| My husband counseled patience, restraint. | Мой муж проповедовал терпение и воздержание. |
| My delegation would like to pay tribute to you, Sir, for your effort and, I should say, your patience in guiding us to the stage where we find ourselves today, at the successful outcome of our work. | Моя делегация хочет воздать Вам должное за Ваши усилия и, я бы сказал, терпение, которые позволили нам достичь того, чего мы достигли на сегодняшний день, а именно успешного результата нашей работы. |
| Patience, patience, Barry. | Терпение... Терпение Барри. |
| and asks for your patience. | и просил вас проявить терпение. |
| Thank you for your patience. | Спасибо за ваше терпение. |
| Given the complexity of space affairs, the specifics of each scenario must be judged with patience, caution and in coordination with one another. | С учетом сложности космических дел надо терпеливо, осмотрительно и в координации друг с другом судить о специфике каждого сценария. |
| World events will not have the patience to tolerate our hesitation and endless posturing on this issue. | События в мире не могут терпеливо мириться с нашей нерешительностью и бесконечной выработкой позиции по этому вопросу. |
| Therefore, in a consensus system, which clearly differs from the method of unanimity, the majority should have the patience to hear the opinion of the minority. | Таким образом, согласно системе консенсуса, которая явно отличается от принципа единогласия, большинство должно терпеливо выслушать мнение меньшинства. |
| We are confident that those recommendations will be carried out with both wisdom and patience, and with the realization that there are no quick fixes or one-size-fits-all formulas for restoring the rule of law in post-conflict societies. | Мы убеждены в том, что эти рекомендации будут осуществляться взвешенно и терпеливо, с полным пониманием того, что нет мгновенных и универсальных рецептов для восстановления правопорядка в прошедших через конфликт странах. |
| But with a lot of hard work and patience even a dog who's two bones short of a stew will learn to obey. | Но если долго и терпеливо работать... даже самая неуправляемая собака... научится послушанию. |
| We thank all of them for their perseverance and patience. | Мы благодарим их всех за настойчивость и терпеливость. |
| I know that patience and loyalty are good and virtuous traits. | Я знаю, что терпеливость и преданность это добродетельные черты характера. |
| During the past few weeks we have had repeated consultations, and your patience and diligence in carrying out your responsibilities have earned you everyone's admiration. | На протяжении последних нескольких недель мы проводили неоднократные консультации, и Ваши терпеливость и усердие в выполнении своих обязанностей снискали Вам всеобщее восхищение. |
| The administration of the shopping center "Stolitsa" is grateful to A.I.D.A Pioneer Branding Company for its professionalism, responsibility, patience and individual approach to every client while working at the shopping center "Stolitsa" booklet. | Администрация торгового центра «Столица» выражает благодарность специалистам Брендинговой компании A.I.D.A Pioneer за их профессионализм, ответственность, терпеливость, умение найти индивидуальный подход к каждому клиенту в процессе проведенной работы по разработке и изданию буклета ТЦ «Столица». |
| The Algerian delegation also wishes to tell him how much it appreciated his patience and calm and the attentive ear he lent to everyone on a sensitive subject which necessarily gives rise to heated debate. | Алжирская делегация хотела бы также выразить ему свою признательность за его терпеливость, спокойствие и внимательное отношение к каждому в связи со столь щекотливым предметом, который неизбежно вызывает жаркую полемику. |
| You hardly ever get the patience out. | У тебя почти никогда не выходит этот пасьянс. |
| It wasn't just the horse that was called Patience, but also the course inspector's daughter. | Имя Пасьянс носила не только лошадь, так же звали дочь надзирателя ипподрома. |
| Bet on Duke Festetich's horse, Patience, every time she runs. | Ставьте на лошадь князя Фештетича, на Пасьянс, всякий раз, когда она выходит в забег. |
| At the same meeting, the Moderator, Buyelwa Patience Sonjica, Minister of Water Affairs and Forestry of South Africa, made a statement. | На этом же заседании с заявлением выступила ведущая Буйелва Пасьянс Сонджика, министр водного и лесного хозяйства Южной Африки. |
| The course-inspector's daughter, too, was called Patience. | Имя Пасьянс носила не только лошадь, так же звали дочь надзирателя ипподрома. |
| Well, I don't have any virtues, but if I did, I'm certain that patience wouldn't be one. | Вообще-то у меня их вообще нет, но если бы и были, уверен, что спокойствие не было одним из ним. |
| Patience, my blue friend. | Спокойствие, мой синий друг. |
| Mr. Brunet: I would like to join previous speakers in congratulating you, Mr. Chairman, and warmly thanking you for the determination, the patience and even the serenity, with which you have conducted the debate. | Г-н Брюне: Я хотел бы присоединиться к предыдущим ораторам и поблагодарить Вас, г-н Председатель, за ту решимость, терпение и даже спокойствие, с которыми Вы руководили обсуждениями. |
| [Mayor] Patience, everyone. | Пожалуйста, сохраняйте спокойствие. |
| The Algerian delegation also wishes to tell him how much it appreciated his patience and calm and the attentive ear he lent to everyone on a sensitive subject which necessarily gives rise to heated debate. | Алжирская делегация хотела бы также выразить ему свою признательность за его терпеливость, спокойствие и внимательное отношение к каждому в связи со столь щекотливым предметом, который неизбежно вызывает жаркую полемику. |
| I should have more patience with new ted. | Надо было быть более терпеливым с Тедом |
| Didn't you hear me asking you for a little patience until the next recommendation? | Разве я не просил вас быть более терпеливым? |
| We honor time with patience. | Но время благоволит терпеливым. |
| This changed behaviour results in creating the feelings of patience, love, tolerance, serenity and the general well-being of one and all. | В результате этого человек становится терпеливым, любящим, толерантным, спокойным и доброжелательным ко всем. |
| However, the main thing to remember with regard to public folder replication and re-homing is patience, particularly in large environments. | Однако нужно быть очень терпеливым при работе над процессом репликации и переноса публичных папок, особенно в больших средах. |
| I'll even toss in a little extra for your patience. | Я даже немного накину за ваше долготерпение. |
| 22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, 23 humility and self-mastery. | 22 Плод же духа: любовь, радость, мир, долготерпение, благость, милосердие, вера, 23 смирения и самообладание. |
| We wonder why today it is displaying such patience in the face of the intransigent attitude of armed groups, while the risk of seeing the peace process crumble is becoming increasingly real. | Нам интересно знать, почему сегодня, перед лицом непримиримой позиции вооруженных группировок, когда опасность крушения мирного процесса становится все более реальной, он проявляет такое долготерпение. |
| How can we help to bring it about that the fruits of the Spirit mentioned above, "love, joy, peace, patience, kindness, generosity, faithfulness, gentleness, and self-control" (no. | Как сделать так, чтобы плоды Духа, о которых мы упоминали выше, «любовь, радость, мир, долготерпение, благость, милосердие, вера, кротость, воздержание» (п. |
| In conclusion, I would like to express my sincere gratitude to the representatives of China, Indonesia, the Russian Federation, Slovakia and the United States of America for their unwavering support and patience during the mission. | В заключение я хотел бы выразить свою искреннюю признательность представителям Китая, Индонезии, Российской Федерации, Словакии и Соединенных Штатов Америки за их неизменную поддержку и долготерпение, проявленные во время этой поездки. |
| Yes, now, have patience child. | Да, потерпи, детка. |
| Patience, don't ruin the whole game. | Потерпи. Ты все испортишь. |
| Patience, you'll be back in time. | Потерпи, ты вернешся вовремя |
| Patience, Little Lady. | Потерпи, малышка Леди. |
| Cheryl, patience, patience. | Черил, потерпи еще. |
| Echoes, Silence, Patience & Grace was released on September 25, 2007. | Echoes, Silence, Patience & Grace был выпущен 25 сентября, 2007. |
| "Initiation" contains a sample of "Patience", performed by Georgia Anne Muldrow. | «Initiation» содержит семпл «Patience» Джорджии Энн Малдроуruen. |
| Foo Fighters' sixth studio album Echoes, Silence, Patience & Grace was released on September 25, 2007. | Шестой альбом Foo Fighters «Echoes, Silence, Patience & Grace» вышел 25 сентября 2007 года. |
| In October 2007, Foo Fighters started its world tour in support of Echoes, Silence, Patience & Grace. | В октябре 2007, Foo Fighters начали свой мировой тур в поддержку Echoes, Silence, Patience & Grace. |
| "Let It Die" is the fourth single from the Foo Fighters' sixth album, Echoes, Silence, Patience & Grace. | «The Pretender» (с англ. - «притворщик, самозванец») - песня американской рок-группы Foo Fighters из их шестого студийного альбома Echoes, Silence, Patience & Grace. |
| Ms. Patience Damptey (Ghana), representing the African States, was elected as the Rapporteur. | Г-жа Пейшенс Демпти (Гана), представляющая государства Африки, была избрана на должность Докладчика. |
| We hadn't seen each other since my engagement, so Patience invited her. | Мы не виделись с моей помолвки, так что Пейшенс её пригласила. |
| You want to put this on Patience, don't you? | Ты собираешься повесить это на Пейшенс, да? |
| 10.30 a.m. Ms. Patience Ozokwo, Nigerian film producer; and actors, Ini Edo, Zack Orji and Regina Askia | 10 ч. 30 мГ-жа Пейшенс Озокво, нигерийский кинопродюсер; и актеры Ини Эдо, Зак Орджи и Реджина Аския |
| Now, it would be impossible for you to make an informed judgement without understanding that recent history, and when apprised of that knowledge, you will find my client, Patience Muamba, innocent. | Поэтому вы не сможете вынести обоснованное решение без понимания этой истории, а когда вы узнате все факты, то признаете мою клиентку, Пейшенс Муамбо, невиновной. |
| We don't want to deal with Patience. | Сэр, мы не хотим опять связываться с Пэйшенс |
| Alfie, any time you like, I shall take care of Patience all day long, and I shall teach her to sleep like a babe. | Альфи, когда захочешь, я буду заботиться о Пэйшенс целый день, и научу её спать, как младенец. |
| I'm thinking Whitefall, maybe talk to Patience. | Думаю, Уайтфолл, наверно, поговорю с Пэйшенс |
| Both of them, Archie and Patience. | Оба, Арчи и Пэйшенс. |
| I have Patience to get to sleep. | Я должен убаюкать Пэйшенс. |
| Patience, take her supper upstairs. | Пэйшнс, отнеси её ужин наверх. |
| Does Mrs Patience Merlyn live here? | Что тебе? - Скажите, тут живёт Пэйшнс Мерлин? |
| I'm going to Jamaica Inn, because my Aunt Patience is there. | Я еду в таверну к тётушке Пэйшнс. |
| Patience, you can't leave them like... | Пэйшнс, как ты можешь? |
| I couldn't leave Aunt Patience. | Я не брошу тётю Пэйшнс. |
| I'm glad someone has the patience for Itzik. | Счастье, что кто-то ещё может терпеть Ицика. |
| So I have no patience for people who have no compassion for anything outside of themselves. | А я терпеть не могу тех, в ком нет сострадания ни к кому, кроме себя. |
| I have no patience with him. | Терпеть я его не могу. |
| What the Wolfowitz debacle tells us most clearly is that the time for patience with the status quo is over. | Самый очевидный для США вывод из афёры Вулфовица заключается в том, что терпеть существующее положение вещей далее нельзя. |
| Is patience so predominant in your nature that you can let this go? | И что ж, вы и дальше будете терпеть. |
| And no one has exercised as much patience as I have. | И никто не был столь же терпелив, сколько я. |
| A perfectionist, Polanski had little patience with the inexperienced Tate, and said in an interview that one scene had required 70 takes before he was satisfied. | Перфекционист Полански был терпелив с неопытной Тейт и как-то сказал в интервью, что для одной сцены потребовалось семьдесят дублей, прежде чем он был доволен. |
| Quilok had much patience with him, out of respect for the relationship he had with his father, but he was then told | Квилок был терпелив к нему, из уважения к отношениям, которые он имел со своим отцом, но ему тогда сказали |
| I've shown tremendous patience. | Я был очень терпелив. |
| You've been a very patient Board of Directors, and today your patience will be rewarded. | Совет директоров был очень терпелив, и сегодня ваше терпение будет вознаграждено. |
| Demonstrate patience with learning curve associated with new technologies | Проявление терпимости в отношении темпов обучения использованию новых технологий |
| In essence, we are engaged in this democratization process in the conviction that the task - which will be long-term - requires much resolve, patience and self-sacrifice. | По существу, мы проводим этот процесс демократизации, будучи убеждены в том, что рассчитанная на длительный период задача требует большой решимости, терпимости и самопожертвования. |
| We believe that, if we are to achieve genuine peace, security and development in our country, we must build on a foundation of patience and respect for all views. | Мы считаем, что обеспечение подлинного мира, безопасности и развития в нашей стране должно быть основано на принципах терпимости и уважения всех мнений. |
| Impacts of these developments can only be overcome by patience and tolerance. | Закрепить достигнутый прогресс можно лишь на путях терпения и терпимости. |
| The Council has sent clear signals to Saddam Hussain's regime that the time for patience and tolerance has ended. | Совет уже дал режиму Саддама Хусейна четко понять, что время его терпения и терпимости истекло. |