Mr. Pamir: Like previous speakers, I should also like to congratulate you, Mr. President, for having taken the helm of the Security Council during this busy month of June. | Г-н Памир: Я, как и предыдущие выступавшие, хотел бы также поздравить Вас, г-н Председатель, с тем, что Вы возглавили Совет Безопасности в этом весьма насыщенном месяце - июне. |
(Signed) Mehmet Umit Pamir | (Подпись) Мехмет Юмит Памир |
This summer, as always, CET "Neva" agency carries out its expedition to the Central Pamir. | Как обычно, этим летом агентство ЦЭТ НЕВА организовало экспедицию на Центральный Памир. |
The Institute developed a mobile Power plant "Pamir". | В институте была разработана мобильная АЭС на колёсном шасси - "Памир". |
The Pamir forms the boundary between Tajikistan and Afghanistan along its entire length. | Река Памир служит границей между Таджикистаном и Афганистаном по всей её длине. |
You enter a gate made of rock... east of Bukhara... and begin to ascend into the Pamir Mountains. | Вы входите в ворота из камня... к востоку от Бухары... и начинаете подниматься в горы Памира. |
Our mountain routes run through Pamir mountains chain ("The roof of the world") in Tadjikistane and Tien Shan ("the Heaven's mountains") in Kyrgizstan. | Наши горные маршруты пролегают по горам Памира ("Крыша мира") в Таджикистане и в Тянь-Шаня ("Небесные горы") в Киргизстане. |
According to scientists' findings, the dust from the Aral Sea is already embedded in the glaciers of the Pamir Mountains and the Tian Shan, as well as the Arctic. | По оценкам ученых, аральская пыль уже фиксировалась в ледниках Памира и Тянь-Шаня, а также Арктики. |
In the south separate material monuments are found out in area of ranges of Kopet Dagh (Turkmenistan), Pamir (Tajikistan) and Tien Shan (Kirghizia) - in area of moving Dravido language tribes [689]. | На юге отдельные материальные памятники обнаружены в районе горных систем Копетдага (Туркмения), Памира (Таджикистан) и Тянь-Шань (Киргизия) - в область расселения дравидоязычных племен [689]. |
I'm afraid we can't stay here, one crosses the Plain of Pamir as quickly as possible. | боюсь, мы не можем оставаться здесь... необходимо пересечь равнины Памира как можно быстрее. |
Tajikistan is preparing the conditions for the free use, defence and development of the Badakhshan (Pamir) languages and the Yagnobi language. | Таджикистан создает условия для свободного применения, защиты и развития бадахшанских (памирских) языков и ягнобского языка. |
Characterized by brachycephalic skull, dark hair, light skin (these characteristics are absent in the Pamir people and the mountain Tajiks), narrow protruding nose and fairly strong development of the tertiary hair cover. | Характеризуется брахикефалией, тёмными волосами, смуглой кожей (данные характеристики отсутствуют у памирских народов и горных таджиков), узким выступающим носом и довольно сильным развитием третичного волосяного покрова. |
Article 3 of the Language Act provides that the Republic of Tajikistan should create conditions for the unhindered development and use of the Gorno-Badakhshan (Pamir) languages and for the preservation of the Yagnobi language. | Статья 3 закона "О языке" предусматривает, что Республика Таджикистан создает условия для свободного развития и использования Горно-Бадахшанских (памирских) языков и сохранения ягнобского языка. |
Those who contested the political establishment were supported mainly by the eastern regions of the Garm valley and the Pamir mountains, as well as by persons who originated from these regions, now living in the south-western Kurgan-Tyube area and the capital. | Те, кто ставил под вопрос политическое устройство, пользовались поддержкой в основном жителей восточных регионов, Гармской долины и Памирских гор, а также выходцев из этих регионов, ныне живущих в юго-западной части Курган-Тюбинского района и в столице. |
Referring to Kazakhstan's environmental problems, she noted that the rapidly shrinking Aral Sea had had harmful effects on the region's ecological balance. Salts and chemicals blown by winds from the seabed caused the thawing of centuries-old glaciers of the Pamir Mountains in Tajikistan. | Касаясь экологических проблем Казахстана, оратор говорит, что резкое понижение уровня Аральского моря оказало негативное воздействие на экологическое равновесие в регионе и вызвало в результате выветривания солей и химических веществ со дна моря процесс таяния многовековых памирских ледников в Таджикистане. |
The following year, the Pamir mountain region on the Afghan-Chinese border was transferred to Tajikistan under the name of Gorno-Badakhshan. | В следующем году Памирский горный район на афгано-китайской границе был передан Таджикистану под названием Горно-Бадахшанская область. |
In October 1968, the President of the USSR Academy of Sciences Keldysh Mstislav Vsevolodovich arrived in the Pamirs and visited the Pamir Botanical Garden. | В октябре 1968 году президент АН СССР Келдыш Мстислав Всеволодович прибыл на Памир и посетил Памирский ботанический сад. |
Above 90% of Tajikistan is mountains with nearly 50% of territory above 3,000 m including parts o the Kunlun, Himalayan, Tien-Shan and Pamir Ranges. | Свыше 90% территории Таджикистана составляют горы, и около 50% территорий находятся на высоте более 3,000 метров, включая части Кунлун, Гималай, Тянь-Шянь и Памирский Хребет. |
Y. Yusufbekov continued to conduct scientific management of the subjects of research of the Pamir Botanical Garden and the laboratory of high-altitude fruit growing, supervised the work of the graduate students. | Находясь на этой работе, Х. Ю. Юсуфбеков по-прежнему осуществлял научное руководство тематикой исследований Памирского ботанического сада и лаборатории высокогорного плодоводства, руководил работой аспирантов. |
Staff of the Pamir Biological Institute maintain scientific links with botanical gardens in Germany (in Bielefeld and Bayreuth), the Missouri Botanical Garden in the United States and the Pakistan Institute of Entomology and Ecotoxicology. | Сотрудники Памирского биологического института поддерживают научные связи с Ботаническими садами Германии (Биелефельд и Байрот), Миссурийским ботаническим садом США, Институтом энтомологии и экотоксикологии Пакистана. |
In the case of the Pamir project in Tajikistan, income levels were so low that achieving even a modest return on investment required tariffs that most of the population could not afford. | В случае Памирского проекта в Таджикистане низкий уровень доходов населения не позволял установить даже такие тарифы, которые обеспечивали бы самую скромную отдачу от инвестиций. |
The case of Pamir moreover shows the need and desirability to include all the actors in the negotiation process leading to the agreement. | Пример Памирского проекта также подтверждает необходимость и желательность подключения к переговорам по соглашению всех заинтересованных сторон. |
In 1956, Kh.Y. Yusufbekov performed the first experiments on the meadow formation of the desert pastures on the West Pamir. | В 1956 году X.Ю. Юсуфбеков заложил первые опыты по залужению пустынных пастбищ на Западном Памире. |
He worked in the Far East and Kamchatka, in Pamir, Murmansk, and in Ukraine. | Он работал на Дальнем Востоке и Камчатке, на Памире, в Мурманске, на Украине. |
In Tajikistan, many areas in the Pamir Mountains are on the verge of environmental collapse: an estimated 90 per cent of forests have been cut as a fuel source for rural communities. | В Таджикистане многие районы, расположенные на Памире, находятся на грани экологической катастрофы: по оценкам, около 90 процентов лесов были вырублены для использования в качестве топлива для сельских общин. |
Someone has remained in mountains of Caucasus, someone on Altai, in China, on Pamir and in mountains of Afghanistan and India. | Кто-то остался в горах Кавказа, кто-то на Алтае, в Китае, на Памире и в горах Афганистана и Индии. |
Project: Sustainable Land Management in the High Pamir and Pamir-Alai mountains in Central Asia: during the first half of the year, this transboundary project focused on national project execution arrangements, project design, and development of an implementation plan. | Проект: Устойчивое землепользование в высокогорном Памире и в горах Памиро-Алтая в Центральной Азии: В течение первой половины года этот трансграничный проект был сконцентрирован на мерах по реализации национального проекта и на разработке плана осуществления. |