"UNESCO World Heritage List: Imperial Palaces of the Ming and Qing Dynasties in Beijing and Shenyang". | UNESCO Объекты мирового наследия: Императорские дворцы династий Мин и Цин в Пекине и Шеньяне (неопр.). |
How much do you think these palaces go for? | Как думаешь, почем эти дворцы? |
Viennese palaces once served as city residences for noble families. Today they are home to numerous interesting shops, particularly in the historic city center. | Когда-то венские дворцы служили городскими резиденциями дворянских семей, а сегодня там можно найти некоторые интересные магазины - в первую очередь, в центре города. |
We are among the palaces built 600 years ago by the merchant princes, the kingmakers and the connivers of Renaissance Florence. | Нас окружают дворцы, построенные в 14-м веке крупными торговцами, которые выбирали королей, а также интриганами эпохи возрождения. |
But it will be bigger and more luxurious than all other palaces. | А кроме того, он будет намного просторнее и роскошнее, чем все дворцы, которые ты когда-либо видел |
The Moika Canal is famous for its beautiful architecture and elegant houses and palaces. | Канал Мойка известен замечательной архитектурой элегантных домов и дворцов. |
Maybe they'll hook us up, sir, let us guard some of Saddam's money in one of those palaces. | Может они зацепят нас, сэр, позволят нам охранять немного денег Саддама в одном из тех дворцов. |
Now there are in China 40,000 youth homes, more than 1,100 youth palaces and more than 100 youth publications and periodicals. | Сейчас в Китае насчитывается 40000 домов молодежи и более 1100 дворцов молодежи, издается более 100 молодежных публикаций и периодических изданий. |
Historical sources tell of dozens of fine columns and galleries that were taken from Leptis Magna in western Libya and are now in Britain, adorning the garden of one of its royal palaces. | История свидетельствует о том, что десятки прекрасных колонн и галерей, которые были вывезены из Лептис Магны в западной Ливии и теперь находятся в Великобритании, украшая сад одного из королевских дворцов. |
Yet a short drive will take you to the best beaches of the coast of Estoril, Cascais and the fairy-tale palaces and castles of Sintra. | И тем не менее всего несколько минут езды - и Вы уже находитесь на лучших пляжах на побережьях Эшторила, Кашкайш и у сказочных дворцов и замков Синтры. |
And yet people studied, vacationed at resorts, the former palaces, | И всё же и учились, и в санаториях отдыхали, в бывших дворцах. |
I think history's most important moments do not take place on battlefields, in palaces or parliaments... But in kitchens, bedrooms and nurseries. | Я считаю, что важнейшие исторические события происходят не на полях боев, не во дворцах и парламентских коридорах, а в семейных кухнях, спальнях и детских. |
And believe me, you can't find it in the rich palaces | Я понял, что счастье... бесполезно искать в богатых дворцах. |
2.1 The complainant submits that he had nine friends who worked for the intelligence service of Saddam Hussein and served in his palaces. | 2.1 Заявитель утверждает, что дружил с девятью сотрудниками службы разведки Саддама Хусейна, работавшими в дворцах последнего. |
People don't want vast palaces any more, even if they can afford them. | Люди больше не хотят жить во дворцах, даже если могут себе это позволить. |
The Middle East is known for great monuments and memorials, for palaces and pantheons built by kings and national leaders. | Ближний Восток известен своими величественными монументами и памятниками, дворцами и пантеонами, которые сооружались королями и национальными лидерами. |
Thus Olmo Lungring is not only an earthly paradise filled with shining white cities, multi-storeyed temples and palaces, lush gardens and pleasure groves, but a hidden sanctuary of the Gnosis that holds a precious treasure of greatest price, the Supreme Secret. | Поэтому Олмо Лунгринг - не только земной рай со сверкающими белыми городами, многоэтажными храмами и дворцами, пышными садами и услаждающими рощами, но и сокровенное святилище Гнозиса, хранящее драгоценное сокровище наивысшей ценности - Величайшую Тайну. |
Indeed the history of our city is famous not only by magnificent and luxurious palaces, but also age-long courts with old entrances, which are described even in the works of Dostoyevsky as "stuffy smells" and "dark places". | Но история нашего города славится не только пышными и шикарными дворцами, но и вековыми двориками и подъездами, которые ещё в произведениях Достоевского искренне обрисованы как "душные запахами" и "темными местами". |
Magdalena designed the most important buildings; among those that he was responsible for were the present-day Museo Provincial de Zaragoza, an enormous Neo-Renaissance palace inspired by the Aragonese palaces of the 16th century, and the Gran Casino, a modernist building that existed until 1930. | Магдалена спроектировал самые важные здания; среди тех, за что он был ответственен, был современный Музей Сарагосы, огромный дворец в стиле Неоренессанса, вдохновленный арагонскими дворцами 16-го века, и Гран-казино, модернистское здание, существовавшее до 1930 года. |
The Ministry of Culture undertakes, through the activities of the culture palaces located throughout Egypt, diverse programmes intended to change negative social and cultural patterns. | Министерство культуры осуществляет различные программы, направленные на изменение негативных социальных и культурных моделей поведения, в форме мероприятий, организуемых дворцами культуры во всех регионах Египта. |
The Guardian reported that US forces occupied two "presidential palaces". | Газета The Guardian сообщила, что американские войска заняли два президентских дворца. |
There are four formal presidential palaces in Basra. | Четыре официальных президентских дворца. |
The King had given Siddhartha three palaces. | Король отдал Сиддхартхе три дворца: |
During the Venetian period two palaces were constructed in Ulcinj - Palacco Venecia and Balsica Dvori. Now they are turned into cozy hotels. | В венецианскую эпоху в Старом городе были построены два дворца - Палаццо Венеция и Дворы Балшича, сейчас это уютные гостиницы. |
Examples include the portico of St Francis Church of Évora, the courtyard of the Sintra Royal Palace and several churches and palaces in Évora, Elvas, Arraiolos, Beja, etc. Múdejar eventually intermingled with the Manueline style in the early 16th century. | В качестве примера можно привести портик церкви Святого Франциска в Эворе, двор дворца Синтра и несколько церквей и дворцов в Эворе, Элваше, Аррайолуше, Беже и т. д. В конечном счете мудехарские особенности были включены в стиль мануэлино в начале XVI века. |
So, I would use my wit-and yours... to outwit those who divert funds-and poorhouses to palaces. | Поэтому я бы воспользовалась своей хитростью (и твоей), чтобы перехитрить тех, кто откачивает деньги и воду от хижин к дворцам. |
Its original layout and symmetry of structural elements was distinctive to the palaces of the Late French Renaissance resembling that of Château de Fontainebleau and Luxembourg Palace in Paris. | Первоначальная симметричная структура дворца была близка дворцам позднего Ренессанса во Франции, таким как Дворец Фонтенбло и Люксембургский дворец. |
To europe first, where I will take her to all the grand palaces and present her to all the kings and queens. | Сначала в Европу, где я проведу её по всем великолепным дворцам, и представлю её всем королям и королевам. |