| The existence of pastoral peoples in arid and semi-arid regions is also endangered. | Под угрозой находится также существование скотоводческих народов в пустынных и полупустынных регионах. |
| Financed a programme in the United Republic of Tanzania that is specifically targeted at pastoral and agro-pastoral households | выделит финансовые средства на реализацию программы в Объединенной Республике Танзания в поддержку скотоводческих и полукочевых групп населения; |
| In addition, the DPPC has established an information centre, with the support of WFP and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs-Ethiopia, and maintains dialogue with the wider humanitarian community through regular assessments of the main and minor harvest seasons and of pastoral areas. | Кроме того, при поддержке МПП и Отделения Управления по координации гуманитарных вопросов в Эфиопии Комиссия по предупреждению стихийных бедствий и обеспечению готовности к ним учредила информационный центр и ведет диалог с широким кругом гуманитарных организаций на основе проведения регулярных оценок сезонов основного и неосновного урожаев и скотоводческих районов. |
| The data set is divided into 34 provincial rural domains, 10 urban domains and 1 aggregated domain for the Kuchi population (the Kuchi are the pastoral nomadic tribes of Afghanistan). | Полученные данные были разбиты на несколько блоков: 34 блока с информацией о сельских районах в каждой провинции, 10 блоков с данными о городских районах и один блок, объединяющий сведения о кучи (название скотоводческих кочевых племен в Афганистане). |
| The central element of drought is water deficit with competing claims for water for domestic, pastoral, industrial, agricultural and energy needs. | Центральным элементом засухи является нехватка воды при росте конкурентного спроса на водные ресурсы для удовлетворения потребностей домашних и скотоводческих хозяйств, промышленности, сельского хозяйства и энергетики. |
| The 1998 Amendment Act therefore allows state and territory parliaments to put in place alternative regimes to the right to negotiate on pastoral lease land. | В этой связи Закон 1998 года о внесении поправок позволяет парламентам штатов и территорий задействовать альтернативные режимы вместо права на ведение переговоров относительно пастбищных угодий. |
| Natural resource management (forestry code, pastoral code, etc.) | управление природными ресурсами (лесной кодекс, кодекс законов об использовании пастбищных угодий и т.д.) |
| The policy of certain countries to discourage nomadic life, pastoral mobility and the exploitation of certain rangelands has led to greater dependence on agricultural and sedentary life. | Решение некоторых стран, направленное на дестимулирование кочевого образа жизни, пастбищной мобильности и эксплуатации некоторых пастбищных угодий, стало причиной усиления зависимости от занятия земледелием и оседлого образа жизни. |
| Centre for Pastoral Seed Production: collection, reproduction and distribution of biological material for rehabilitating pastoral land; | Центр семеноводства для пастбищных угодий: сбор, воспроизводство и распространение биологического материала для восстановления пастбищных земель; |
| Thirdly, although the decision had established basic principles, it had not dealt in detail with the relationship between the native title-holders and the pastoral lessees on pastoral lease land, which had remained unclear. | В-третьих, хотя данное решение установило основные принципы, оно не содержало детального анализа правоотношения между обладателями земельного титула коренных народов и арендаторами пастбищных угодий в отношении аренды этих угодий, и это правоотношение так и осталось неопределенным. |
| At the end of his six-year term as Provincial in 1999, he spent four years doing pastoral work among poor immigrants in Tokyo. | Этот пост он занимал до 1999 года, после чего провёл в Японии ещё 4 года, занимаясь пасторской работой среди бедных иммигрантов в Токио. |
| Some men working in pastoral work opposing female ordination have refused to perform some of their functions, in particular to cooperate with women to conduct service. | Ряд занимающихся пасторской деятельностью мужчин, которые возражают против посвящения женщин в духовный сан, отказываются выполнять некоторые свои обязанности, в частности сотрудничать с женщинами при проведении службы. |
| In 1997 he said a relaxing of the celibacy rule for Latin Rite priests would not ease the vocations crisis and would have no theological or pastoral foundation. | В 1997 году он сказал, что ослабление правил целибата для священников латинского обряда не будет ослаблять кризиса призваний и не имело бы никакой теологической или пасторской основы. |
| The conscription of clerics and laypersons has occasioned a personnel shortage for pastoral work. | Призыв представителей духовенства и рядовых членов церкви приводит к дефициту кадров для пасторской работы. |
| Comastri served as vice-rector of the minor seminary of Pitigliano and, at the same time, did pastoral work in the parish of San Quirico'. | Он служил вице-ректором младшей семинарии Питильяно и, в то же самое время, занимался пасторской работой в приходе Святого Квирико. |
| From 1990 engaged in pastoral activities in the territory of former Soviet republics. | С 1990 года занимался пастырской деятельностью на территории республик бывшего СССР. |
| With the Apostolic constitution Sedis Sapientiae, Pius XII added social sciences, sociology, psychology and social psychology, to the pastoral training of future priests. | В апостольской конституции «Sedis Sapientiae» Пий XII добавил социальные науки - социологию, психологию и социальную психологию - к пастырской подготовке будущих священников. |
| Learn about pastoral work from a 1957: "Our faithful - all Galicians left without a pastor, and only a very small number of Russian Poles non negatively to the Byzantine rite". | О пастырской работе узнаем из источника 1957 г.: «Наши верующие - все галичане, оставшиеся без пастыря, и лишь совсем небольшое число русских поляков, не относящихся отрицательно к византийскому обряду». |
| In particular, the questions of denominational schools and pastoral work in the armed forces prevented any agreement on the national level, despite talks in the winter of 1932. | В частности, вопросы конфессиональных школ и пастырской работы в вооружённых силах не позволили достичь какого-либо соглашения на национальном уровне, несмотря на переговоры зимой 1932 года. |
| The pacification of vendettas was a significant part of his pastoral activity. | Епархиальные паломнические поездки были важным подспорьем в пастырской деятельности владыки. |
| A Memorandum of Agreement (MOA) relating to community living areas in Northern Territory pastoral districts, was signed in 1989 by the Commonwealth and Northern Territory Governments. | В 1989 году правительствами Союза и Северной территории был подписан меморандум о договоренности, касающийся передачи пастбищ на Северной территории под расселение общин аборигенов. |
| (c) Facilitates the dissemination of documentation and the exchange of knowledge, experience and best practices within the framework of selected thematic programme areas (such as water management, local-level natural resource management, pastoral development, environmental information systems, etc.); | с) содействует распространению документации и обмену знаниями, опытом и образцами наилучшей практики в рамках выборочных тематических разделов программы, таких как управление водными ресурсами, управление природными ресурсами на местном уровне, развитие пастбищ и создание экологических информационных систем и т. д.; |
| He said the draft legislation was based on the non-extinguishment of native title of pastoral leases and met the legitimate needs of pastoralists while respecting native title. | Этот законопроект основан на принципе неотчуждаемости правового титула на аренду пастбищ и отвечает законам и потребностям животноводов при сохранении данного правового титула. |
| Shepherds and herders who will benefit from properly managed pastures in pastoral or woodland areas; | Пастухи и владельцы стад, которые получат выгоду от правильного содержания пастбищ в районах выпаса или лесных массивах. |
| The forestry and pasture strategy calls for the planting of 600,000 ha and the pastoral development of 2,200,000 ha. | Стратегия лесопастбищных мероприятий предусматривает посадку насаждений на 600000 га и обустройство пастбищ на территории площадью 2200000 га. |
| Moreover, nomad populations, including pastoral populations who remain deprived of equal opportunities in education, deserve special attention, especially in Africa. | Кроме того, особого внимания заслуживают кочевые группы населения, включая скотоводов, которые по-прежнему лишены равенства возможностей в сфере образования, особенно в Африке. |
| Many of the 7000 displaced were pastoral Bedouin refugees, for whom imposed urban living would sever their ancient traditions and destroy their way of life. | Среди 7000 перемещенных лиц много беженцев из числа скотоводов бедуинов, для которых навязанное им проживание в городах будет означать разрыв древних традиций и разрушение образа их жизни. |
| A total of 32 meetings were held with locality authorities, local leaders of farmers and pastoral communities, the agricultural protection committees and the peaceful coexistence committees in all five states of Darfur in the reporting period. | В отчетный период состоялись в общей сложности 32 встречи с местными органами власти, местными руководителями общин земледельцев и скотоводов, сельскохозяйственными комитетами и комитетами по вопросам мирного сосуществования во всех пяти штатах Дарфура. |
| Loss of livestock, decreasing pastoralist incomes, poor harvests and high food prices in the pastoral and agricultural zones of Somalia have severely affected household access to food. | Гибель скота, снижение доходов скотоводов, плохие урожаи и высокие цены на продовольствие в скотоводческих и растениеводческих районах Сомали резко снизили доступность продовольствия для домашних хозяйств. |
| Measures may include providing pastoralists with access to various ecosystem services, such as provisioning of water and pasture, adjustments in private land tenure systems to allow for pastoralists' mobility and increased integration of pastoral and agricultural land uses. | К числу таких мер можно отнести предоставление скотоводам доступа к различным экосистемным услугам, включая снабжение водой и обеспечение подножного корма, внесение изменений в частные формы землевладения с учетом подвижного образа жизни скотоводов и расширение практики смешанного использования земель для животноводческих и сельскохозяйственных целей. |
| He did pastoral work in Cumaná from 1906 to 1912, and then in Camagüey until 1915. | С 1906 по 1912 он совершал пастырскую работу в Кумане, а затем до 1915 года в Камагуэе. |
| He did pastoral work in the church of Saint John, Kronach, 1953-1957, and in that of Saint Martin, Bamberg, 1957-1960. | Он вёл пастырскую работу в церкви Святого Иоанна, Кронах, в 1953-1957 годах, и в таковом приходе Святого Мартина, Бамберг, в 1957-1960 годах. |
| Primatesta continued presiding the Social Pastoral Commission of the Episcopal Conference until 2002. | До 2002 возглавлял Социальную пастырскую комиссию Епископской конференции Аргентины. |
| He then did pastoral work in Kaišiadorys until 1959, including serving as a professor and the prefect of studies and discipline at the Kaunas seminary. | В 1944-1959 годах осуществлял пастырскую работу в епархии Кайшядориса, работал преподавателем и префектом исследований и дисциплины Каунасской семинарии. |
| At the request of the ROCOR Synod of Bishops, Archbishop Kyrill of San Francisco made a pastoral visitation to the diocese in the wake of the recent schism, in order to alleviate some of the fears and concerns of the people. | По просьбе Архиерейского Синода РПЦЗ, архиепископ Сан-Францисский Кирилл (Дмитриев) совершил пастырскую поездку в епархию в связи с недавним расколом, с тем чтобы рассеять страхи и опасения людей. |
| For centuries, the tribespeople of Yemen, who were largely involved in pastoral activities, had lived in harmony; the only areas of conflict had perhaps been the coastal fishing areas. | В течение веков йеменские племена, которые в основном занимались скотоводством, живут в мире и согласии; единственным районом конфликтов, пожалуй, были береговые районы, где люди занимались рыболовством. |
| Such has been the situation faced, for example, by many pastoral groups. | Таково, например, положение многих групп сельского населения, занимающегося скотоводством. |
| The second category was the pastoral rural population, which was engaged in animal husbandry. | Ко второй категории относится кочующее с места на место сельское население, занимающееся скотоводством. |
| Agro-pastoral activity was being promoted as a way for pastoral populations to ensure their food security. | В качестве способа обеспечения продовольственной безопасности занятого скотоводством населения поощряются агроживотноводческие методы ведения хозяйства. |
| Considering the agricultural development measures being undertaken by the Government, she wished to know how the pastoral population, and specifically the women, were affected and whether there was a risk of conflict over land. | Учитывая принимаемые правительством меры по сельскохозяйственному развитию, она хотела бы узнать, какое воздействие эти меры оказывают на занятое скотоводством население, и конкретно на женщин, и существует ли опасность конфликта из-за земли. |
| Given the relatively low level of enrolment in pastoral areas in Afar, Somali, Benishangul Gumuz, special educational programs through mobile schools were initiated to respond to these specific needs. | С учетом относительно невысокого уровня записи детей в школу в сельских районах штатов Афар, Сомали и Бенишангул-Гумаз, было начато осуществление специальных образовательных программ, предусматривающих создание передвижных школ с целью удовлетворения этих специфических нужд. |
| Niger - Chad cross-border area's biodiversity well conserved through involving pastoral communities in the conservation process | Обеспечение должного сохранения биоразнообразия в трансграничном районе Нигер-Чад посредством вовлечения сельских общин в природоохранную деятельность |
| Funded a stakeholders' consultation in Mali on pastoral development strategies for rural poverty reduction in West and Central Africa | предоставил финансовые средства для проведения в Мали консультаций заинтересованных сторон по вопросам стратегий в области развития скотоводства в интересах сокращения масштабов нищеты в сельских районах в Западной и Центральной Африке; |
| Particular attention should be given to protecting the property rights of women and pastoral and nomadic groups living in rural areas; | Особое внимание следует уделять защите прав собственности женщин, а также групп скотоводов и кочевых групп, проживающих в сельских районах; |
| It recognizes the need for security of tenure for all Kenyans (all Socio-economic groups' women, pastoral communities, informal settlement residents and other marginalized groups). | В рамках данной политики признается необходимость обеспечения возможности владения землей всем кенийцам: женщинам из любых социально-экономических групп, членам сельских общин, жителям неформальных поселений и другим маргинальным группам населения. |
| In 1996, the Wik decision had extended the possible existence of native title to pastoral leases. | В 1996 году решение по делу Вика распространило возможное существование исконного правового титула на пастбищные аренды. |
| FAO is involved in the implementation and monitoring of particularly vulnerable production systems, such as pastoral systems in drylands. | ФАО занимается внедрением и мониторингом особенно уязвимых средств производства, таких, как пастбищные угодья в засушливых районах. |
| The High Court decision in Wik that native title could exist on pastoral lease land required the Government to reconsider some of the provisions of the original Act, which did not accommodate this possibility, and to deal with significant uncertainty as to the operation of the Act. | Высокий суд в решении по делу Уик постановил, что коренные народы могут арендовать пастбищные угодья и в этой связи правительству необходимо пересмотреть некоторые положения первоначального Закона, которые не предусматривают эту возможность, а также устранить значительные пробелы, касающиеся действия этого Закона. |
| Native title will still be claimable on about 79 per cent of Australia covered by Aboriginal land, Crown land and pastoral lease land. | Права на владение исконными землями могут все же предъявляться в отношении примерно 79% территории Австралии, на которую приходятся земли аборигенов, государственные земли и сдаваемые в аренду пастбищные угодья. |
| The new provisions essentially allow for the validation of mining interests granted over pastoral lease land before the Wik decision, when it was assumed that native title could not exist on pastoral lease land. | В целом новые положения предусматривают подтверждение юридической силы прав на разработку полезных ископаемых на землях, которые являлись пастбищными угодьями, до принятия решения по делу Уик, когда было решено, что земельный титул коренных народов не может распространяться на арендуемые пастбищные угодья. |
| Although they were forbidden to engage in pastoral activities, both bishops continued to fulfill their episcopal obligations and ordained a number of priests. | Хоть им и была запрещена пастырская деятельность, они продолжили свои епископские обязанности и посвятили определённое количество священников. |
| Our pastoral and missionary work suffers from the fact that we belong to this jurisdiction. | Наша пастырская и миссионерская работа страдает от того, что мы принадлежим к этой юрисдикции. |
| They had little background in theology, their work being predominantly pastoral, and their immediate task was to assist the thousands of homeless refugees. | У них не было никакого опыта в богословии, их работа была преимущественно пастырская, и их непосредственная задача заключалась в оказании помощи тысячам бездомных беженцев. |
| He did pastoral work in Rome until 1956, and served as a chaplain in Azione Cattolica from 1945 to 1959. | Пастырская работа в Риме с 1940 года по 1956 год и служил капелланом в Azione Cattolica с 1945 года по 1959 год. |
| "Pastoral Constitution on the Church in the Modern Word - Gaudium et spes". | Полное название - Пастырская конституция о Церкви в современном мире «Gaudium et Spes». |
| Pastoral communities, which are among the region's poorest and most vulnerable owing to structural problems and successive shocks, are most at risk. | Наибольшей опасности подвергаются скотоводческие общины, которые в силу структурных проблем и непрекращающейся череды испытаний принадлежат к самым бедным и уязвимым слоям населения. |
| Since 1998, the Ereto project, a bilateral cooperation initiative between the United Republic of Tanzania and DANIDA has involved local pastoral communities in conservation efforts in the Ngorongoro district. | С 1998 года в рамках проекта ЭРЕТО, разработанного в рамках двустороннего сотрудничества Танзании и организации ДАНИДА, местные скотоводческие общины участвовали в деятельности по охране района Нгоронгоро. |
| The situation of Kenya's Masai herdsmen is a perfect example of the problems facing the pastoral peoples of North and East Africa, Central Asia and other parts of the world. | Положение скотоводческого народа масаев в Кении является показательным с точки зрения тех проблем, с которыми сталкиваются скотоводческие народы Северной и Восточной Африки, Центральной Азии и других частей мира. |
| Pastoral peoples 38 - 41 10 | Скотоводческие народы 38 - 41 15 |
| Many pastoral communities have designated certain areas to be closed from use in normal seasons, and used exclusively during drought years. | Многие скотоводческие общины отвели ряд пастбищных угодий под исключительное использование во время засухи. |
| Oates developed the 'trialogue' form of pastoral counseling: a conversation between counselor, counselee, and the Holy Spirit. | Оутсом была разработана «триадологическая» форма пасторского консультирования: общение между наставником, наставляемым и Св. |
| During his pastoral visit to Cuba in early 1998, the Holy Father had referred to the suffering caused by economic sanctions, which were always regrettable because they injured the neediest. | В начале 1998 года во время пасторского визита на Кубу Его Святейшество Папа говорил о страданиях, причиняемых экономическими санкциями, и о том, что применение санкций вызывает сожаление, так как они затрагивают наиболее нуждающихся. |
| There, he studied oriental languages and completed a master's degree in English at the City University and a further master's in pastoral theology at the General Theological Seminary. | Там он изучал восточные языки и получил диплом магистра в области английского языка в City University и диплом магистра пастырского богословия на Общей богословской семинарии. |
| From 1981 to 1995 he served as director at the Diocesan Pastoral Office as well as secretary of the board and priestly ministry and as head of a school. | С 1981 года по 1995 год Дзани занимал пост директора епархиального пастырского управления, а также был секретарём Совета и нёс священническое служение, как глава школы. |
| Providing participating members with an international forum in which to share their experiences and concerns regarding the pastoral ministry within penal institutions. | предоставление участвующим членам возможностей международного форума для обмена опытом и вопросами, вызывающими озабоченность в отношении исполнения пастырского долга в пенитенциарных учреждениях; |
| PASTORAL: to die in the country | ПАСТОРАЛЬ: Умирать в деревне. |
| It was the first pastoral work in Renaissance Europe to gain international success. | «Аркадия» - первая крупная пастораль в ренессансной Европе, которая приобрела международный успех. |
| Mr. Verzelletti (Pastoral de Movilidad) said that the situation of migrants in Guatemala was worrying because of the part played by the National Civil Police and armed forces in placing them in detention. | Г-н Верцелетти ("Пастораль де мобилидад") сообщает, что положение мигрантов в Гватемале вызывает озабоченность ввиду той роли, которую Национальная гражданская полиция и вооруженные силы играют в их содержании под стражей. |
| In the second painting, The Arcadian or Pastoral State, the sky has cleared and we are in the fresh morning of a day in spring or summer. | На втором полотне, «Аркадия или Пастораль» (The Arcadian or Pastoral State), небо расчистилось и перед нами предстаёт свежее весеннее или летнее утро. |
| A pastoral? An historical? An historical pastoral? | Пастораль, историю, историческую-пастораль истерические истории... |