Money, passport, transport out of the country. | Деньги, паспорт, транспорт для выезда из страны. |
I think I left my wallet and my passport in the seat pocket on the plane. | Кажется, я забыла бумажник и паспорт в кармане кресла на самолёте. |
You must show your passport. | Вы должны предъявить свой паспорт. |
Will you show to me your passport? | Вы покажете мне свой паспорт? |
On the third cover (the inner back cover) there are instructions for the bearer how to use and how not to use the passport. | На обратной стороне первой обложки находятся инструкции для владельца паспорта, как следует использовать паспорт и как его использовать не следует. |
During the war, the police monitored the observance of blackouts, strengthened the passport regime, and caught deserters and enemy spies. | В военное время милиция наблюдала за соблюдением светомаскировки, усиливала паспортный режим, вылавливала дезертиров и вражеских лазутчиков. |
I haven't even gone past passport... customs yet. | Я даже не прошла... через паспортный контроль. |
Strict passport scrutiny of arriving and departing passengers. | прибывающие в страну и покидающие ее пассажиры проходят строгий паспортный контроль; |
Since 1997 the border formalities (passport inspection, customs clearance) have been made in the train when moving within Finland. | С 1997 года пограничные формальности (паспортный контроль, таможенная очистка) осуществляются на ходу поезда по территории Финляндии. |
Passport controls are placed on two entrances and the single exit of the hallway. | Паспортный контроль осуществляется у двух входов и у единственного выхода из коридора. |
Cancer, I found, is a passport to intimacy. | Рак, оказывается, это пропуск к близости. |
A good racehorse is a passport to the owner's enclosure. | Хороший скакун - пропуск во владения Сабини. |
You're throwing away your passport to paradise! | Ты выбрасываешь свой пропуск в рай! |
There are also limited circumstances in which a citizen can obtain a special pass from a consular officer or specific authorization from the Secretary of State to have the passport requirement waived. | Имеются также ограниченные обстоятельства, при которых гражданин может получить специальный пропуск у консульского работника или специальное разрешение государственного секретаря об отмене требования получения паспорта. |
The Act No. 329/199 Col., on Travel Documents - travel documents are: the passport, diplomatic passport, service passport, travel pass and other travel document on the basis of an international agreement. | Закон Nº 329/199 о проездных документах. Проездными документами являются: паспорт, дипломатический паспорт, служебный паспорт, проездной пропуск и другие проездные документы, выданные на основе международного соглашения. |
As per the provisions of this Act every person must be in possession of valid travel documents as defined in Passport Rules, 1950. | В соответствии с положениями этого акта все физические лица должны иметь действующие проездные документы, указанные в правилах паспортизации 1950 года. |
Foreigners Division, Ministry of Home Affairs (MHA) administers the Passport (Entry into India) Act, 1920. | Исполнением акта о паспортизации (въезд в Индию) 1920 года занимается Отдел по делам иностранцев министерства внутренних дел (МВД). |
The Department of National Registration, Passport and Citizenship under the Ministry of Home Affairs which is charged with birth registration, is currently in the process of re-engineering its business processes in order to improve service delivery. | Департамент национального учета, паспортизации и гражданства при Министерстве внутренних дел, отвечающий за регистрацию рождений, в настоящее время перестраивает порядок своей деятельности в целях более эффективного предоставления услуг. |
AI recommended that the Government amend the relevant laws to provide remedies for stateless persons, including children, and for those who have been adversely affected by the Passport scheme of 1999. | МА рекомендовала, чтобы правительство внесло поправки в соответствующие законы с целью обеспечения средств правовой защиты для лиц без гражданства, включая детей, и для лиц, которые испытывают негативные последствия программы паспортизации 1999 года90. |
Work is being carried out in Kyrgyzstan on setting up a social passport system covering the entire population with the aims of establishing a reliable database on impoverished families and subsequently drawing up individual programmes for raising them out of poverty. | В республике проводится работа по социальной паспортизации населения с целью создания достоверного банка данных о малообеспеченных семьях и последующей разработки индивидуальных программ по выводу их из бедности. |
Your personal effects, passport, that they sent last week. | Твои личные вещи, пасспорт, то, что они прислали на прошлой неделе. |
Bring your passport, I'll take care of everything. | Принеси свой пасспорт, я буду переживать за все |
Private air transportation, $20,000 in cash, and a passport without my real name on it. | Частный самолёт, 20 тысяч долларов наличными, и пасспорт на чужое имя. |
My purse and passport. | Мой пасспорт с деньгами! |
German. I have a passport. | У меня немецкий пасспорт. |
Forget it, she doesn't even have a passport. | Забудь об этом, у нее даже нет загранпаспорта. |
I have no travelling passport! | У меня нет загранпаспорта! |
I applied for the passport. | Я подала заявление на получение загранпаспорта. |
It is the applicant's responsibility to ensure that he/she has a valid passport and obtains appropriate documentation for entry to the hosting country. | За Вами остается ответственность за действительность Вашего загранпаспорта и соответствующего документа, позволяющего въехать в ту или иную страну. |
Forget it. I don't have my passport. | У меня загранпаспорта нет. |
To keep you safe from such troubles, we offer you traveler's checks and the international cards Visa TravelMoney Cash Passport. | Для того, чтобы уберечь Вас от таких неприятностей, ПРАВЭКС-БАНК предлагает Вашему вниманию дорожные чеки и международные карточки Visa TravelMoney Cash Passport. |
In 2006 the United States Forest Service, under the Passport in Time program, began to repair the trap. | В 2006 году Лесная служба США в рамках программы Passport in Time program приступила к ремонту ловушки. |
You can use your network credentials (the account you use to log on to your company network) or your.NET Passport. | Можно использовать свои учетные данные сети (учетная запись, используемая для входа в корпоративную сеть) или.NET Passport. |
When Windows 10 was first introduced, multi-factor authentication was provided by two components: Windows Hello and Passport (not to be confused with the Passport platform of 1998). | Когда Windows 10 была впервые выпущена, многофакторная аутентификация обеспечивалась двумя компонентами: Windows Hello и Passport (не путать с платформой Passport 1998 года). |
Collective passport - Issued to defined groups for travel together to particular destinations, such as a group of school children on a school trip. | Коллективный паспорт (Group passport) Выдаётся определённой группе лиц, путешествующих вместе, например, группе школьников в сопровождении учителя. |
You are using an old version of WMKeeper Classic, have a formal or higher passport and are trying to change your personal information in the Keeper menu. | З) Вы пользуетесь старой версией ШМКёёрёг Classic, имеете формальный или выше аттестат и при этом пытаетесь изменить свои персональные данные через меню Кипера. |
Personal passport - In addition to the above, this allows you to perform credit activities in the system and to organize an automated reception of Webmoney on your website. It makes it easier for you to restore access to your WM-ID. | Персональный аттестат кроме всего перечисленного, позволяет вести кредитную деятельность в системе, организовывать автоматизированный приём Webmoney на своём сайте, упрощает процедуру восстановления доступа к WMID. |
To activate automated interfaces you must have a personal passport; choose the interface you wish to use and contact the support team via the INTERNAL mail (WMID941977853154). | Для перевода «Мерчанта» в рабочий режим, достаточно имея персональный аттестат зайти по ссылке и подписать в электронной форме «СОГЛАШЕНИЕ С ВЛАДЕЛЬЦЕМ АТТЕСТАТА ПРОДАВЦА». |
«PERSONAL PASSPORT» is a System recorded result of completed verification of a physical or a legal person directly with the VERIFICATION OFFICER. | «ПЕРСОНАЛЬНЫЙ АТТЕСТАТ» - учтенный Системой результат прохождения механизма аттестации физической или юридической личностью непосредственно у РЕГИСТРАТОРА. |
Initial passport (or a passport of confidence) - a simplified version of a personal passport. | Начальный аттестат или аттестат доверия - несколько упрощённая форма персонального аттестата. |
Ukrainian foreign passport November 18, 2008 (Milan, Italy). | Украинский загранпаспорт» 18 ноября 2008 года (Милан, Италия). |
Soon the drummer is issued a foreign passport and he flies abroad. | Вскоре барабанщику оформляют загранпаспорт, и он улетает за рубеж. |
I have a passport. | У меня есть загранпаспорт. |
Ohief, I got a passport. | Шеф, я получила загранпаспорт. |
Previously, the citizens could choose a type of passport, with an electronic support or without. | Если раньше гражданин мог выбирать, какой у него будет новый загранпаспорт - с электронным носителем или без, то отныне такого выбора не будет. |
There are also long delays for veterinary, phyto-sanitary, passport, transit, visa and other controls. | Продолжительные задержки имеют место также при прохождении ветеринарного, фитосанитарного, паспортно-визового, транзитного и других видов контроля. |
The Secretary-General indicated that the scale and complexity of the new laissez-passer system required full-time dedicated support with specific technical expertise, and that no such capacity was available in the Passport and Visa Team. | Генеральный секретарь отметил, что масштабы и сложность новой системы пропусков требует постоянной поддержки со стороны специально назначенного сотрудника, обладающего особыми техническими знаниями, и что таких сотрудников нет в Группе паспортно-визового обслуживания. |
Previous posts: Head of the Analytical Section, Belarus National Central Bureau of Interpol, Ministry of the Interior; Senior Detective of the Criminal Investigation Unit, Brest Region Police Department; Senior Inspector of the Passport and Visa Control Unit, Brest Region Police Department. | Предыдущие должности: начальник аналитического отдела Белорусского национального бюро Интерпола, Министерство внутренних дел; старший следователь отдела по расследованию уголовных преступлений Брестского регионального управления полиции; старший инспектор отдела паспортно-визового контроля Брестского регионального управления полиции |
The passport and visa services of the internal affairs transportation offices are canvassing the tourism firm directors and passengers with respect to service assistance. | Службы паспортно-визового контроля ОВДТ проводят опрос руководителей туристических фирм и пассажиров на предмет оказания содействия услуг. |
According to figures provided by the passport and visa office of the Ministry of Internal Affairs, over the period 1998-2000 the | По данным национального паспортно-визового бюро МВД, в период 1998-2000 годов число лиц, выехавших на постоянное местожительство за рубеж, все более росло (с 962 - в 1998 году до 1320 - в 2000 году). |
In this case, Initial Passport issuers keep the "paper" copies of the documents presented by applicants, and the master copies are sent through the Registrar to the Verification Center archive. | При этом «бумажные» копии документов, предъявленных для получения начального аттестата, хранятся у лица, его выдавшего, а оригиналы пересылаются через Регистратора в архив Центра Аттестации. |
To activate automated interfaces you must have a personal passport; choose the interface you wish to use and contact the support team via the INTERNAL mail (WMID941977853154). | Для перевода «Мерчанта» в рабочий режим, достаточно имея персональный аттестат зайти по ссылке и подписать в электронной форме «СОГЛАШЕНИЕ С ВЛАДЕЛЬЦЕМ АТТЕСТАТА ПРОДАВЦА». |
Persons who have been identified by the Registrar and paid his service receive a "Personal Passport" which allows them (requires a small deposit) to identify WM users and issue "Initial Passports". | Лица, прошедшие процедуру установления личности и у Регистратора и оплатившие его услуги, получают «Персональный» аттестат, который также дает право (при внесении небольшого залога) устанавливать личности участников системы с выдачей «Начального» аттестата. |
Initial passport (or a passport of confidence) - a simplified version of a personal passport. | Начальный аттестат или аттестат доверия - несколько упрощённая форма персонального аттестата. |
Either passport in your profile is an indication to another user that there is a real physical or legal entity behind the user ID, with passport information known by the verification center. | Отметка о наличии такого аттестата у Вас говорит другому пользвователю, что за данным идентификатором стоит реальное физическое (юридическое) лицо, паспортные данные которого известны центру аттестации. |