Paul Ehrlich's 1968 book, The Population Bomb, made the argument that overpopulation would lead to mass starvation. |
В книге Пола Эрлиха 1968 года "Демографическая бомба" утверждается, что перенаселение приведет к массовому голоду. |
Unstable governments, overpopulation, wars on every continent, famine, water shortages, environmental collapse... |
Политическая нестабильность, перенаселение, войны на всех континентах, голод, нехватка воды, экологические катастрофы... |
Under my absolute authority, problems that were insurmountable for you will be solved: famine, overpopulation, disease... |
Под моей абсолютной властью,... проблемы, которые были для вас непреодолимыми,... будут решены: голод, перенаселение, болезни... |
Yes, and we would have overpopulation. |
Да, и у нас было бы перенаселение. |
Social tensions, overpopulation and unemployment will likely be among the underlying causes of outbursts of violence, strife and war. |
Социальная напряженность, перенаселение и безработица, возможно, будут среди подспудных причин вспышек насилия, вражды и войн. |
Many blame the disappearance of the Maya on war, overpopulation and drought. |
В исчезновении Майя многие винят войны, перенаселение и засуху. |
They have been facing various critical problems, such as social inequalities, racial discrimination, economic disparities, poverty or overpopulation, for a long time. |
На протяжении длительного времени они сталкиваются с различными серьезными проблемами - социальное неравенство, расовая дискриминация, экономическое неравенство, бедность или перенаселение. |
In the absence of predators, animal species are bound by the resources they can find in their environment, but this does not necessarily control overpopulation. |
В отсутствие хищников, виды ограничиваются ресурсами, которые они могут найти на территории обитания, но это не всегда сдерживает перенаселение. |
Since overpopulation was one of the main obstacles to economic and social development, family planning services were also receiving extensive attention in the national health strategies. |
В условиях, когда перенаселение является одним из основных препятствий для экономического и социального развития, в национальной стратегии в области здравоохранения службам планирования семьи уделяется повышенное внимание. |
As I was saying, we at the Ilaria Corporation held out hope that nature would take care of itself, but overpopulation, diminishing resources, and drastic climate change have forced our hand. |
Как я говорил, мы в корпорации "Илария" надеемся, что природа позаботиться о себе сама, но перенаселение, тающие ресурсы, и резкое изменение климата вынудили нас заняться этим. |
Overpopulation, global warming, drought, famine, terrorism. |
Перенаселение, глобальное потепление, засуха, голод, терроризм. |
famine, overpopulation, disease... |
голод, перенаселение, болезни... |
Historically, human population planning has been implemented by limiting the population's birth rate, usually by government mandate, and has been undertaken as a response to factors including high or increasing levels of poverty, environmental concerns, religious reasons, and overpopulation. |
Исторически, контроль численности реализовывался путём ограничения рождаемости, обычно со стороны государства, в качестве ответа на различные факторы, включая высокую или растущую бедность, экологические ограничения, перенаселение или по религиозным причинам. |
By the same token, overpopulation is your new economy. The only thing that remains is to sell human bodies, like cattle. |
Перенаселение также является вашей новой экономической политикой, остается только продавать человеческие тела, подобно тому, как мы продаем скот. |
Overpopulation was choking out life as we know it, so we authorized some experiments to regulate fertility, to interrupt reproduction. |
Перенаселение душило привычную для нас жизнь, поэтому мы провели несколько экспериментов по регулированию рождаемости, прерыванию воспроизводства. |
There's an overpopulation problem. |
В мире и без того перенаселение. |