland on behalf of the member countries of the Human Security Network. | Мы признательны делегациям за их терпение, которое они проявляют, выслушивая выступления в столь поздний час. Чили полностью поддерживает заявление представителя Ирландии от имени стран-членов Сети безопасности человека. |
Patience is a virtue I have in abundance, if you haven't noticed. | Терпение -добродетель, которой у меня с избытком, если ты не заметила. |
However, the international community should regard the inevitable challenges of such a transition with patience. | Однако международное сообщество должно терпеливо относиться к неизбежным проблемам, связанным с этими преобразованиями. |
Given the complexity of space affairs, the specifics of each scenario must be judged with patience, caution and in coordination with one another. | С учетом сложности космических дел надо терпеливо, осмотрительно и в координации друг с другом судить о специфике каждого сценария. |
We will continue with patience to defend our rights. | Мы будем терпеливо защищать наши права. |
That work has been done with patience, with openness and with a sense of realism and balance. | Эти усилия предпринимались терпеливо, открыто, с чувством реализма и сбалансированно. |
Therefore, in a consensus system, which clearly differs from the method of unanimity, the majority should have the patience to hear the opinion of the minority. | Таким образом, согласно системе консенсуса, которая явно отличается от принципа единогласия, большинство должно терпеливо выслушать мнение меньшинства. |
We thank all of them for their perseverance and patience. | Мы благодарим их всех за настойчивость и терпеливость. |
From this perspective, patience and passivity are not an option, since all member States, big or small, must contribute to strengthening the CD and ensuring it fulfils its negotiating mandate. | С этой точки зрения терпеливость и пассивность не являются подходящим вариантом, поскольку способствовать укреплению КР и выполнению ее мандата на ведение переговоров должны все государства-члены, причем наравне и без классификации по значимости. |
The Algerian delegation also wishes to tell him how much it appreciated his patience and calm and the attentive ear he lent to everyone on a sensitive subject which necessarily gives rise to heated debate. | Алжирская делегация хотела бы также выразить ему свою признательность за его терпеливость, спокойствие и внимательное отношение к каждому в связи со столь щекотливым предметом, который неизбежно вызывает жаркую полемику. |
We must shoulder this responsibility with all the determination, potential and patience we have. | Мы должны нести эту ответственность со всей решимостью, используя все наши возможности и проявляя максимальную терпеливость. |
I also thank the Deputy Secretary-General of the Conference, Mr. Abdelkader Bensmail, who over the last few years has shown such great patience, a true virtue, and has taught us the art of hoping. | Спасибо заместителю Генерального секретаря Абделькадеру Бенсмаилу, который в последние годы демонстрировал такую поистине великую добродетель, как всемерная терпеливость, равно как и умение надеяться. |
solitaire;cards;klondike;spider;freecell;patience; | солитер;карты;клондайк;свободная ячейка;пасьянс; |
I was Patience's second husband. | Да. Я был вторым мужем Пасьянс. |
As I was in particular favour with the Chevalier Wiener-Waldau, he once asked me if I was inclined to marry Patience. | Рыцарь Винер-Вальдау уважал меня, и однажды он спросил меня, не хочу ли я жениться на Пасьянс. |
The Baron Wiener-Waldau who was fond of me, once asked me, if I would like to marry Patience. | Рыцарь Винер-Вальдау уважал меня, и однажды он спросил меня, не хочу ли я жениться на Пасьянс. |
So Patience became a cashier in Debrecen? | Значит, это Пасьянс работала кассиршей в Дебрецене, верно? |
The Ansar tolerated all these injustices with great restraint and patience to save the country bloodshed and armed conflicts, following the directives of their leadership which advocate wisdom and civil struggle. | Демонстрируя сдержанность и спокойствие, "Ансар" стойко переносил эту несправедливость, желая уберечь страну от кровопролития и вооруженных конфликтов и выполняя указания своего руководства, которое является сторонником мудрости и гражданской борьбы. |
Patience, my dear. | Спокойствие, только спокойствие. |
Patience, my friend. | Спокойствие, мой друг. |
Please remain calm and we request for your patience | Афина: Биороиды, пожалуйста, сохраняйте спокойствие. |
Noting the bitter reactions towards the Marcoussis Agreement, when I returned from Paris after the Kléber meeting, I appealed to you for calm and patience by inviting you to try this "medicine", for lack of a better alternative. | Вернувшись из Парижа после встречи с Клебером, я столкнулся с вашей бурной реакцией на договоренности, получившие название «соглашений Лина-Маркуси», и обратился к вам с призывом проявлять спокойствие и сдержанность и предложил, за неимением лучшего, согласиться на эти меры. |
Gloria's been buggin' me to have more patience. | Глория надоедает мне тем, чтобы я был более терпеливым. |
You must try and cultivate patience, my friend. | Ты должен быть более терпеливым, друг мой |
Didn't you hear me asking you for a little patience until the next recommendation? | Разве я не просил вас быть более терпеливым? |
You must learn patience. | Вы должны научиться быть терпеливым. |
If you once again try to physically harm myself or any of my companions, my patience with you will expire. | Если ты снова попробуешь навредить мне или кому-то из моих друзей,... я не буду настолько терпеливым. |
I'll even toss in a little extra for your patience. | Я даже немного накину за ваше долготерпение. |
This is for your extraordinary patience. | Вот это вам за ваше долготерпение. |
We wonder why today it is displaying such patience in the face of the intransigent attitude of armed groups, while the risk of seeing the peace process crumble is becoming increasingly real. | Нам интересно знать, почему сегодня, перед лицом непримиримой позиции вооруженных группировок, когда опасность крушения мирного процесса становится все более реальной, он проявляет такое долготерпение. |
How can we help to bring it about that the fruits of the Spirit mentioned above, "love, joy, peace, patience, kindness, generosity, faithfulness, gentleness, and self-control" (no. | Как сделать так, чтобы плоды Духа, о которых мы упоминали выше, «любовь, радость, мир, долготерпение, благость, милосердие, вера, кротость, воздержание» (п. |
In conclusion, I would like to express my sincere gratitude to the representatives of China, Indonesia, the Russian Federation, Slovakia and the United States of America for their unwavering support and patience during the mission. | В заключение я хотел бы выразить свою искреннюю признательность представителям Китая, Индонезии, Российской Федерации, Словакии и Соединенных Штатов Америки за их неизменную поддержку и долготерпение, проявленные во время этой поездки. |
You're still a boy, patience! | Ты еще маленький, потерпи. |
Yes, now, have patience child. | Да, потерпи, детка. |
Patience, don't ruin the whole game. | Потерпи. Ты все испортишь. |
Patience, you'll be back in time. | Потерпи, ты вернешся вовремя |
Patience, Little Lady. | Потерпи, малышка Леди. |
Romeo, a young man with a remarkable patience. | Используется следующий формат: Romeo, a young man with a remarkable patience. |
Echoes, Silence, Patience & Grace was released on September 25, 2007. | Echoes, Silence, Patience & Grace был выпущен 25 сентября, 2007. |
It was nominated for a Grammy Award for Best Rock Album of 2008, but lost to Foo Fighters's Echoes, Silence, Patience & Grace. | Magic получил номинацию Грэмми (2008) в категории Лучший рок-альбом, но проиграл группе Foo Fighters с диском Echoes, Silence, Patience & Grace. |
"Let It Die" is the fourth single from the Foo Fighters' sixth album, Echoes, Silence, Patience & Grace. | «The Pretender» (с англ. - «притворщик, самозванец») - песня американской рок-группы Foo Fighters из их шестого студийного альбома Echoes, Silence, Patience & Grace. |
In September 2005, Ball made his New York City Opera debut as Reginald Bunthorne in Gilbert and Sullivan's Patience. | В сентябре 2005 года Болл дебютировал в Нью-Йоркской городской опере в роли Реджинальда Банторна в опере Гилберта и Салливана «Patience». |
Can you believe that patience got stabbed? | Ты можешь поверить, что Пейшенс закололи? |
Aunt Patience, you and I must fetch the law. | Тетя Пейшенс, ты и я должны сдаться правосудию. |
Why do you dislike him so much, Aunt Patience? | Почему ты его так не любишь, тетя Пейшенс? |
Now, it would be impossible for you to make an informed judgement without understanding that recent history, and when apprised of that knowledge, you will find my client, Patience Muamba, innocent. | Поэтому вы не сможете вынести обоснованное решение без понимания этой истории, а когда вы узнате все факты, то признаете мою клиентку, Пейшенс Муамбо, невиновной. |
I saw it on Patience Broadbent at Scarlett's party. | Я заметила, что такой пользовалась Пейшенс Бродбент на вечеринке Скарлетт. |
We're just on the job, Patience Not interested in surprises | Мы здесь только по делу, Пэйшенс. Нам сюрпризы не нужны |
Patience has got the money to pay and she will, one way or another | У Пэйшенс есть деньги, чтоб заплатить и она заплатит, так или иначе |
Both of them, Archie and Patience. | Оба, Арчи и Пэйшенс. |
I have Patience to get to sleep. | Я должен убаюкать Пэйшенс. |
It's pure, Patience. | Они чистые, Пэйшенс. |
Patience, take her supper upstairs. | Пэйшнс, отнеси её ужин наверх. |
Does Mrs Patience Merlyn live here? | Что тебе? - Скажите, тут живёт Пэйшнс Мерлин? |
I'm going to Jamaica Inn, because my Aunt Patience is there. | Я еду в таверну к тётушке Пэйшнс. |
Patience, you can't leave them like... | Пэйшнс, как ты можешь? |
I couldn't leave Aunt Patience. | Я не брошу тётю Пэйшнс. |
Figured who needs patience when we have technology. | Решили не терпеть, если у нас есть технологии. |
I have no patience with him. | Терпеть я его не могу. |
I can not take it. I have no more patience. | У меня нет сил это выдерживать, нет сил терпеть. |
Looking further out, US fiscal policy's long-run problems will become increasingly visible and urgent: there is not even a hint of a plan for reconciling the long-term costs of the social insurance state with American taxpayers' limited patience with high taxes. | Несложно предсказать, что с течением времени проблемы финансово-бюджетной политики США станут более острыми и насущными; однако на данный момент не существует даже намека на план совмещения долгосрочных расходов на социальное страхование с ограниченной способностью американских налогоплательщиков терпеть высокие налоги. |
And I say to you, in whatever you're doing, you must have to have patience to - we want things to happen.We talk about our youth being impatient a lot. | И я скажу вам: что бы вы ни делали, сохраняйте терпение.Что бы что-то сделать нужно терпеть. Мы часто говорим онетерпеливости нашей молодежи. |
Your next opponent won't have my patience or my mercy. | Твой следующий противник может оказаться не так терпелив и милосерден. |
Quilok had much patience with him, out of respect for the relationship he had with his father, but he was then told | Квилок был терпелив к нему, из уважения к отношениям, которые он имел со своим отцом, но ему тогда сказали |
Remember the love and patience I showed when you were ill. | Вспомни, как терпелив и добр я был к тебе, когда ты была больна. |
You've been a very patient Board of Directors, and today your patience will be rewarded. | Совет директоров был очень терпелив, и сегодня ваше терпение будет вознаграждено. |
Main qualities apart from being hugely talented - patience and wisdom. | Кроме того, что он безумно талантлив, он неизмеримо терпелив и мудр. |
However, this readiness to cooperate and this patience have certain limits. | Однако у нашей готовности к сотрудничеству и нашей терпимости есть определенные границы. |
In essence, we are engaged in this democratization process in the conviction that the task - which will be long-term - requires much resolve, patience and self-sacrifice. | По существу, мы проводим этот процесс демократизации, будучи убеждены в том, что рассчитанная на длительный период задача требует большой решимости, терпимости и самопожертвования. |
We believe that, if we are to achieve genuine peace, security and development in our country, we must build on a foundation of patience and respect for all views. | Мы считаем, что обеспечение подлинного мира, безопасности и развития в нашей стране должно быть основано на принципах терпимости и уважения всех мнений. |
It includes specific concepts on sacrifice, patience, tolerance, avoiding unethical traditions and norms, sectarianism, jealousy and oppression. | Он включает конкретные понятия в отношении жертвования, терпения, терпимости, недопущения неэтичных традиций и норм, сектантства, зависти и подавления. |
Unprecedented in the history of that country, long torn by war, that process will require painstaking efforts, patience, tolerance and a firm and shared commitment to peace on the part of the Afghan people. | Этот беспрецедентный в истории этой страны, долго опустошавшейся войнами, процесс потребует трудоемких усилий, терпения, терпимости и твердой и единой приверженности афганского народа миру. |