| A Pakistani military contingent was currently preparing a demining mission to Lebanon. | Пакистанский военный контингент готовит миссию по разминированию в Ливане. |
| I did not want to waste time playing diplomat while a Pakistani spy is on the run with sensitive intel. | Не хотел терять время на дипломатическую возню, пока пакистанский шпион в бегах с деликатной информацией. |
| I'll have you know that my husband happens to be a very prominent Pakistani anesthesiologist. | Тебе следует знать, что мой муж - многообещающий пакистанский анестезиолог... |
| Nasreddin Murat-Khan TI (1904-1970) was a Russian-born Pakistani architect and civil engineer. | Насреддин Муратханов (Мурат-Хан) (англ. Nasreddin Murat-Khan; 1904-1970) - пакистанский архитектор и инженер-строитель российского происхождения. |
| On Pakistani armed personnel in Afghanistan | Пакистанский вооруженный персонал в Афганистане |
| The government of Pakistan is supporting a number of initiatives that aim at increasing income-generating capacities of Pakistani women. | Правительство Пакистана поддерживает ряд инициатив, направленных на расширение возможностей пакистанских женщин для получения дохода. |
| As a result, the Pakistani Taliban now constitutes a significant threat to Pakistan's internal stability. | Как следствие, сегодня пакистанские талибы представляют существенную угрозу для внутренней стабильности Пакистана. |
| Pakistani and Swedish staff officers were also deployed to MINURSO headquarters in Laayoune. | В штабе МООНРЗС в Эль-Аюне были также развернуты штабные офицеры из Пакистана и Швеции. |
| Hundreds of Afghan mine victims were being treated and provided with artificial limbs in Pakistani hospitals. | В больницах Пакистана проходят лечение и обеспечиваются протезами сотни афганцев, подорвавшихся на минах. |
| Mr. CHATURVEDI (India), speaking in exercise of the right of reply, said that the Minister for Foreign Affairs of Pakistan, in his address to the General Assembly on 4 October 1994, had displayed the traditional Pakistani obsession with attacking India. | Г-н ЧАТУРВЕДИ (Индия), выступая в осуществление своего права на ответ, говорит, что министр иностранных дел Пакистана в своем выступлении на Генеральной Ассамблее 4 октября 1994 года высказал традиционное для Пакистана отношение своими нападками на Индию. |
| Why is there a dead pakistani on my couch? | Почему мертвый пакистанец лежит на моем диване? |
| It's the cleanest Pakistani I've ever seen. | Самый чистый пакистанец, что я видел. |
| Just 'cause the man English... no mean they not good Pakistani. | Если человек англичанин, это не значит, что он плохой пакистанец. |
| He found out that I'm half Pakistani and he said he had important work for me in New York. | Он узнал, что я наполовину пакистанец и сказал, что у него есть для меня важная работа в Нью-Йорке. |
| As in, from Queens. Pakistani. | Настоящий, пакистанец из Куинс. |
| The difference between today and the periods that preceded other Pakistani coups is that an active civil society, an unconstrained electronic and print media, and an assertive judiciary may be able to keep the military in the barracks and force the politicians onto the right track. | Разница между сегодняшним днем и периодами, которые предшествовали другим переворотам в Пакистане, состоит том, что активное гражданское общество, свободные электронные и печатные средства массовой информации и решительная судебная власть способны удержать военных в казармах и заставить политиков встать на правильный путь. |
| Through the night the Indian Air Force also struck the main East Pakistani airfields of Tejgaon, and later Kurmitola. | В течение ночи индийские ВВС также нанесли удары по главным авиабазам в Восточном Пакистане в Тежгаоне и позже в Кумитолле (Kurmitolla). |
| Canada also encouraged the Pakistani Government to address the problems relating to respect for human rights in Pakistan, including discrimination against minority groups. | Канада также призывает правительство Пакистана заняться решением проблем соблюдения прав человека в Пакистане, в том числе проблемы дискриминации меньшинств. |
| According to a dossier prepared by India in August 2015, to be handed over to Pakistan, Ibrahim has nine residences in Pakistan and has three Pakistani passports which he frequently uses to travel. | В августе 2015 года правительство Индии подготовило досье для передачи Пакистану, в котором сообщалось, что Давуд Ибрагим имеет девять резиденций в Пакистане, а также три пакистанских паспорта для путешествий. |
| In the Pakistani capital, Islamabad, Michael Dale, the European Commission's Head of Operations in Pakistan, describes the comparative advantages that FAO and the EU brought to the IPM in cotton programme: FAO is supported by its members, one of whom is Pakistan. | В столице Пакистана Исламабаде глава оперативного отдела Представительства Европейской комиссии в Пакистане Майкл Дейл рассказал нам об относительных преимуществах внедрения ФАО и Европейским союзом методики комплексной борьбы с вредителями в хлопководческую программу Пакистана: «Деятельность ФАО финансируется государствами-членами, в том числе и Пакистаном. |
| There were no particular difficulties in crossing the Pakistani border. | Пересечение границы с Пакистаном не представляет каких-либо особых трудностей. |
| US Navy Commander Zeke Tilson and Lieutenant Glenn Taylor shot down over Pakistani airspace. | Капитан ВМС США Зик Тилсон и лейтенант Гленн Тэйлор были сбиты над Пакистаном. |
| The EU will work with Pakistan to mitigate the impact of this disaster on the daily lives and well-being of the Pakistani people. | ЕС будет сотрудничать с Пакистаном в целях смягчения последствий этого бедствия для повседневной жизни народа Пакистана и его благополучия. |
| A major positive development resulting from this improved relationship was the ratification by the Pakistani Cabinet of the Afghanistan-Pakistan Transit Trade Agreement on 6 October. | Крупным позитивным результатом этого улучшения отношений стало то, что 6 октября пакистанский кабинет ратифицировал Соглашение о транзитной торговле между Афганистаном и Пакистаном. |
| Regarding Jum'a Sermons in Pakistani mosques being used to incite hatred and violence against various groups, Germany enquired about the measures Pakistan has taken to ensure respect for the law banning incitement to hatred. | В связи с использованием пятничных проповедей "джума-намаз" в пакистанских мечетях для разжигания ненависти и насилия в отношении различных групп Германия хотела бы узнать, какие меры принимаются Пакистаном для соблюдения законодательства, запрещающего подстрекательство к ненависти. |