| He seems pretty bright, Mr Partridge. | Он кажется вполне здоровым, мистер Патридж. |
| No, I am buying, Mr Partridge. | Нет, я покупаю ее, мистер Патридж. |
| Well, for you, Mr Partridge, it would be easy. | Ну, для вас, мистер Патридж, это было бы просто. |
| Well, I'll leave you to it, Mr Partridge. | Ну, не буду вам мешать, мистер Патридж. |
| I think it's better on the table, Mr Partridge. | Думаю, лучше сделать это на столе, мистер Патридж. |
| What seems to be wrong, Mr Partridge? | Что вам показалось не так, мистер Патридж? |
| If Partridge had been a horseman or a cricketer, that would have been different. | Если бы Патридж был конюхом или игроком в крикет, было бы другое дело. |
| It's no bother, Mr Partridge, no bother at all. | Мне это вовсе не сложно, мистер Патридж. |
| It's bigger, Mr Partridge. is it? | Она стала больше, мистер Патридж. |
| Errol Partridge... what do you know about him? | Эррол Патридж... Что ты о нём знаешь? |
| What do the good folks at Partridge, Savage and Kahn want with a lowly PD? | Так чего же хотят добрые люди из Патридж Севедж энд Каан от одинокого государственного защитника. |
| Children, Mr Partridge. | Это же дети, мистер Патридж. |
| Dr. Partridge, you're wanted... | Доктор Патридж, Вы хотели... |
| Finishing touches, Mr Partridge? | Последние мазки, мистер Патридж? |
| I have to, Mr Partridge. | Я должен, мистер Патридж. |
| Christopher Partridge notes, importantly, that the pre-1947 contactees "do not involve UFOs". | Кристофер Патридж отмечает важность того факта, что до 1947 года контактёры «не были связаны с НЛО». |
| It wouldn't have rolled very far without your talent, Mr Partridge. How's Percy? | Продолжения бы не было, не будь у вас таланта, мистер Патридж. |
| Sir, Cleric Partridge has not entered anything in for weeks. | Сэр, клерик Патридж уже две недели ничего не записывал. |
| Nothing but the best for a Partridge! | Патридж достоин самого лучшего! |