However, the MBC hospitals in Palermo, Italy, and in Graz, Austria, were the only exceptional centers to be given permission to admit such seriously ill patients through our "World Open Hospital" humanitarian network. | Вместе с тем больницы Средиземноморского центра в Палермо, Италия, и в Граце, Австрия, были единственными центрами, которым было разрешено принимать таких тяжелобольных пациентов в нашей гуманитарной сети «Всемирная открытая больница». |
This has been the case, for example, with ISPAC for some of the Palermo side events and the Rome symposium in March 1999 on promoting the Convention." | Так было дело, например, в случае с Международным научно-профессиональным консультативным советом в отношении некоторых событий в Палермо и симпозиума в Риме в марте 1999 года, посвященного пропаганде Конвенции». |
How are things in Palermo? | Как дела в Палермо? |
Yes, but unfortunately we can't still put an end to the terrible problem which gives Palermo a bad reputation. | Да, но, к сожалению, нам не удастся победить... это проблема, которая позорит Палермо. |
He's gotten some very good notices, and he'll make his operatic debut in Sicily, in Palermo this Easter, so... | Он многому научился... и он собирается дебютировать в опере на Сицилии... в Палермо, в эту пасху. |
I slept in a hotel here in Palermo. | В отеле, здесь, в Палермо. |
Eytan Pessen, former opera director of the Semperoper and artistic advisor to the Teatro Massimo Palermo cast the opera twice for that season. | Итан Пессен, бывший оперный режиссёр Земпера и художественный советник Театра Массимо Палермо дважды исполнял оперу за этот сезон. |
But, if you go to Palermo, don't touch bananas! | Но если ты будешь в Палермо, не касайся бананов! |
You always let your partner do your talking for you, Officer Palermo? | Вы всегда позволяете вашему напарнику говорить за вас, Офицер Палермо? |
Furthermore, since its inception in 1951, the Centro di studi filologici e linguistici siciliani (CSFLS) in Palermo has been researching and publishing descriptive information on the Sicilian language. | Тем не менее Центр исследований сицилийской филологии и языкознания (англ.) в Палермо занимается исследованиями сицилийского языка и публикует информацию о состоянии языка с момента своего создания в 1951 году... |
Ratification of Palermo Protocol on Human Trafficking is under consideration. | В настоящее время на рассмотрении находится вопрос о ратификации Палермского протокола о торговле людьми. |
Appropriate training must be provided to relevant authorities and officials as envisaged under article 10 of the Palermo Protocol. | Должна быть организована, как это предусмотрено в статье 10 Палермского протокола, надлежащая подготовка должностных лиц и соответствующих органов. |
They must therefore implement and monitor the Palermo Protocol and all other relevant human right instruments and allocate sufficient resources to prevent and combat this gross human rights violation. | С учетом этого они должны обеспечить осуществление и мониторинг Палермского протокола и всех соответствующих инструментов в области прав человека и выделять достаточные ресурсы на цели предотвращения и борьбы с этим вопиющим нарушением прав человека. |
The Hague Convention on Protection of Children and Co-operation in respect of Intercountry Adoption Protocol to Prevent Suppress and Punish Trafficking in Persons Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, ratified in Palermo in 2009 | ратификации в 2009 году Гаагской конвенции о защите детей и о сотрудничестве в вопросах международного усыновления и Палермского протокола о пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми. |
To undertake legislative reforms to criminalize trafficking in persons, in accordance with the definition contained in the Palermo Protocol (Mexico); | провести законодательные реформы, с тем чтобы установить уголовную ответственность за торговлю людьми в соответствии с требованиями Палермского протокола (Мексика); |
In article 1 of that law, money-laundering is defined in accordance with the Vienna and Palermo Conventions, to which Madagascar is also a party. | В статье 1 этого закона содержится определение отмывания денег, соответствующее положениям венской и палермской конвенций, участником которых Мадагаскар также является. |
The Task Force will be examining all aspects of the offence of Trafficking including the impact on women victims and other matters referred to in the United Nations Palermo Convention and its Optional Protocol on Trafficking. | ЗЗ. Целевая группа будет рассматривать все аспекты преступления торговли людьми, включая воздействие на женщин-жертв, и другие вопросы, регулируемые Палермской конвенцией Организации Объединенных Наций и Факультативным протоколом о торговле людьми к ней. |
Money-laundering has been defined as a crime in articles 4 and 5 of the Organic Act against Organized Crime, pursuant to the Vienna and Palermo Conventions. | 10 был разработан состав преступления легализации капиталов на основании статей 4 и 5 Органического закона о борьбе с организованной преступностью в соответствии с Венской и Палермской конвенциями; |
Three years later, the See of Malta was made independent of the See of Palermo. | Три года спустя мальтийская кафедра стала независимой от Палермской. |
Myanmar was a party to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime (Palermo Convention) and participated in the Asia Regional Trafficking in Persons (ARTIP) Project, sponsored by Australia, and the Coordinated Mekong Ministerial Initiative against Trafficking (COMMIT). | Мьянма участвует в Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности (Палермской конвенции), в осуществляющемся при финансовой поддержке Австралии проекте по борьбе с торговлей людьми в Азиатском регионе и в Согласованной инициативе министров стран субрегиона Большого Меконга по борьбе с торговлей людьми (КОММИТ). |
He reiterated the Government's position that the 1949 convention had been superseded by the Palermo Protocol.. | Он вновь подтвердил позицию своего правительства в том смысле, что Палермский протокол заменил собой Конвенцию 1949 года. |
The Palermo Protocol, which was binding on Poland, had dispelled those uncertainties by providing a comprehensive definition which was directly applicable. | Палермский протокол, положения которого являются обязательными для Польши, устранил эти неясности, поскольку в него включено всеобъемлющее определение, которое в полной мере применяется. |
The Government was reticent about acceding to such instruments as the Palermo Protocol, given the flow of people through the territory - 48 million people had visited Hong Kong, China, in 2012 alone. | Правительство проявляет сдержанность в отношении присоединения к таким инструментам, как Палермский протокол, учитывая поток людей через территорию - только в 2012 году Гонконг, Китай, посетили 48 млн. человек. |
Although the Palermo Protocol to date has been ratified by 119 States, implementation levels remain low in many countries, including those of origin, due to a lack of comprehensive national legislation, resources to enforce the laws and political will. | Несмотря на то что на сегодняшний день Палермский протокол ратифицирован 119 государствами, уровень его соблюдения остается низким в странах происхождения из-за отсутствия всеобъемлющего национального законодательства, ресурсов для исполнения законодательства и политической воли. |
In 2006, the country ratified the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children and the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air (Palermo Protocols). | Кроме того, в 2006 году законодательные органы ратифицировали Палермский протокол о предупреждении и пресечении торговли людьми и Палермский протокол против незаконного ввоза мигрантов. |
She wondered whether the Criminal Code as amended strictly adhered to the definition of human trafficking under the Palermo Protocol. | Оратор спрашивает, достаточно ли строго исправленный Уголовный кодекс придерживается определения торговли людьми, содержащегося в Палермском протоколе. |
Ms. Chutikul asked what measures had been taken by the Government to disseminate information on the bills on trafficking and the Palermo Protocol. | Г-жа Чутикул спрашивает, какие меры были приняты правительством для распространения информации о проектах законов о торговле людьми и Палермском протоколе. |
Pursuant to the provisions of the Polish Constitution, it will be possible to apply the Palermo Protocol definition of trafficking in persons directly in Polish law. | В соответствии с положениями Конституции Польши определение торговли людьми, используемое в Палермском протоколе, может напрямую использоваться в рамках польского законодательства. |
The requirement under the Palermo Protocol to merely provide for the possibility to seek compensation effectively creates a gap between the right to an effective remedy in law and its implementation. | Предусмотренное в Палермском протоколе требование, чтобы государство просто предоставило возможность получить компенсацию, на самом деле создает разрыв между правом на эффективное средство правовой защиты по закону и осуществлением этого права. |
The law is intended to give effect to the standards of the Palermo Protocol, with a view to prevention, suppression and punishment through mechanisms and tools that will facilitate enforcement. | Принятие данного закона предусматривает осуществление на практике норм, содержащихся в Палермском протоколе, с целью предупреждения и ликвидации торговли людьми и наказании за нее путем создания механизмов и инструментов, способствующих выполнению этих норм. |
It commended Serbia for aligning its domestic legislative framework with the Palermo Protocol. | Филиппины рекомендовали Сербии привести национальное законодательство в соответствие с Палермским протоколом. |
A new law against trafficking in human beings that was in line with the Palermo Protocol had been enacted in 2012. | В 2012 году был принят новый закон о борьбе с торговлей людьми, согласующийся с Палермским протоколом. |
She also recommended incorporating a definition of "trafficking in children" in the Anti-Trafficking Act that conformed to the definition contained in the Palermo Protocol. | Она также рекомендовала включить в Закон о борьбе с торговлей людьми определение термина "незаконная перевозка детей", соответствующее определению, предусмотренному Палермским протоколом. |
Assistance and protection have also been provided to 8 women in pending cases and in accordance with the Palermo Protocol, which foresees the identification of victims of trafficking in human beings even though criminal charges have not been yet brought. | Помощь и защита были также предоставлены восьми женщинам в рамках расследуемых дел и в соответствии с Палермским протоколом, который предусматривает идентификацию жертв торговли людьми, даже если уголовные обвинения еще не были предъявлены. |
In particular, and in accordance with the Palermo Protocol, evidence of deception, force, coercion, etc. should not form part of the definition of trafficking where the person involved is a child. | В частности, в соответствии с Палермским протоколом в определение торговли людьми, когда речь идет о ребенке, не должны включаться доказательства в отношении обмана, силы, принуждения и т.д. |
On the basis of its deliberations and exchanges of views, the Palermo Group shall submit recommendations and conclusions to the Conference for its consideration and approval. | На основе своих обсуждений и обмена мнениями Палермская группа представляет Конференции рекомендации и заключения для рассмотрения и утверждения. |
1.11 Accession to the Vienna Convention on Drugs; Palermo Convention | 1.11 Присоединение к Венской конвенции о борьбе с наркотиками; Палермская конвенция |
The Criminal Code did not contain a definition of trafficking, but the courts could invoke the definition in the United Nations Convention against Transnational Organized Crime (Palermo Convention), to which Poland was a party. | В Уголовном кодексе нет определения термина "торговля людьми", но поскольку Польша является государством - участником Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности (Палермская конвенция), суды могут основываться на определении, данном в этом документе. |
(b) In operative paragraph 1, the words "Palermo Convention" were inserted, in parentheses, after the words "United Nations Convention against Transnational Organized Crime". | Ь) в пункте 1 постановляющей части после слов "Конвенция Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности" были добавлены заключенные в скобки слова "Палермская конвенция". |
The Palermo Technical Impact Hazard Scale is a logarithmic scale used by astronomers to rate the potential hazard of impact of a near-earth object (NEO). | Пале́рмская шкала́ (Палермская техническая шкала опасности столкновений) или шкала Палермо - логарифмическая шкала, используемая астрономами для оценки потенциальной опасности от воздействия околоземных объектов. |
He did what he could not do in Palermo. | делал там то, что не мог сделать в ѕалермо. |
[ARTURO] Palermo was a city full of pitfalls it was wise to pay attention. | ѕалермо Ц город, полный подвохов. десь мало быть просто внимательным. |
Because we are in Palermo. | ѕотому что мы в ѕалермо. |
I head the bank of Trinacria Palermo and this year we decided to fund a competition for schools which is called "journalist for a month". | € ещЄ управл€ю банком Ђ ринакри€ї в ѕалермо, и в этом году € решил профинансировать школьный конкурс Ђ∆урналист на мес€цї. |
In Palermo, the men who fall in love with women are killed! | ѕалермо убивают всех мужчин, кто влюбитс€! |
It recommended implementing the provisions of the Palermo Protocols ratified by Turkmenistan. | Она рекомендовала осуществлять положения Палермских протоколов, ратифицированных Туркменистаном. |
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) indicated that no action to sign the Palermo Protocols had been taken. | Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) отметило, что никаких шагов для подписания Палермских протоколов не предпринималось. |
UNODC, under its mandate to assist Member States implement the Palermo Protocols, continues to provide technical assistance in the area of trafficking in persons in all regions. | В соответствии с его мандатом по оказанию помощи государствам-членам в осуществлении Палермских протоколов ЮНОДК продолжает оказание технической помощи в области торговли людьми во всех регионах. |
JS4 recommended that Singapore enact an anti-human trafficking law that identifies victims of trafficking according to terms consistent with the Palermo Protocols, provides protection to them, further enables prosecution of human traffickers, and provides police with training and education related to trafficking. | В СП4 Сингапуру рекомендуется принять закон о борьбе с торговлей людьми, дающий определение жертв таких преступлений в соответствии с условиями Палермских протоколов, обеспечивающий их защиту, дополнительно расширяющий возможности судебного преследования виновных и предусматривающий прохождение сотрудниками полиции соответствующей подготовки и обучения по вопросам борьбы с торговлей людьми. |
Thousands of bank accounts are under review in Palermo... | Ђѕровер€ютс€ тыс€чи счетов в палермских банкахЕї |
Accede to the Palermo Protocol (Belarus); | 118.1 присоединиться к Палермскому протоколу (Беларусь); |
It also noted that Latvia is party to the main international human rights instruments, including the Palermo Protocol that has become part of the national legal system. | Она также отметила то, что Латвия присоединилась к базовым международным договорам о правах человека, в том числе к Палермскому протоколу, который был включен в национальную правовую систему страны. |
They have actively embraced and advocated for the definition of trafficking that is now enshrined in international law through the Palermo Protocol and other instruments and is now reflected in the laws of many States. | Они были активными сторонниками и пропагандистами определения торговли людьми, которое в настоящее время закреплено в международном праве благодаря Палермскому протоколу и другим документам и теперь отражено в законодательстве многих государств. |
It also recommended that Qatar ratify or accede to all core international human rights instruments, including ICESCR, ICCPR, ICRMW, CED, the Palermo Protocol and the Rome Statute of the International Criminal Court. | Комитет также рекомендовал Катару ратифицировать или присоединиться ко всем основным международным договорам в области прав человека, включая МПЭСКП, МПГПП, МКПТМ, КНИ, Палермскому протоколу и Римскому статуту Международного уголовного суда. |
While Singapore is currently exploring accession to the Palermo Protocol, Singapore has already adopted the Protocol definition of trafficking as our definition for the offence. | В то время как Сингапур в настоящее время рассматривает вопрос о присоединении к Палермскому протоколу, он уже принял содержащееся в Протоколе определение торговли людьми как наше определение этого правонарушения. |