| However, like Indian English, Pakistani English has preserved many phrases that are now considered antiquated in Britain. | Как и индийский вариант английского, пакистанский сохранил в себе много выражений, считающихся устаревшими в Британии. |
| The Pakistani Supreme Court restored fundamental rights in July 1998, declaring their suspension unjustified. | В июле 1998 года пакистанский Верховный суд восстановил основные права, объявив приостановление их действия необоснованным. |
| Yet, even the Pakistani Minister of Defence and Army Chief of Staff had recognized that there was no such threat from the Indian side. | Но даже пакистанский министр обороны и начальник штаба армии признали, что нет такой угрозы со стороны Индии. |
| We just got word that a Pakistani C-130 hit rough weather as it was attempting to land at Pasha Air Base in the Thar Desert, near the border with India. | Нам только что стало известно, что пакистанский самолет С-130 попал в зону турбулентности и пытался приземлиться на воздушной базе Паша в пустыне Тар, недалеко от индийской границы. |
| Nor has the Pakistani Foreign Minister told us of another group of his country's citizens who refused to enroll as voters in elections last year because they preferred to be disenfranchised rather than accept a state-given label for their faith. | Пакистанский министр иностранных дел не сказал нам и о другой группе граждан его страны, которые отказались принять участие в выборах прошлого года, так как они скорее готовы лишиться права голоса, чем согласиться с государственным ярлыком, приклеенным к ним за их веру. |
| Since there was no need to go on with the list of contradictions in the Pakistani position, she had no intention of asking for the floor again. | Нет смысла в дальнейшем перечислении противоречий в позиции Пакистана, поэтому оратор не имеет намерений вновь просить слова. |
| The 2007 Samjhauta Express bombings, which killed 68 civilians (most of whom were Pakistani), was also a crucial point in relations. | В 2007 году произошёл подрыв пассажирского поезда Samjhauta Express, в результате чего погибло 68 гражданских лиц (большинство из которых были гражданами Пакистана). |
| The mission was encouraged by President Karzai's commitment to improving relations with Pakistan and by reassurances from Pakistani Foreign Secretary Khan that a stable Afghanistan was essential to his country's security. | Миссия с удовлетворением отметила приверженность Президента Карзая делу улучшения отношений с Пакистаном и заверения министра иностранных дел Пакистана Хана в том, что стабильный Афганистан необходим для безопасности его страны. |
| The newspapers and electronic media have been mobilized for this purpose, and people from all walks of life are generously contributing to the Fund. Edhi Foundation, a major Pakistani charitable organization, has dispatched relief goods worth 20 million rupees to Sri Lanka. | Фонд Эдхи, который является крупнейшей благотворительной организацией в Пакистане, направил в Шри-Ланку предметы первой необходимости на сумму порядка 20 млн. рупий. Всемирная служба церквей Пакистана также направила пожертвования, а частные телевизионные каналы транслировали многочасовые телепрограммы, которые являлись частью кампании по сбору средств. |
| Qatar has been chosen as the seat of fresh US-Taliban negotiations in order to keep the still-skeptical Afghan government at arm's length (despite the pretense of "Afghan-led" talks), and to insulate the Taliban negotiators from Pakistani and Saudi pressure. | Катар был выбран для проведения новых переговоров между США и Талибаном, чтобы держать все еще скептически настроенное правительство Афганистана на почтительном расстоянии (несмотря на предлог переговоров «под руководством Афганистана»), а также для изоляции переговорщиков Талибана от давления со стороны Пакистана и Саудовской Аравии. |
| I'm Pakistani, not deaf. | Я пакистанец, а не глухой. |
| Just 'cause the man English... no mean they not good Pakistani. | Если человек англичанин, это не значит, что он плохой пакистанец. |
| Majid Khan (Pakistani), captured in Karachi, Pakistan, on 5 March 2003 | Маджид Хан (пакистанец), захвачен в Карачи, Пакистан, 5 марта 2003 года |
| You're obviously Pakistani, but the name Dinesh is Indian, isn't it? | Я вижу, что ты пакистанец, но ведь Динеш - индийское имя, да? |
| As in, from Queens. Pakistani. | Настоящий, пакистанец из Куинс. |
| He was pleased to note that some members of the Committee considered that Pakistani legislation under the Convention was better than that of other countries in the region. | Г-н Акрам выражает удовлетворение в связи с тем, что, по мнению некоторых членов Комитета, действующее в Пакистане законодательство является более эффективным с точки зрения Конвенции, чем законодательство других стран региона. |
| Catastrophic floods in Pakistan had a devastating impact on over 20 million people, including refugees, IDPs, and Pakistani communities. | Катастрофические наводнения в Пакистане оказали разрушительное воздействие на жизнь более чем 20 млн. человек, включая беженцев, ВПЛ и общины пакистанцев. |
| In fact, we need to keep in mind the Pakistani Government's fight against the Taliban in the areas on the border with Afghanistan, which has thus far had a positive effect on the Afghan theatre and the consolidation of democracy in Pakistan. | Более того, нам необходимо помнить о том, что правительство Пакистана ведет борьбу с движением «Талибан» в пограничных с Афганистаном районах, которая на сегодняшний день позитивно сказывается на обстановке в Афганистане и укреплении демократии в Пакистане. |
| A number of testimonies were heard concerning women of Pakistani and Bangladeshi descent living in the United Kingdom who were forced to marry men in Pakistan and Bangladesh, often with the view to the men emigrating to the United Kingdom. | Был заслушан ряд свидетельств, касающихся проживающих в Соединенном Королевстве женщин из Пакистана и Бангладеш, которых заставляют выходить замуж за мужчин в Пакистане и Бангладеш, зачастую чтобы обеспечить эмиграцию этих мужчин в Соединенное Королевство. |
| How can it progress if, as the noted author M.J. Akbar wrote, "the idea of Pakistan is weaker than the Pakistani." | Дж. Акбар, «идея о Пакистане слабее, чем пакистанцы». |
| There were no particular difficulties in crossing the Pakistani border. | Пересечение границы с Пакистаном не представляет каких-либо особых трудностей. |
| In fact, the continuous intransigence exhibited by the Taliban mercenaries against repeated efforts and renewed calls for peace in Afghanistan precisely derives from this Pakistani adopted militaristic precept. | Фактически, сохраняющаяся непримиримость наемников «Талибана» по отношению к непрекращающимся усилиям по урегулированию и неоднократным призывам к установлению мира в Афганистане - это плод осуществляемой Пакистаном милитаристской политики. |
| The Indian and Pakistani tests of May 1998, which had challenged the Treaty's ability to prevent the spread of nuclear weapons, had been met with a firm international response in Security Council resolution 1172. | Проведенные Индией и Пакистаном испытания в мае 1998 года поставили под угрозу способность Договора предотвращать распространение ядерного оружия, в связи с чем на это последовала твердая международная реакция в форме резолюции 1172 Совета Безопасности. |
| Regarding Jum'a Sermons in Pakistani mosques being used to incite hatred and violence against various groups, Germany enquired about the measures Pakistan has taken to ensure respect for the law banning incitement to hatred. | В связи с использованием пятничных проповедей "джума-намаз" в пакистанских мечетях для разжигания ненависти и насилия в отношении различных групп Германия хотела бы узнать, какие меры принимаются Пакистаном для соблюдения законодательства, запрещающего подстрекательство к ненависти. |
| Canada regards Indian and Pakistani nuclear proliferation, and their claims to be nuclear-weapon States, as new and significant threats to international peace and security. | Канада осудила ядерные испытания, проведенные Индией и Пакистаном в мае 1998 года, и официально выразила сожаление по поводу проведенных каждой страной испытаний баллистических ракет, способных нести ядерные боезаряды. |