| But I've realized that memory's overrated. | Но я поняла, что память переоценена. |
| I always thought his cooking was overrated. | Я всегда считал, что его готовка переоценена. |
| Apparently, maturity is extremely overrated in your universe. | Очевидно, зрелость чрезвычайно переоценена в Вашей вселенной. |
| The part the father plays is overrated anyway. | Роль твоего отца, так или иначе, переоценена. |
| It would therefore appear that the need to apprehend these persons urgently was overrated and that the scale of the operation was not justified. | Поэтому, как представляется, необходимость неотложного задержания этих лиц оказалась переоценена, а масштабы операции были необоснованными. |
| Rationality's overrated, particularly if you're a cubs fan. | Разумность переоценена, особенно если ты болельщик. |
| I've got Beethoven's 8th going on now, which is highly overrated. | У меня сейчас играет 8-я симфония Бетховена Как по мне - так она сильно переоценена |
| the whole shoe thing's overrated. | обувь как необходимая вещь переоценена. |
| No, living is highly overrated. | Не, жизнь переоценена. |
| Fairness. It's overrated. | О, справедливость переоценена. |
| But then forever's overrated. | К тому же вечность переоценена. |
| reality can be so overrated. | Признаем это - реальность иногда настолько переоценена. |
| Honesty is overrated, man. | Искренность переоценена, чувак. |
| Well, honestly, if you ask me, exclusivity is overrated. | Ну, честно, я считаю, что единственность переоценена. |
| But I believe intelligence is probably overrated. | Но я склонен считать, что разумная жизнь переоценена. |
| Surprises are highly overrated. | Важность сюрпризов слишком переоценена. |
| Democracy is so overrated. | Демократия так сильно переоценена. |
| Not smelling like garlic is way overrated if you ask me. | Идея того что от тебя не должно вонять чесноком, явно переоценена, как по мне. |