Английский - русский
Перевод слова Pandering

Перевод pandering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сводничество (примеров 17)
The aforementioned Sections apply to offences of pandering or trafficking in human beings. Указанные выше разделы касаются таких правовых нарушений, как сводничество или торговля людьми.
Don't you think it's pandering? Не кажется ли вам это сводничество?
Because the last time I ran you in for pandering, you were trying to keep warm with some of your girls under a train track in Queens. Потому что в последний раз, когда я арестовал тебя за сводничество, ты пытался согреться с одной из твоих девочек под рельсами в Куинсе.
tempts or pressures another person to engage in such an act, shall be sentenced for pandering to a fine or imprisonment for at most three years. (650/2004) склоняет или принуждает другое лицо к участию в подобном акте, приговаривается к наказанию за сводничество в виде штрафа или тюремного заключения сроком до трех лет (650/2004).
For what, pandering? Что ему предъявить - сводничество?
Больше примеров...
Пособничество (примеров 4)
This is exactly what makes bad television: pandering to the lowest common denominator. Вот что делает телевидение плохим: пособничество наименьшему общему знаменателю.
Indeed, China's pandering to dictators in its quest for resources contradicts its long-term interest in being acknowledged as a benign and legitimate power and commanding the international respect that it craves. Действительно, пособничество Китая диктаторам в поисках ресурсов противоречит его интересам в долгосрочной перспективе быть признанным в качестве мягкой и законной власти и пользоваться международным уважением, в котором он сильно нуждается.
You will go to prison for pandering, kidnapping, enslavement, alongside Varoshi and Kirsch and anyone else they can get their hands on, Winnie included. Ты сядешь в тюрьму за пособничество, похищение, работорговлю, наряду с Вароши и Кирши и всеми, кого они смогут достать, включая Винни.
And that's why I pled to the lesser charge of pandering. Именно поэтому я подал прошение о меньшем приговоре за пособничество
Больше примеров...
Потворствуя (примеров 3)
It is a dilemma: how can the most dreadful aspects of abject poverty be illuminated without pandering to those who look askance at the poor? Дилемма в том, как осветить самые отвратительные аспекты жалкой нищеты, не потворствуя тем, кто относится к нищим с подозрением.
In Müller's opinion, nor in the Vedas, nor in the Upanishads there are any esoteric overtones announced by the Theosophists, and they only sacrifice their reputation, pandering "to the superstitious belief of the Hindus in such follies." По мнению Мюллера, ни в Ведах, ни в Упанишадах нет никакого эзотерического подтекста, о котором объявили теософы, и они только жертвуют своей репутацией, «потворствуя вере индусов в такие глупости».
"When you devote not even a single page to anything other than your" "slavishly fawning so-called 'news', pandering to corporate advertisers," "you destroy all hope of tomorrow for honest, hardworking Americans". "Когда вы тратите страницы ни на что, кроме своих рабски угождающих так называемых"новостей", потворствуя корпоративным рекламодателям, вы уничтожаете все надежды на будущее честных, работящих американцев."
Больше примеров...
Сутенёрство (примеров 3)
Ledo Amarilla. Priors for assault, BE, pandering, possession of a deadly weapon. У Ледо Амарилья судимости за нападение, взлом, сутенёрство, хранение оружия.
Charges are vandalism, resisting arrest and pandering. Обвинения: вандализм, сопротивление при аресте, сутенёрство.
His lawyer managed to reduce his sentence to just a year in prison for pandering. Адвокату удалось сократить наказание до одного года заключения по статье «за сутенёрство».
Больше примеров...
Потворство (примеров 3)
But this pandering to drug pushers will only result in greater pain and suffering for our people. Но это потворство торговцам наркотиками только приведет к еще большей боли и страданию для нашего народа.
The lesson for other developing countries is that spending on the poor for health, education, safe drinking water, electricity, and the like, is not simply pandering; it is a serious and productive investment. Уроком для других развивающихся стран должо быть то, что расходы на здоровье бедных, образование, безопасную питьевую воду, электричество, и т.п. не просто потворство; это серьезные и продуктивные инвестиции.
Pandering to their resistance to change is inimical to the peace process, for they do not want peace. Потворство их сопротивлению переменам вредит мирному процессу, поскольку они не желают мира.
Больше примеров...
Потакание (примеров 1)
Больше примеров...
Потворствовать (примеров 5)
We are concerned by recent indications that parties to the Middle East peace process may be giving in to the temptation of pandering to extremist fringes. Нас беспокоят недавние свидетельства того, что участники ближневосточного мирного процесса могут капитулировать перед искушением потворствовать экстремистским группировкам.
Pandering to populists may be attractive in terms of short-term electoral gains, but the long-term cost in terms of credibility, both their own and that of the EU, will be very high. Потворствовать популистам, может быть, и выгодно, с точки зрения краткосрочных предвыборных интересов, но, с точки зрения долгосрочной репутации, и для них самих, и для Евросоюза цена будет очень высокой.
The responsible media should scrutinize economic trends critically, rather than pandering to mass opinion. Средства массовой информации должны критически рассматривать экономические тенденции, а не потворствовать общественному мнению.
The issue has divided opinions amongst obstetricians and gynaecologists; some who have considered the matter regard the notion of deliberately choosing an embryo manifesting genes for deafness or dwarfism as pandering to the desires of parents rather than reflecting the best interests of a child. Мнения акушеров и гинекологов по этому вопросу разделились; те из них, кто продумал этот вопрос, считают, что произвольный выбор при обнаружении в зародыше генов глухоты или карликовости скорее имеет целью потворствовать желанию родителей и никак не направлен на обеспечение наилучших интересов ребенка.
But this assumes that the governments of EU member states finally accept their political responsibility and, instead of pandering to rampant enlargement fatigue, take decisive steps against it. Но это подразумевает, что правительства стран-членов ЕС должны, наконец, принять на себя политическую ответственность и, вместо того, чтобы потворствовать своей апатии по поводу нежелательного расширения, предпринять решительные шаги против этой апатии.
Больше примеров...
Угождать (примеров 2)
I'm done pandering to that degenerate. Хватит угождать этому дегенерату.
It's not pandering, Mom. Не угождать, мама.
Больше примеров...
Сутенерством (примеров 3)
Drawing a demarcation line between pandering and human trafficking offences is another key issue in this context. Другой ключевой проблемой в этом контексте является проведение разграничения между сутенерством и торговлей людьми.
Trafficking in human beings has connections with trade in sexual services and pandering, because it often aims at sexual abuse of the victims. Торговля людьми имеет связи с торговлей сексуальными услугами и сутенерством, поскольку она нередко ориентирована на сексуальные злоупотребления в отношении жертв.
In the reporting period, the Government took measures aimed at eliminating negative social phenomena related to prostitution, pandering and procuring. В отчетный период правительство принимало меры по ликвидации негативных социальных явлений, связанных с проституцией, сводничеством и сутенерством.
Больше примеров...
Связанных со сводничеством (примеров 3)
Five offences of aggravated pandering were reported to the Police in 2006. В 2006 году в полицию было сообщено о пяти преступлениях, связанных со сводничеством при отягчающих обстоятельствах.
According to the study, the number of exploitation crimes is substantially influenced by the degree to which pandering and trafficking crimes are detected and how they are investigated. Согласно обследованию число преступлений, связанных с эксплуатацией, в значительной степени зависит от уровня выявления и расследования преступлений, связанных со сводничеством и торговлей людьми.
In pandering crimes, the object of pandering usually has the status of a witness, and thus has no special rights as an injured party. В случае преступлений, связанных со сводничеством, объект сводничества обычно имеет статус свидетеля и поэтому не имеет никаких особых прав в качестве потерпевшей стороны.
Больше примеров...
Потворствуют (примеров 2)
All of this suggests that the US is pandering to India's desire for a more equal defense relationship. Все это свидетельствует о том, что США потворствуют желанию Индии иметь равные военные отношения.
I used to think this place was all about... pandering to your baser instincts. Я думал, что здесь просто потворствуют низменным инстинктам.
Больше примеров...