But I've realized that memory's overrated. |
Но я поняла, что память переоценена. |
I always thought his cooking was overrated. |
Я всегда считал, что его готовка переоценена. |
Apparently, maturity is extremely overrated in your universe. |
Очевидно, зрелость чрезвычайно переоценена в Вашей вселенной. |
The part the father plays is overrated anyway. |
Роль твоего отца, так или иначе, переоценена. |
It would therefore appear that the need to apprehend these persons urgently was overrated and that the scale of the operation was not justified. |
Поэтому, как представляется, необходимость неотложного задержания этих лиц оказалась переоценена, а масштабы операции были необоснованными. |
Rationality's overrated, particularly if you're a cubs fan. |
Разумность переоценена, особенно если ты болельщик. |
I've got Beethoven's 8th going on now, which is highly overrated. |
У меня сейчас играет 8-я симфония Бетховена Как по мне - так она сильно переоценена |
the whole shoe thing's overrated. |
обувь как необходимая вещь переоценена. |
No, living is highly overrated. |
Не, жизнь переоценена. |
Fairness. It's overrated. |
О, справедливость переоценена. |
But then forever's overrated. |
К тому же вечность переоценена. |
reality can be so overrated. |
Признаем это - реальность иногда настолько переоценена. |
Honesty is overrated, man. |
Искренность переоценена, чувак. |
Well, honestly, if you ask me, exclusivity is overrated. |
Ну, честно, я считаю, что единственность переоценена. |
But I believe intelligence is probably overrated. |
Но я склонен считать, что разумная жизнь переоценена. |
Surprises are highly overrated. |
Важность сюрпризов слишком переоценена. |
Democracy is so overrated. |
Демократия так сильно переоценена. |
Not smelling like garlic is way overrated if you ask me. |
Идея того что от тебя не должно вонять чесноком, явно переоценена, как по мне. |