| Give me your strength, your patience. | Даруй мне силу твою, терпение. |
| Putting a patience is something most learn from an early age, some will continue so until they are adults and go to casino. | Ввод терпение узнать что-то самое с самого раннего возраста, некоторые из них продолжают пор, пока они взрослые и идти в казино. |
| Test my patience again and I'll see you both to the mines! | Испытайте вновь мое терпение И вы двое увидите... |
| Peace plan after peace plan has failed to impress one side or the other, and the result is that the patience of the international community, which has to deploy enormous resources to maintain a massive peace-keeping presence in the area, is being tested beyond endurance. | Один за другим мирные планы не подходят то одной, то другой стороне, и в результате терпение международного сообщества, которое вынуждено направлять огромные ресурсы на обеспечение крупнейшей операции по поддержанию мира, иссякает. |
| Patience, your highness. | Терпение, Ваше высочество. |
| We will continue with patience to defend our rights. | Мы будем терпеливо защищать наши права. |
| Humans shaped the land with the patience and devotion that the Earth demands, in an almost sacrificial ritual performed over and over. | Люди возделывали землю так преданно и терпеливо, как того требует наша планета, в почти священном ритуале, повторявшемся снова и снова. |
| We therefore call on all the parties concerned to work together in a reconciliatory spirit and with patience towards a mutually acceptable solution regarding an integral multi-ethnic State made up of two entities with guaranteed rights for the Bosniaks, Serbs and Croats living there. | Поэтому мы призываем все соответствующие стороны терпеливо работать вместе в духе примирения во имя изыскания взаимоприемлемого решения в отношении единого многоэтнического государства в составе двух образований при обеспечении гарантий соблюдения прав проживающих там боснийцев, сербов и хорватов. |
| His diplomatic initiatives, carried out with great wisdom, patience and determination, have often been crowned with success, despite the obstacles and difficulties he has encountered. | Его дипломатические инициативы, осуществляемые им мудро, терпеливо и решительно, были зачастую увенчаны успехами, несмотря на препятствия и трудности, с которыми он сталкивался. |
| So many hopes have been placed in us, but it is our duty to respond to these hopes with perseverance, patience, courage and discipline. | От нас ожидают так много, и для того чтобы оправдать эти надежды, мы должны действовать настойчиво и терпеливо, демонстрируя мужество и самодисциплину. |
| I know that patience and loyalty are good and virtuous traits. | Я знаю, что терпеливость и преданность это добродетельные черты характера. |
| I also congratulate all the member States, who have shown enormous flexibility and patience in arriving at a seemingly unachievable consensus today. | Я также поздравляю все государства-члены, которые проявили колоссальную гибкость и терпеливость в достижении сегодня, казалось бы, недостижимого консенсуса. |
| I would like to pay tribute to her dedication, her patience and her skill. | И мне хотелось бы воздать ей должное за ее целеустремленность, за ее терпеливость и за ее искусство. |
| From this perspective, patience and passivity are not an option, since all member States, big or small, must contribute to strengthening the CD and ensuring it fulfils its negotiating mandate. | С этой точки зрения терпеливость и пассивность не являются подходящим вариантом, поскольку способствовать укреплению КР и выполнению ее мандата на ведение переговоров должны все государства-члены, причем наравне и без классификации по значимости. |
| I also thank the Deputy Secretary-General of the Conference, Mr. Abdelkader Bensmail, who over the last few years has shown such great patience, a true virtue, and has taught us the art of hoping. | Спасибо заместителю Генерального секретаря Абделькадеру Бенсмаилу, который в последние годы демонстрировал такую поистине великую добродетель, как всемерная терпеливость, равно как и умение надеяться. |
| Patience is the only thing in life that calls for absolute morality. | Пасьянс - это единственное, что взывает к абсолютной честности. |
| Patience... a familiar name. | Пасьянс... Знакомая кличка. |
| Arrest of Mrs. Mubali Patience, held in solitary confinement at the former CIRCO for four days. | Арест г-жи Мубали Пасьянс, которая в течение четырех дней находилась под стражей в изоляторе бывшей военной комендатуры. |
| So Patience became a cashier in Debrecen? | Значит, это Пасьянс работала кассиршей в Дебрецене, верно? |
| The weapons were transported on a public boat, MV Patience. | Оружие перевозилось на гражданском судне, теплоходе «Пасьянс». |
| Director, please have patience. | Режиссёр, спокойствие, только спокойствие. |
| I know you have overfive thousand years of history, and all the patience in the world. | Я знаю, что Ваша история содержит более пяти тысячелетий и все спокойствие мира. |
| If you find yourself inside, the first thing to remember is patience. | Находясь в тюрьме, помните: первое правило - сохранять спокойствие. |
| [Mayor] Patience, everyone. | Пожалуйста, сохраняйте спокойствие. |
| The Algerian delegation also wishes to tell him how much it appreciated his patience and calm and the attentive ear he lent to everyone on a sensitive subject which necessarily gives rise to heated debate. | Алжирская делегация хотела бы также выразить ему свою признательность за его терпеливость, спокойствие и внимательное отношение к каждому в связи со столь щекотливым предметом, который неизбежно вызывает жаркую полемику. |
| Didn't you hear me asking you for a little patience until the next recommendation? | Разве я не просил вас быть более терпеливым? |
| We honor time with patience. | Но время благоволит терпеливым. |
| You must learn patience. | Вы должны научиться быть терпеливым. |
| If you once again try to physically harm myself or any of my companions, my patience with you will expire. | Если ты снова попробуешь навредить мне или кому-то из моих друзей,... я не буду настолько терпеливым. |
| However, the main thing to remember with regard to public folder replication and re-homing is patience, particularly in large environments. | Однако нужно быть очень терпеливым при работе над процессом репликации и переноса публичных папок, особенно в больших средах. |
| I'll even toss in a little extra for your patience. | Я даже немного накину за ваше долготерпение. |
| This is for your extraordinary patience. | Вот это вам за ваше долготерпение. |
| 22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, 23 humility and self-mastery. | 22 Плод же духа: любовь, радость, мир, долготерпение, благость, милосердие, вера, 23 смирения и самообладание. |
| How can we help to bring it about that the fruits of the Spirit mentioned above, "love, joy, peace, patience, kindness, generosity, faithfulness, gentleness, and self-control" (no. | Как сделать так, чтобы плоды Духа, о которых мы упоминали выше, «любовь, радость, мир, долготерпение, благость, милосердие, вера, кротость, воздержание» (п. |
| In conclusion, I would like to express my sincere gratitude to the representatives of China, Indonesia, the Russian Federation, Slovakia and the United States of America for their unwavering support and patience during the mission. | В заключение я хотел бы выразить свою искреннюю признательность представителям Китая, Индонезии, Российской Федерации, Словакии и Соединенных Штатов Америки за их неизменную поддержку и долготерпение, проявленные во время этой поездки. |
| You're still a boy, patience! | Ты еще маленький, потерпи. |
| Patience, don't ruin the whole game. | Потерпи. Ты все испортишь. |
| Patience, you'll be back in time. | Потерпи, ты вернешся вовремя |
| Patience, Little Lady. | Потерпи, малышка Леди. |
| Cheryl, patience, patience. | Черил, потерпи еще. |
| Romeo, a young man with a remarkable patience. | Используется следующий формат: Romeo, a young man with a remarkable patience. |
| "Initiation" contains a sample of "Patience", performed by Georgia Anne Muldrow. | «Initiation» содержит семпл «Patience» Джорджии Энн Малдроуruen. |
| Michael announced Patience would be his last album on sale to the public as a physical release. | Джордж Майкл сообщил, что Patience станет его последним альбомом для публичной продажи. |
| Foo Fighters' sixth studio album Echoes, Silence, Patience & Grace was released on September 25, 2007. | Шестой альбом Foo Fighters «Echoes, Silence, Patience & Grace» вышел 25 сентября 2007 года. |
| In September 2005, Ball made his New York City Opera debut as Reginald Bunthorne in Gilbert and Sullivan's Patience. | В сентябре 2005 года Болл дебютировал в Нью-Йоркской городской опере в роли Реджинальда Банторна в опере Гилберта и Салливана «Patience». |
| Patience Oriel may ask whom she pleases to the Rectory. But you must support your brother. | Пейшенс Ориэл может приглашать в пасторский дом кого ей угодно, а вот ты обязана поддержать брата. |
| Tell her, Patience. | Скажи ей, Пейшенс. |
| Patience, bring the hooks. | Пейшенс, тащи багры. |
| Diamonds mined under the most terrible of conditions and stolen and smuggled out with the full and knowing cooperation of Patience Muamba, wife of a prominent Government Minister. | Алмазы были добыты в самых ужасных условиях, затем украдены и вывезены контрабандой при полном и осознанном содействии со стороны Пейшенс Муамбо, жены известного члена правительства. |
| I saw it on Patience Broadbent at Scarlett's party. | Я заметила, что такой пользовалась Пейшенс Бродбент на вечеринке Скарлетт. |
| It's a long time since Patience shot me and that was due to a legitimate conflict of interest. | Уже много времени утекло с тех пор, как Пэйшенс подстрелила меня и то было из-за чисто легального конфликта интересов Я не держу злобы. |
| We're just on the job, Patience Not interested in surprises | Мы здесь только по делу, Пэйшенс. Нам сюрпризы не нужны |
| I want Patience thinkin' they're still in place. | Я хочу, чтобы Пэйшенс думала, что они все еще на местах |
| I have Patience to get to sleep. | Я должен убаюкать Пэйшенс. |
| P. Washington wrote that Blavatsky with Sinnett and his wife Patience has been in sincere friendship. | П. Вашингтон писал, что у Блаватской с Синнеттом и его женой Пэйшенс сложились «искренне дружеские отношения». |
| Patience, take her supper upstairs. | Пэйшнс, отнеси её ужин наверх. |
| Does Mrs Patience Merlyn live here? | Что тебе? - Скажите, тут живёт Пэйшнс Мерлин? |
| I'm going to Jamaica Inn, because my Aunt Patience is there. | Я еду в таверну к тётушке Пэйшнс. |
| Patience, you can't leave them like... | Пэйшнс, как ты можешь? |
| I couldn't leave Aunt Patience. | Я не брошу тётю Пэйшнс. |
| You had patience and there was an elegance about you. | Ты умел терпеть, в тебе было изящество. |
| So I have no patience for people who have no compassion for anything outside of themselves. | А я терпеть не могу тех, в ком нет сострадания ни к кому, кроме себя. |
| I told you I had a short patience! | я терпеть не могу ждать! |
| And I say to you, in whatever you're doing, you must have to have patience to - we want things to happen.We talk about our youth being impatient a lot. | И я скажу вам: что бы вы ни делали, сохраняйте терпение.Что бы что-то сделать нужно терпеть. Мы часто говорим онетерпеливости нашей молодежи. |
| Is patience so predominant in your nature that you can let this go? | И что ж, вы и дальше будете терпеть. |
| A perfectionist, Polanski had little patience with the inexperienced Tate, and said in an interview that one scene had required 70 takes before he was satisfied. | Перфекционист Полански был терпелив с неопытной Тейт и как-то сказал в интервью, что для одной сцены потребовалось семьдесят дублей, прежде чем он был доволен. |
| This person has extraordinary patience. | Этот человек чрезвычайно терпелив. |
| Remember the love and patience I showed when you were ill. | Вспомни, как терпелив и добр я был к тебе, когда ты была больна. |
| Main qualities apart from being hugely talented - patience and wisdom. | Кроме того, что он безумно талантлив, он неизмеримо терпелив и мудр. |
| Patience, my friend. | Будь терпелив, друг мой. |
| Demonstrate patience with learning curve associated with new technologies | Проявление терпимости в отношении темпов обучения использованию новых технологий |
| We should be ashamed that Tajiks, who are genetically imbued with a love for their fellow man and a spirit of patience, find themselves in need of a mediator to make peace amongst them. | Нам должно быть стыдно, что таджики, которым генетически присущи человеколюбие и дух терпимости, оказались в положении, требующем посредника для примирения их самих. |
| We believe that, if we are to achieve genuine peace, security and development in our country, we must build on a foundation of patience and respect for all views. | Мы считаем, что обеспечение подлинного мира, безопасности и развития в нашей стране должно быть основано на принципах терпимости и уважения всех мнений. |
| Impacts of these developments can only be overcome by patience and tolerance. | Закрепить достигнутый прогресс можно лишь на путях терпения и терпимости. |
| Unprecedented in the history of that country, long torn by war, that process will require painstaking efforts, patience, tolerance and a firm and shared commitment to peace on the part of the Afghan people. | Этот беспрецедентный в истории этой страны, долго опустошавшейся войнами, процесс потребует трудоемких усилий, терпения, терпимости и твердой и единой приверженности афганского народа миру. |