Английский - русский
Перевод слова Patience

Перевод patience с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Терпение (примеров 1405)
The solution of the current conflict demands patience on the part of both communities. Для разрешения нынешнего конфликта необходимо, чтобы обе общины проявляли терпение.
I'm sure he appreciated your patience. Уверен, он оценил твое терпение.
Thanks went to the troika members and secretariat for their support and patience throughout the process, as well as to the national human rights institution, to all non-governmental organizations and members of civil society for their comments and suggestions. Особые слова благодарности были высказаны в адрес членов тройки и секретариата за их поддержку и терпение в течение всего процесса, а также в адрес национального правозащитного учреждения, всех неправительственных организаций и членов гражданского общества за их замечания и предложения.
Patience: not a virtue with my people. Терпение - определенно не главная добродетель моего народа.
At this stage my delegation would like to pay a special tribute to Ambassador Fredrik Wilhelm Breitenstein of Finland and to Ambassador Asda Jayanama of Thailand for their patience and untiring efforts as Vice-Chairmen of the Working Group. А на данном этапе моя делегация хотела бы воздать особую честь послу г-ну Фредрику Вильхельму Брайтенштайну, Финляндия, а также послу г-ну Асде Джаянаме, Таиланд, за их терпение и неустанные усилия на постах заместителей председателя Рабочей группы.
Больше примеров...
Терпеливо (примеров 40)
Since his appointment, the Secretary-General has steered the United Nations with tact and patience. С момента своего назначения Генеральный секретарь терпеливо и с чувством такта руководит Организацией Объединенных Наций.
The Council, to quote the Secretary-General, responded "with patience, creativity and determination". По словам Генерального секретаря, Совет реагировал «терпеливо, творчески и решительно».
We were all very saddened by the natural disasters to which both countries were subjected and we hope that their peoples will overcome this trial with courage and patience. Все мы весьма опечалены стихийными бедствиями, которым подверглись обе страны, и мы надеемся, что их народы мужественно и терпеливо преодолеют это испытание.
And it is thanks to him that I learnt the virtues he had: Patience and perseverance. Он научил меня ответственно относиться к своему делу, работать терпеливо и упорно...
But with a lot of hard work and patience even a dog who's two bones short of a stew will learn to obey. Но если долго и терпеливо работать... даже самая неуправляемая собака... научится послушанию.
Больше примеров...
Терпеливость (примеров 14)
It requires commitment, enthusiasm, patience, continuous support, well-established team work and, of course, sometimes luck. Для этого необходимо иметь решимость, энтузиазм, терпеливость, постоянную поддержку, хорошую команду и, конечно же, немножко везения.
We hope that all parties involved will exercise patience, restraint and flexibility. Мы надеемся, что все заинтересованные стороны будут проявлять терпеливость, сдержанность и гибкость.
I know that patience and loyalty are good and virtuous traits. Я знаю, что терпеливость и преданность это добродетельные черты характера.
During the past few weeks we have had repeated consultations, and your patience and diligence in carrying out your responsibilities have earned you everyone's admiration. На протяжении последних нескольких недель мы проводили неоднократные консультации, и Ваши терпеливость и усердие в выполнении своих обязанностей снискали Вам всеобщее восхищение.
I also thank the Deputy Secretary-General of the Conference, Mr. Abdelkader Bensmail, who over the last few years has shown such great patience, a true virtue, and has taught us the art of hoping. Спасибо заместителю Генерального секретаря Абделькадеру Бенсмаилу, который в последние годы демонстрировал такую поистине великую добродетель, как всемерная терпеливость, равно как и умение надеяться.
Больше примеров...
Пасьянс (примеров 15)
solitaire;cards;klondike;spider;freecell;patience; солитер;карты;клондайк;свободная ячейка;пасьянс;
Patience is the only thing in life that calls for absolute morality. Пасьянс - это единственное, что взывает к абсолютной честности.
It wasn't just the horse that was called Patience, but also the course inspector's daughter. Имя Пасьянс носила не только лошадь, так же звали дочь надзирателя ипподрома.
So Patience became a cashier in Debrecen? Значит, это Пасьянс работала кассиршей в Дебрецене, верно?
The weapons were transported on a public boat, MV Patience. Оружие перевозилось на гражданском судне, теплоходе «Пасьянс».
Больше примеров...
Спокойствие (примеров 19)
Faith, calm perseverance, and patience. Веру, невозмутимую неколебимость, и спокойствие.
Patience, my man. Спокойствие, друг мой.
As you may recall, patience isn't one of my virtues. Может быть ты и не помнишь, но спокойствие - не мой ангельский чин.
Mr. Brunet: I would like to join previous speakers in congratulating you, Mr. Chairman, and warmly thanking you for the determination, the patience and even the serenity, with which you have conducted the debate. Г-н Брюне: Я хотел бы присоединиться к предыдущим ораторам и поблагодарить Вас, г-н Председатель, за ту решимость, терпение и даже спокойствие, с которыми Вы руководили обсуждениями.
[Mayor] Patience, everyone. Пожалуйста, сохраняйте спокойствие.
Больше примеров...
Терпеливым (примеров 11)
I should have more patience with new ted. Надо было быть более терпеливым с Тедом
You must try and cultivate patience, my friend. Ты должен быть более терпеливым, друг мой
Sometimes I have to remind myself to have a little patience with friends who maybe need a chance to catch up. Иногда мне следует напоминать себе, чтобы я был более терпеливым с моими друзьями, которые возможно все еще хотят общаться.
He'll have more patience. Он будет более терпеливым.
You must learn patience. Вы должны научиться быть терпеливым.
Больше примеров...
Долготерпение (примеров 6)
I'll even toss in a little extra for your patience. Я даже немного накину за ваше долготерпение.
This is for your extraordinary patience. Вот это вам за ваше долготерпение.
We wonder why today it is displaying such patience in the face of the intransigent attitude of armed groups, while the risk of seeing the peace process crumble is becoming increasingly real. Нам интересно знать, почему сегодня, перед лицом непримиримой позиции вооруженных группировок, когда опасность крушения мирного процесса становится все более реальной, он проявляет такое долготерпение.
How can we help to bring it about that the fruits of the Spirit mentioned above, "love, joy, peace, patience, kindness, generosity, faithfulness, gentleness, and self-control" (no. Как сделать так, чтобы плоды Духа, о которых мы упоминали выше, «любовь, радость, мир, долготерпение, благость, милосердие, вера, кротость, воздержание» (п.
In conclusion, I would like to express my sincere gratitude to the representatives of China, Indonesia, the Russian Federation, Slovakia and the United States of America for their unwavering support and patience during the mission. В заключение я хотел бы выразить свою искреннюю признательность представителям Китая, Индонезии, Российской Федерации, Словакии и Соединенных Штатов Америки за их неизменную поддержку и долготерпение, проявленные во время этой поездки.
Больше примеров...
Потерпи (примеров 6)
You're still a boy, patience! Ты еще маленький, потерпи.
Yes, now, have patience child. Да, потерпи, детка.
Patience, don't ruin the whole game. Потерпи. Ты все испортишь.
Patience, you'll be back in time. Потерпи, ты вернешся вовремя
Patience, Little Lady. Потерпи, малышка Леди.
Больше примеров...
Patience (примеров 12)
Romeo, a young man with a remarkable patience. Используется следующий формат: Romeo, a young man with a remarkable patience.
It was nominated for a Grammy Award for Best Rock Album of 2008, but lost to Foo Fighters's Echoes, Silence, Patience & Grace. Magic получил номинацию Грэмми (2008) в категории Лучший рок-альбом, но проиграл группе Foo Fighters с диском Echoes, Silence, Patience & Grace.
Foo Fighters' sixth studio album Echoes, Silence, Patience & Grace was released on September 25, 2007. Шестой альбом Foo Fighters «Echoes, Silence, Patience & Grace» вышел 25 сентября 2007 года.
In September 2005, Ball made his New York City Opera debut as Reginald Bunthorne in Gilbert and Sullivan's Patience. В сентябре 2005 года Болл дебютировал в Нью-Йоркской городской опере в роли Реджинальда Банторна в опере Гилберта и Салливана «Patience».
This group recorded the albums Enter K and Patience. К-группа записала альбомы «Enter K» и «Patience».
Больше примеров...
Пейшенс (примеров 30)
Aunt Patience, you and I must fetch the law. Тетя Пейшенс, ты и я должны сдаться правосудию.
You want to put this on Patience, don't you? Ты собираешься повесить это на Пейшенс, да?
We think that he killed Patience Мы думаем, что он убил Пейшенс,
Patience, bring the hooks. Пейшенс, тащи багры.
And you definitely saw Patience wearing it first И вы уверены, что у Пейшенс была именно она
Больше примеров...
Пэйшенс (примеров 17)
A bust of the king commissioned from a Miss Patience Wright in London. Бюст короля, который вам послала мисс Пэйшенс Райт из Лондона.
We're just on the job, Patience. Мы здесь только по делу, Пэйшенс.
QUEENIE: Come on, little Patience. Давай, крошка Пэйшенс.
It's pure, Patience. Они чистые, Пэйшенс.
P. Washington wrote that Blavatsky with Sinnett and his wife Patience has been in sincere friendship. П. Вашингтон писал, что у Блаватской с Синнеттом и его женой Пэйшенс сложились «искренне дружеские отношения».
Больше примеров...
Пэйшнс (примеров 5)
Patience, take her supper upstairs. Пэйшнс, отнеси её ужин наверх.
Does Mrs Patience Merlyn live here? Что тебе? - Скажите, тут живёт Пэйшнс Мерлин?
I'm going to Jamaica Inn, because my Aunt Patience is there. Я еду в таверну к тётушке Пэйшнс.
Patience, you can't leave them like... Пэйшнс, как ты можешь?
I couldn't leave Aunt Patience. Я не брошу тётю Пэйшнс.
Больше примеров...
Терпеть (примеров 19)
Figured who needs patience when we have technology. Решили не терпеть, если у нас есть технологии.
I have no patience with him. Терпеть я его не могу.
And I know patience. И я умею терпеть.
I've stood it for eight years; my patience is exhausted Я сношу это уже восемь лет, но дальше терпеть такое нельзя.
I told you I had a short patience! я терпеть не могу ждать!
Больше примеров...
Терпелив (примеров 12)
Your next opponent won't have my patience or my mercy. Твой следующий противник может оказаться не так терпелив и милосерден.
A perfectionist, Polanski had little patience with the inexperienced Tate, and said in an interview that one scene had required 70 takes before he was satisfied. Перфекционист Полански был терпелив с неопытной Тейт и как-то сказал в интервью, что для одной сцены потребовалось семьдесят дублей, прежде чем он был доволен.
I will be found most cunning in my patience but... Dost thou hear? Я буду терпелив, хитер, но, слышишь,
This person has extraordinary patience. Этот человек чрезвычайно терпелив.
Remember the love and patience I showed when you were ill. Вспомни, как терпелив и добр я был к тебе, когда ты была больна.
Больше примеров...
Терпимости (примеров 17)
However, this readiness to cooperate and this patience have certain limits. Однако у нашей готовности к сотрудничеству и нашей терпимости есть определенные границы.
The vocabulary of containment and patience can no longer hold back the anarchist tide of popular revolt. Одними призывами к сдержанности и терпимости нарастающую волну массового недовольства уже не сдержать.
In essence, we are engaged in this democratization process in the conviction that the task - which will be long-term - requires much resolve, patience and self-sacrifice. По существу, мы проводим этот процесс демократизации, будучи убеждены в том, что рассчитанная на длительный период задача требует большой решимости, терпимости и самопожертвования.
We should be ashamed that Tajiks, who are genetically imbued with a love for their fellow man and a spirit of patience, find themselves in need of a mediator to make peace amongst them. Нам должно быть стыдно, что таджики, которым генетически присущи человеколюбие и дух терпимости, оказались в положении, требующем посредника для примирения их самих.
The Council has sent clear signals to Saddam Hussain's regime that the time for patience and tolerance has ended. Совет уже дал режиму Саддама Хусейна четко понять, что время его терпения и терпимости истекло.
Больше примеров...