| She came out of some bushes and jumped so high... that I thought it was a partridge. | Она выскочила из-за кустов и так высоко прыгнула, что я подумал, что это куропатка. |
| And a partridge in a pear tree | "... и куропатка на грушевой ветви". |
| They weren't there going And a partridge in a pear tree... | Никто не затягивал, "И куропатка на грушевой ветви..." |
| It shows a partridge in a palm tree. | На ней куропатка в пальме. |
| He's no partridge, is he? | Это ж тебе не куропатка! |
| A partridge in a pear tree. | Куропатка на грушевой ветке. |
| The Laverstock Estate farm partridge with pearl barley, celeriac, smoked bacon and cep mushrooms provides another delicate taste sensation. | Другим кулинарным шедевром является куропатка с перловой крупой, сельдереем, копчёным беконом и белыми грибами. |
| Partridge, I think. | Куропатка, я думаю. |
| Locke: I think we've got a spare partridge on the fire. | Я думаю, у нас найдется лишняя куропатка. |
| Well, I do like partridge. | Что ж, куропатка будет очень кстати. |