| This experience covers natural resource management techniques in both agricultural and pastoral systems, institutional and organizational arrangement, as well as beliefs and values. | Этот опыт охватывает практику рационального использования природных ресурсов в сельскохозяйственных и скотоводческих системах, институциональные и организационные механизмы, а также традиционные представления и ценности. |
| Some reports mention the introduction of new technologies aimed at improving food security for the benefit of pastoral communities. | В некоторых докладах упоминается о внедрении новых технологий в интересах скотоводческих сообществ с целью повышения продовольственной безопасности. |
| Grass-roots health organizations have been established in most pastoral and rural areas, and village doctors, medics and midwives have been trained. | В большинстве скотоводческих и сельскохозяйственных районов созданы здравпункты, оказывающие первичную медицинскую помощь, подготовлены сельские врачи, медицинский персонал и акушеры. |
| While an improved March-to-May rainfall season is expected to temporarily improve food security in drought-affected pastoral communities, conditions are expected to worsen as the dry season progresses. | Несмотря на то, что в более благоприятный «сезон дождей» с марта по май ожидается улучшение положения в плане обеспеченности продовольствием пострадавших от засухи скотоводческих общин, с наступлением засушливого сезона оно, вероятно, снова ухудшится. |
| The central element of drought is water deficit with competing claims for water for domestic, pastoral, industrial, agricultural and energy needs. | Центральным элементом засухи является нехватка воды при росте конкурентного спроса на водные ресурсы для удовлетворения потребностей домашних и скотоводческих хозяйств, промышленности, сельского хозяйства и энергетики. |
| At all events, although the High Court and common-law position was that the rights of pastoral lessees prevailed, that was not necessarily the position adopted in the Native Title Act itself. | В любом случае, хотя Высокий суд считает и общим правом предусмотрено, что права арендаторов пастбищных угодий имеют преимущественную силу, это не всегда совпадает с позицией, нашедшей свое отражение в самом Законе о земельном титуле коренных народов. |
| Australia admitted in that regard that it would have been possible to allow the courts greater room for manoeuvre, particularly concerning measures to be taken in pastoral lease cases. | В этой связи Австралия признает, что можно было бы предоставить судам более широкую возможность действий, в частности в том, что касается мер, принимаемых в случае договоров об аренде пастбищных угодий. |
| In that decision, the High Court had found that the grant of a pastoral lease in the past had not necessarily extinguished native title rights to the land concerned. | В этом решении Высокий суд постановил, что предоставление прав аренды пастбищных угодий в прошлом необязательно означает аннулирование земельного титула коренных народов в отношении конкретной земли. |
| The 1998 Amendment Act therefore allows state and territory parliaments to put in place alternative regimes to the right to negotiate on pastoral lease land. | В этой связи Закон 1998 года о внесении поправок позволяет парламентам штатов и территорий задействовать альтернативные режимы вместо права на ведение переговоров относительно пастбищных угодий. |
| The policy of certain countries to discourage nomadic life, pastoral mobility and the exploitation of certain rangelands has led to greater dependence on agricultural and sedentary life. | Решение некоторых стран, направленное на дестимулирование кочевого образа жизни, пастбищной мобильности и эксплуатации некоторых пастбищных угодий, стало причиной усиления зависимости от занятия земледелием и оседлого образа жизни. |
| In 2006, 34 % persons working in pastoral work were women. | В 2006 году 34 процента лиц, занимающихся пасторской деятельностью, составляли женщины. |
| At the end of his six-year term as Provincial in 1999, he spent four years doing pastoral work among poor immigrants in Tokyo. | Этот пост он занимал до 1999 года, после чего провёл в Японии ещё 4 года, занимаясь пасторской работой среди бедных иммигрантов в Токио. |
| The Acting President: I call next on His Excellency Archbishop Javier Lozano Barragán, President of the Pontifical Council for Pastoral Assistance to Health Care Workers of the observer delegation of the Holy See. | Исполняющий обязанности Председателя: Теперь я предоставляю слово Его Превосходительству архиепископу Хавьеру Лосано Баррагану, председателю Папского совета пасторской помощи медико-санитарным работникам делегации Наблюдателя от Святейшего Престола. |
| The conscription of clerics and laypersons has occasioned a personnel shortage for pastoral work. | Призыв представителей духовенства и рядовых членов церкви приводит к дефициту кадров для пасторской работы. |
| Comastri served as vice-rector of the minor seminary of Pitigliano and, at the same time, did pastoral work in the parish of San Quirico'. | Он служил вице-ректором младшей семинарии Питильяно и, в то же самое время, занимался пасторской работой в приходе Святого Квирико. |
| On pastoral work in the Russian environment corresponded with Archpriest Pavel Grechishkin. | По вопросам пастырской работы в русской среде переписывался с протоиереем Павлом Гречишкиным. |
| From 1990 engaged in pastoral activities in the territory of former Soviet republics. | С 1990 года занимался пастырской деятельностью на территории республик бывшего СССР. |
| In particular, the questions of denominational schools and pastoral work in the armed forces prevented any agreement on the national level, despite talks in the winter of 1932. | В частности, вопросы конфессиональных школ и пастырской работы в вооружённых силах не позволили достичь какого-либо соглашения на национальном уровне, несмотря на переговоры зимой 1932 года. |
| The pacification of vendettas was a significant part of his pastoral activity. | Епархиальные паломнические поездки были важным подспорьем в пастырской деятельности владыки. |
| But we need to remember that they were clergy, and they saw what they were doing as an aspect of the pastoral role of a priest to make society better. | Ќо нам нужно помнить, что все они были духовенством и смотрели на то, что творили, через призму пастырской роли св€щенника, делающего общество лучше. |
| Existing covenants and conditions in the pastoral lease will continue to apply and prevail over native rights. | Существующие же пакты и условия на аренду пастбищ по-прежнему остаются в силе и будут и далее иметь верховенство над правами аборигенов. |
| The Government hopes that these provisions will be used by native title holders and pastoralists to establish agreed arrangements for coexistence on pastoral lease land. | Правительство надеется, что эти положения будут использоваться местными обладателями земельного титула и арендаторами пастбищных угодий для заключения соглашений о совместном использовании пастбищ на арендной основе. |
| (c) Facilitates the dissemination of documentation and the exchange of knowledge, experience and best practices within the framework of selected thematic programme areas (such as water management, local-level natural resource management, pastoral development, environmental information systems, etc.); | с) содействует распространению документации и обмену знаниями, опытом и образцами наилучшей практики в рамках выборочных тематических разделов программы, таких как управление водными ресурсами, управление природными ресурсами на местном уровне, развитие пастбищ и создание экологических информационных систем и т. д.; |
| Pastoral and Environmental Network in the Horn of Africa (PENHA) | Сеть по охране пастбищ и окружающей среды на Африканском Роге (ПЕНХА) |
| The hostilities had started as a conflict of interest between nomadic pastoral tribes and sedentary peasant tribes and had been exacerbated by the growing shortage of water resources and pasture land as a result of the drought. | Военные действия были порождены конфликтом интересов между кочевыми скотоводческими племенами и оседлыми земледельческими племенами, который подогревался нехваткой водных ресурсов и пастбищ в результате засухи. |
| A number of West African States have developed so-called "pastoral codes". | В ряде государств Западной Африки были разработаны так называемые «кодексы поведения скотоводов». |
| Limited rainfall and the lifting of the livestock ban by Saudi Arabia reduced some of the stress on pastoral communities, though there is still a considerable need for rehabilitation work and disaster preparedness. | Выпадение ограниченного объема осадков и снятие Саудовской Аравией запрета на импорт домашнего скота способствовали ослаблению напряженности в положении скотоводов, хотя по-прежнему ощущается значительная потребность в восстановительных работах и в мерах по обеспечению готовности к стихийным бедствиям. |
| The organizational capacity of community-based pastoral institutions will be strengthened, and the ability of pastoralists to participate in decision-making processes affecting their livestock and welfare will improve. | Будет укреплен организационный потенциал общинных скотоводческих институтов и будут улучшены возможности скотоводов в плане их участия в процессах принятия решений, касающихся их скота и благосостояния. |
| These are the Turkana, a pastoral nomad tribe who are about as far away from me and my tribe as you could find. | Это Туркана, кочевое племя скотоводов, люди которого настолько далеки от меня и моего племени, насколько возможно. |
| Loss of livestock, decreasing pastoralist incomes, poor harvests and high food prices in the pastoral and agricultural zones of Somalia have severely affected household access to food. | Гибель скота, снижение доходов скотоводов, плохие урожаи и высокие цены на продовольствие в скотоводческих и растениеводческих районах Сомали резко снизили доступность продовольствия для домашних хозяйств. |
| He did pastoral work in Cumaná from 1906 to 1912, and then in Camagüey until 1915. | С 1906 по 1912 он совершал пастырскую работу в Кумане, а затем до 1915 года в Камагуэе. |
| Yet, he admitted that among those individuals who agreed to the conversion, there were many who committed this act out of fear or the desire to continue their pastoral activity under the pretext of subordinating to the regime. | Но он признавал, что среди лиц, которые согласились на переход, есть много таких, кто совершил это из страха или старался продлить свою пастырскую деятельность под предлогом подчинения власти. |
| He did pastoral work in Manistique but soon thereafter became secretary to Bishop Noa of Marquette, whom he accompanied to the first session of the Second Vatican Council in 1962. | Вёл пастырскую работу в Манистике, вскоре стал секретарём епископа Маркетта Ноа, которого он сопровождал на первую сессию Второго Ватиканского Собора в 1962 году. |
| Before doing pastoral work in Toledo from 1985 to 1988, Scherer taught philosophy at the Ciências Humanas Arnaldo Busatto (1980-1985), and theology at the Instituto Teológico Paulo VI (1985). | Прежде исполнять пастырскую работу в Толеду с 1985 года по 1988 год, Шерер преподавал философию в Ciencias Humanas Арнальдо Busatto (1980-1985), и богословие в Институте Teológico VI-Паулу (1985). |
| While in charge of the Social Pastoral Commission he asked for a "social agreement" to overcome the economic crisis of Argentina, and organized discussion meetings for union leaders, businessmen and government representatives. | Возглавив Социальную пастырскую комиссию Епископской конференции Аргентины Приматеста призывал достичь «социального соглашения», которое бы помогло преодолеть экономический кризис в Аргентине 1999-2002 годах В этой связи он организовал ряд встреч между представителями профсоюзов, предпринимателями и государственными чиновниками. |
| The process of land alienation was also extended to the pastoral ethnic groups like the Maasai, Samburu, Nandi, Pokot and other Kalenjin speaking communities. | Процесс отчуждения земель также распространился на этнические группы, занимавшиеся скотоводством, такие как масаи, самбуру, нанди, покот и другие общины, говорящие на языке календжин. |
| Although they do not finance programmes exclusively focused on rangeland management, the other developed countries report that they support activities related to stockbreeding and pastoral farming. | Другие развитые страны сообщили, что, хотя они не финансируют программы, касающиеся исключительного управления пастбищными угодьями, ими поддерживается деятельность, связанная с животноводством и скотоводством. |
| As the Council is aware, livestock is the mainstay of the Somali economy and the basis for the livelihoods of the largely pastoral and agro-pastoral population of Somalia. | Как известно Совету, животноводство является основой сомалийской экономики и главным источником средств к существованию для населения Сомали, занимающегося главным образом скотоводством и аграрно-пастбищным хозяйством. |
| The national adaptation strategies must recognize indigenous pastoral peoples' traditional knowledge and cultural and linguistics rights based on a human rights approach. | В национальных стратегиях адаптации необходимо признать традиционные знания коренных народов, занимающихся скотоводством, а также их культурные и лингвистические права на основе подхода, опирающегося на права человека. |
| Considering the agricultural development measures being undertaken by the Government, she wished to know how the pastoral population, and specifically the women, were affected and whether there was a risk of conflict over land. | Учитывая принимаемые правительством меры по сельскохозяйственному развитию, она хотела бы узнать, какое воздействие эти меры оказывают на занятое скотоводством население, и конкретно на женщин, и существует ли опасность конфликта из-за земли. |
| Local authorities and humanitarian agencies have raised concerns regarding the situation of some 35,000 vulnerable pastoral people on the Sool plateau. | Местные власти и гуманитарные учреждения выражают обеспокоенность судьбой около 35000 находящихся в уязвимом положении сельских жителей на плато Сооль. |
| She also asked whether gender issues were included in the training of educators and journalists and what was being done to combat stereotypes, especially in pastoral areas. | Она также спрашивает, включены ли гендерные вопросы в профессиональную подготовку преподавателей и журналистов и что делается для преодоления стереотипов, особенно в сельских районах. |
| The activities of this effort will result in biodiversity of the Niger-Chad cross-border area's being well conserved through involving pastoral communities in the conservation process. | Эта деятельность позволит обеспечить надежную сохранность биоразнообразия пограничного района между Нигером и Чадом за счет вовлечения в процесс сохранения биоразнообразия сельских общин. |
| It recognizes the need for security of tenure for all Kenyans (all Socio-economic groups' women, pastoral communities, informal settlement residents and other marginalized groups). | В рамках данной политики признается необходимость обеспечения возможности владения землей всем кенийцам: женщинам из любых социально-экономических групп, членам сельских общин, жителям неформальных поселений и другим маргинальным группам населения. |
| Organization and conduct of 66 joint field missions to pastoral areas and 9 workshops with cattle keepers, international pastoral nomadic communities and host communities to help prevent inter-communal conflict in these areas | Организация и проведение 66 совместных полевых миссий для посещения сельских районов и 9 практикумов с животноводами, представителями пастушьих общин, ведущих трансграничный кочевой образ жизни, и принимающих общин в целях содействия предотвращению межобщинных конфликтов в этих районах |
| In 1996, the Wik decision had extended the possible existence of native title to pastoral leases. | В 1996 году решение по делу Вика распространило возможное существование исконного правового титула на пастбищные аренды. |
| Vegetation: phytomass, pastoral value of species, spatial distribution. | ∙ Растительность: фитомасса, ценные пастбищные виды, пространственное распределение; |
| It does not apply to agricultural property in areas gazetted by the Minister, specifically communally owned land for example in pastoral areas. | Закон не распространяется на земли сельскохозяйственного назначения в регионах, перечень которых был опубликован министром, в частности он не распространяется на общинные угодья, например на пастбищные земли. |
| The new validation regime was of much more limited scope than that of 1993, which had governed all land grants effected in Australia since 1798, because it related only to acts carried out during the 1993-1996 period and to land granted under pastoral leases. | Сфера действия нового режима подтверждения гораздо более ограничена по сравнению с режимом 1993 года, который распространялся на все случаи передачи земель в Австралии начиная с 1798 года, так как нынешний режим касается лишь актов, заключенных в 1993-1996 годах, и земель, арендованных как пастбищные угодья. |
| The Native Title Act 1993 had not provided for the possibility that native title could exist on pastoral leases. | Законом 1993 года о праве на владение исконными землями не предусматривается возможность распространения права на владение исконными землями на пастбищные угодья, сдаваемые в аренду. |
| Our pastoral and missionary work suffers from the fact that we belong to this jurisdiction. | Наша пастырская и миссионерская работа страдает от того, что мы принадлежим к этой юрисдикции. |
| They had little background in theology, their work being predominantly pastoral, and their immediate task was to assist the thousands of homeless refugees. | У них не было никакого опыта в богословии, их работа была преимущественно пастырская, и их непосредственная задача заключалась в оказании помощи тысячам бездомных беженцев. |
| He did pastoral work in Rome until 1956, and served as a chaplain in Azione Cattolica from 1945 to 1959. | Пастырская работа в Риме с 1940 года по 1956 год и служил капелланом в Azione Cattolica с 1945 года по 1959 год. |
| Gaudium et spes (Ecclesiastical Latin:, Joy and Hope), the Pastoral Constitution on the Church in the Modern World, was one of the four constitutions resulting from the Second Vatican Council. | Gaudium et Spes (с лат. - «Радость и надежда») - пастырская конституция Второго Ватиканского собора Католической церкви. |
| The primary document from the Second Vatican Council concerning social teachings is Gaudium et spes, the "Pastoral Constitution on the Church and the Modern World", which is considered one of the chief accomplishments of the Council. | Основным документом Второго Ватиканского собора, в котором излагается социальное учение Церкви, является Gaudium et Spes, «Пастырская конституция о Церкви в современном мире», которая считается одним из основных достижений собора. |
| The organization is also preparing a programme in the United Republic of Tanzania specifically targeted at pastoral and agro-pastoral households | организация также разрабатывает программу в Объединенной Республике Танзания, непосредственно ориентированную на скотоводческие и агроскотоводческие домашние хозяйства; |
| Some of them were from the pastoral tribes and others from the peasant tribes. | Некоторые из них представляют скотоводческие племена, а другие - земледельческие племена. |
| Pastoral communities, which are among the region's poorest and most vulnerable owing to structural problems and successive shocks, are most at risk. | Наибольшей опасности подвергаются скотоводческие общины, которые в силу структурных проблем и непрекращающейся череды испытаний принадлежат к самым бедным и уязвимым слоям населения. |
| Since 1998, the Ereto project, a bilateral cooperation initiative between the United Republic of Tanzania and DANIDA has involved local pastoral communities in conservation efforts in the Ngorongoro district. | С 1998 года в рамках проекта ЭРЕТО, разработанного в рамках двустороннего сотрудничества Танзании и организации ДАНИДА, местные скотоводческие общины участвовали в деятельности по охране района Нгоронгоро. |
| The situation of Kenya's Masai herdsmen is a perfect example of the problems facing the pastoral peoples of North and East Africa, Central Asia and other parts of the world. | Положение скотоводческого народа масаев в Кении является показательным с точки зрения тех проблем, с которыми сталкиваются скотоводческие народы Северной и Восточной Африки, Центральной Азии и других частей мира. |
| Oates developed the 'trialogue' form of pastoral counseling: a conversation between counselor, counselee, and the Holy Spirit. | Оутсом была разработана «триадологическая» форма пасторского консультирования: общение между наставником, наставляемым и Св. |
| During his pastoral visit to Cuba in early 1998, the Holy Father had referred to the suffering caused by economic sanctions, which were always regrettable because they injured the neediest. | В начале 1998 года во время пасторского визита на Кубу Его Святейшество Папа говорил о страданиях, причиняемых экономическими санкциями, и о том, что применение санкций вызывает сожаление, так как они затрагивают наиболее нуждающихся. |
| There, he studied oriental languages and completed a master's degree in English at the City University and a further master's in pastoral theology at the General Theological Seminary. | Там он изучал восточные языки и получил диплом магистра в области английского языка в City University и диплом магистра пастырского богословия на Общей богословской семинарии. |
| From 1981 to 1995 he served as director at the Diocesan Pastoral Office as well as secretary of the board and priestly ministry and as head of a school. | С 1981 года по 1995 год Дзани занимал пост директора епархиального пастырского управления, а также был секретарём Совета и нёс священническое служение, как глава школы. |
| Providing participating members with an international forum in which to share their experiences and concerns regarding the pastoral ministry within penal institutions. | предоставление участвующим членам возможностей международного форума для обмена опытом и вопросами, вызывающими озабоченность в отношении исполнения пастырского долга в пенитенциарных учреждениях; |
| One thing is certain: Of my three encounters with Hillary Clinton, this third was the one where I found her the strongest and most passionate, thoroughly imbued with the meaning and pitch of the great American pastoral. | Одно можно сказать наверняка: Из моих трех встреч с Хиллари Клинтон, эта третья была той, где я нашел ее сильнее и более страстной, насквозь пропитанную смыслом и погруженной в великую Американскую пастораль. |
| PASTORAL: to die in the country | ПАСТОРАЛЬ: Умирать в деревне. |
| It was the first pastoral work in Renaissance Europe to gain international success. | «Аркадия» - первая крупная пастораль в ренессансной Европе, которая приобрела международный успех. |
| Mr. Verzelletti (Pastoral de Movilidad) said that the situation of migrants in Guatemala was worrying because of the part played by the National Civil Police and armed forces in placing them in detention. | Г-н Верцелетти ("Пастораль де мобилидад") сообщает, что положение мигрантов в Гватемале вызывает озабоченность ввиду той роли, которую Национальная гражданская полиция и вооруженные силы играют в их содержании под стражей. |
| A pastoral? An historical? An historical pastoral? | Пастораль, историю, историческую-пастораль истерические истории... |