Английский - русский
Перевод слова Overpopulation

Перевод overpopulation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перенаселенность (примеров 45)
It has many causes, such as overpopulation, unequal distribution in the world economy and inadequate employment and education. Причин тому много: и перенаселенность, и несправедливое распределение мировой экономики, и неадекватные занятость и образование.
These conferences have highlighted both the enormity of our task and the complex interrelationship between the various global issues we are often called upon to deal with, be they absolute poverty, environmental degradation, overpopulation, human rights abuses or social injustice. Эти конференции высветили как масштабность нашей задачи, так и сложность взаимосвязи между различными глобальными проблемами, с которыми мы часто призваны иметь дело, будь то абсолютная нищета, ухудшение состояния окружающей среды, перенаселенность, нарушение прав человека или социальная несправедливость.
Among the priority challenges facing the international community are social questions, including overpopulation, the production, trafficking and use of drugs, unemployment, violence, social disintegration and the role of women in economic and social development. В числе первоочередных задач, стоящих перед международным сообществом, находятся социальные вопросы, в том числе такие, как перенаселенность, производство, оборот и потребление наркотиков, безработица, насилие, социальное расслоение и роль женщин в экономическом и социальном развитии.
It was stated that environmental protection measures should be seen in the context of development, and the need to deal with problems such as scarcity of resources, unemployment and overpopulation. Было указано на необходимость рассматривать меры по охране окружающей среды в общем контексте развития и решать такие проблемы, как нехватка ресурсов, безработица и перенаселенность.
This reconversion of facilities and creation of new ones, which alleviated the most pressing problems of prison overpopulation and its effects, were not the sole initiatives under the plan. Реконструкция и создание новых учреждений, позволившие сократить перенаселенность в тюрьмах, не единственные инициативы этого плана.
Больше примеров...
Перенаселение (примеров 16)
Paul Ehrlich's 1968 book, The Population Bomb, made the argument that overpopulation would lead to mass starvation. В книге Пола Эрлиха 1968 года "Демографическая бомба" утверждается, что перенаселение приведет к массовому голоду.
In the absence of predators, animal species are bound by the resources they can find in their environment, but this does not necessarily control overpopulation. В отсутствие хищников, виды ограничиваются ресурсами, которые они могут найти на территории обитания, но это не всегда сдерживает перенаселение.
As I was saying, we at the Ilaria Corporation held out hope that nature would take care of itself, but overpopulation, diminishing resources, and drastic climate change have forced our hand. Как я говорил, мы в корпорации "Илария" надеемся, что природа позаботиться о себе сама, но перенаселение, тающие ресурсы, и резкое изменение климата вынудили нас заняться этим.
famine, overpopulation, disease... голод, перенаселение, болезни...
Overpopulation was choking out life as we know it, so we authorized some experiments to regulate fertility, to interrupt reproduction. Перенаселение душило привычную для нас жизнь, поэтому мы провели несколько экспериментов по регулированию рождаемости, прерыванию воспроизводства.
Больше примеров...
Переполненности (примеров 33)
The global average of overpopulation was 47 per cent, but could reach 364 per cent in some cases. Общий средний показатель переполненности составляет 47%, а в некоторых случаях может достигать 364%.
The objective is to elaborate a strategy meant to prevent overpopulation in psychiatric hospitals, by redirecting persons who do not need hospitalization to the ambulatory system. Его целью является разработка стратегии предотвращения переполненности психиатрических больниц посредством перевода лиц, не нуждающихся в госпитализации, на систему амбулаторной помощи.
However, the authorities have taken some steps to reduce overpopulation. Вместе с тем власти предприняли некоторые шаги по сокращению переполненности тюрем.
(e) Accelerate the implementation of action plans developed to deal with the training of judges and judicial officers, with juvenile justice and with the overpopulation of the prison system; ё) активизировать осуществление планов действий, разработанных в целях организации подготовки судей и работников судебных органов, касающихся правосудия в отношении несовершеннолетних и направленных на решение проблемы переполненности тюрем;
In the prison system, the independent expert continues to deplore the record overpopulation, which is aggravated by the dilapidated state of buildings, the lack of good quality drinking water and appropriate medical care. что касается пенитенциарной системы, то Независимый эксперт вновь выражает сожаление по поводу невероятной переполненности тюрем, которую усугубляют ветхость зданий, отсутствие качественной воды и надлежащей медицинской помощи.
Больше примеров...
Переполненностью (примеров 11)
Hungary commended Greece for efforts in tackling overpopulation of prisons though detention prison conditions were still disturbing. Венгрия с удовлетворением отметила усилия Греции по борьбе с переполненностью тюрем, хотя условия содержания под стражей в тюрьмах по-прежнему вызывают тревогу.
Moreover, the Prison Service has prepared a strategy for limiting overpopulation in penitentiary facilities in the period 2006-2009. Кроме того, Тюремная служба разработала стратегию борьбы с переполненностью пенитенциарных учреждений на период 2006-2009 годов.
Law 9714, which has changed the provisions of the Penal Code, was promulgated on 25 November 1998, in an effort to curb the growing incidence of imprisonment and consequently reduce problems resulting from overpopulation of prisons. С целью уменьшения числа заключенных и, соответственно, снижения остроты проблем, возникающих в связи с переполненностью тюрем, 25 ноября 1998 года был принят Закон 9714, внесший изменения в положения Уголовного кодекса.
Combating overpopulation in psychiatric hospitals Борьба с переполненностью психиатрических лечебниц
The number of clients in the closed department (24-hour care with reinforced supervision) was also reduced from seventeen to seven, which alleviates tensions caused by overpopulation. Число пациентов в отделении закрытого типа (круглосуточный уход с усиленным надзором) было также сокращено с 17 человек до семи, что снижает напряженность, вызванную переполненностью этого учреждения.
Больше примеров...
Переполненность тюрем (примеров 12)
JS1 stated that despite efforts to improve the penitentiary system, there remained serious problems, such as prison overpopulation. В СП1 заявлено, что, несмотря на усилия по улучшению пенитенциарной системы, остаются серьезные проблемы, такие как переполненность тюрем.
The project, financed mainly by the Government of Canada and USAID, addressed issues such as separating men, women and children, overpopulation and the creation of a mechanism for tracking the prison population. Этот проект, финансируемый главным образом правительством Канады и ЮСЭЙД, направлен на решение таких вопросов, как раздельное содержание мужчин, женщин и детей, переполненность тюрем и создание механизма отслеживания динамики движения заключенных в рамках пенитенциарной системы.
ORC reported that prison overpopulation was the main cause of restrictions and the violation of rights, notably the right to accommodation guaranteeing human dignity and health standards, the right to work and a minimum two-hour stay outdoors. ОРХ сообщил, что переполненность тюрем является основной причиной ограничений и нарушения прав, в частности права на размещение, гарантирующее соблюдение человеческого достоинства, и соответствующего медицинским стандартам права на труд и минимальное двухчасовое пребывание на открытом воздухе.
In reality, overpopulation in prisons and pre-trial detention centres has led to many juveniles being imprisoned with adults. На деле же переполненность тюрем и следственных изоляторов привела к тому, что многие несовершеннолетние содержатся вместе с взрослыми.
The Committee is concerned that, despite considerable improvement, overpopulation in prisons still amounts to 22 per cent, that access to health care remains problematic and that pre-trial and convicted detainees are not always kept separately in practice. Комитет обеспокоен тем, что, несмотря на значительное улучшение положения, переполненность тюрем все еще составляет 22%, что доступ к медицинской помощи остается проблематичным и что лица, содержащиеся под стражей в ожидании суда, и осужденные заключенные не всегда содержатся раздельно на практике.
Больше примеров...