Английский - русский
Перевод слова Overlord

Перевод overlord с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Повелитель (примеров 26)
Your benevolent overlord, High King Eliot. Твой милостивый повелитель, Верховный Король Элиот .
When that Overlord invaded my mind, he couldn't keep his thoughts completely walled off. Когда Повелитель захватил мой разум, он не смог полностью скрыть свои мысли.
Blade, this is Overlord Eli Damaskinos. Блейд, это Повелитель Эли Дамаскинос.
The band debuted with Mayu on vocals in 2015, with the release of its first single "L.L.L" (Leashed Luminous Love); the ending theme to the 2015 anime television series Overlord. Группа дебютировала с Mayu в роли вокалистки в 2015 году, выпустив свой первый сингл «L.L.L»; эндинг для телевизионного аниме-сериала «Повелитель», выпущенного в 2015 году.
Although the titular Overlord is the protagonist, the game relies heavily on Gnarl, the oldest minion, to advise and guide the player. Хотя Повелитель является главным героем, в игре важная роль фокусируется на старом миньоне Гнарле, дающем советы и указания.
Больше примеров...
Владыка (примеров 4)
The kind that baits an overlord into overreacting into an ambush. От этой приманки наш владыка слишком эмоционально отреагирует на засаду.
The Overlord destroyed the autopilot just before you killed him, but I think I can command the ship towards the power core myself. Владыка уничтожил автопилот. перед тем как ты убил его, но я думаю, что смогу навести корабль на энергетическое ядро вручную.
That Overlord that I burned, he said that there was a danger coming, a force that we couldn't comprehend. Этот Владыка что я поджарил, он сказал, что существует опасность прихода, силы, которую мы не сможем понять.
Kellogg, as in my new overlord? Келлогг - мой новый владыка?
Больше примеров...
Властелин (примеров 11)
That was the overlord from the ghetto - the one I burnt. Там был один властелин из района... я его поджарил.
The Overlord doesn't come within 400 yards. Властелин не подойдет на 400 ярдов.
An Overlord has been here, and Lexi's been meeting with it? Властелин был здесь, и Лекси встречалась с ним?
Listen, Tom, the - the Overlord that you torched - what exactly did he tell you about skitterizing - you, us, humans? Слушай, Том, властелин, которого ты поджег, что именно он тебе сказал о скитерах, о нас, людях?
Space guy... Galactic overlord... тип из космоса... межгалактический властелин...
Больше примеров...
«оверлорд» (примеров 10)
The catastrophe at Dieppe later influenced Allied preparations for Operation Torch and Operation Overlord. Неудача Дьепской операции повлияла на подготовку союзников к операции «Факел» и операции «Оверлорд».
The battalion was transferred to Normandy in August 1944, where as a result of the Allied Operation Overlord ceased to exist due to large losses. В августе 1944 года батальон был переброшен в Нормандию, где в результате операции союзников «Оверлорд» прекратил своё существование по причине больших потерь и перехода солдат к союзникам.
The division was new, having been activated in April 1943, and Operation Overlord would be its first experience of combat. Дивизия была новой, она была создана только в апреле 1943 года; операция «Оверлорд» должна была стать первым её сражением.
The American airborne landings in Normandy were the first American combat operations during Operation Overlord, the invasion of Normandy by the Western Allies on June 6, 1944, during World War II. Американская парашютно-десантная высадка в Нормандии стала первой боевой операцией США в ходе операции «Оверлорд» (вторжения в Нормандию сил антигитлеровской коалиции во время Второй мировой войны) «дня Д» 6 июня 1944 года.
The game begins with Able Company's assault at Omaha Beach during the Normandy landings (D-Day) of Operation Overlord. Игра начинается с нападения роты «Эйбл» на Омаха-Бич во время высадки в Нормандии (День «Д»), операции «Оверлорд».
Больше примеров...
Правитель (примеров 2)
The local overlord Marquis Imari, who also fancies Mimosa, is annoyed that his intended bride is consorting with the newly arrived British sailors, and he orders that the teahouse be closed and the girls be sold off. Местный правитель, маркиз Имари, который тоже имеет виды на Мимозу, досадует, что его предполагаемая невеста общается с вновь прибывшими британскими моряками, и приказывает чайный дом закрыть, а девушек продать.
Join the legendary heroes Highlord Tirion Fordring, High Overlord Saurfang, Muradin Bronzebeard, Highlord Darion Mograine, and King Varian Wrynn in an epic battle against the Scourge and their master. Вместе с игроками против Плети и ее повелителя выступят легендарные герои: верховный лорд Тирион Фордринг, верховный правитель Саурфанг, Мурадин Бронзобород, верховный лорд Дарион Могрейн и король Вариан Ринн.
Больше примеров...
Сюзерен (примеров 3)
As their feudal overlord, Baldwin III was required to defend them in case of attack. Как сюзерен Балдуин III был обязан защищать их в случае нападения.
The newly founded Mérida was besieged by the Mayan troops of Nachi Cocom (overlord or 'Halach uinik' in Mayan language). Только что основанная Мерида была осаждена майянскими войсками Н. Кокома (Nachi Cocom) (сюзерен или Halach uinik на языке майя).
In October 1104, Roger Borsa, Duke of Apulia and William's nominal overlord, besieged William in Monte Sant'Angelo and expelled him, abolishing his county. В октябре 1104 г. Роджер Борса, герцог Апулии и сюзерен Уильяма, осадил Уильяма в Монте-Сант-Анджело и затем изгнал, упразднив его графство.
Больше примеров...
Сюзерена (примеров 2)
However, when she arrived at the overlord's castle, it was covered in flames. Однако, когда она прибыла в замок сюзерена, он был весь охвачен огнём.
A nobleman named Bertolf (Berthold) of Gistel, however, determined to marry her, successfully invoked the help of her father's overlord, Eustace II, Count of Boulogne. Дворянин по имени Бертольд из Жистела, воспылав любовью, решил жениться на ней, и прибег к помощи сюзерена её отца, Евстахия II, граф Булони.
Больше примеров...
Главаря (примеров 1)
Больше примеров...
Overlord (примеров 14)
Before its release, at E3 2006, Overlord won GameSpot's E3 2006 Editors Choice Award of Best Surprise. До своего выхода на выставке ЕЗ 2006 Overlord получил награду как «Лучший Сюрприз» согласно Выбору Редакции GameSpot E3 2006.
An expansion pack entitled Overlord: Raising Hell was announced on 1 November 2007 and released 15 February 2008 along with additional multiplayer maps and a local split screen co-op mode. Дополнение Overlord: Raising Hell было объявлено 1 ноября 2007 года и выпущено 15 февраля 2008 года вместе с новыми мультиплеерными картами и режимом разъединённого экрана для одиночного прохождения.
Others critical included Max Hastings (Overlord: D-Day and the Battle for Normandy) and James Huston (Out of the Blue: U.S. Army Airborne Operations in World War II). Дальнейшая критика содержится в работах Макса Гастингса (Overlord: D-Day and the Battle for Normandy) и Джеймса Хастона (Out of the Blue: U.S. Army Airborne Operations in World War II).
The game can also be played with up to six players if played in teams and up to eight players in the "Overlord" scenarios that require two copies of the game. Также возможна игра до шести игроков при их разделении на две команды и до восьми игроков при использовании сценариев «Overlord», которые требуют наличия двух копий игры.
Overlord is set in a fantasy world, where the player takes the role of a resurrected warrior known as "The Overlord" who has control over hordes of gremlin-like creatures known as "Minions". События Overlord разворачиваются в неназванном фэнтезийном мире, где игрок принимает роль воскресшего воина Повелителя, обретшего контроль над ордами гремлиноподобных существ под названием «миньоны» или прихвостни.
Больше примеров...
Повелителя (примеров 28)
As the stolen tower objects are recovered, new rooms and spells become available for use, and the Overlord's maximum health and mana increase. С возвратом украденных из неё артефактов становятся доступными новые комнаты и заклинания, также возрастает максимальное здоровье и запас маны Повелителя.
On the bright side, things aren't going any better for the Overlord than they are for us. Есть и хорошая сторона, у Повелителя дела идут не лучше, чем у нас.
Captain Weaver, I'm not sure you realize the prize you had when you captured the Overlord last week. Капитан Вивер, я не уверен, что вы осознали ценность пойманного на прошлой неделе Повелителя.
Immortal beings known as the Titans were attracted to the world by construction of the reality-warping Forge of the Overlord, an artifact able to create magical items. Бессмертные создания, известные как Титаны, заинтересовались новым миром, создав Кузницу Повелителя - артефакт, способный создавать магические предметы.
Upon the old Overlord's death, the Overlord reclaims his tower and minions. После гибели Старого Повелителя, герой восстанавливает контроль над башней и прихвостнями.
Больше примеров...
Владыки (примеров 2)
Jensen paid Sophie to be the model for Overlord Ale. Дженсен заплатил Софи, чтобы она стала моделью для Владыки Эля.
That is the Overlord Ale logo. Это логотип Владыки Эля.
Больше примеров...
"оверлорд" (примеров 4)
Marshal Stalin is anxious that Operation Overlord should not be delayed. Маршал, э... Маршал Сталин беспокоится, чтобы операция "Оверлорд" не была отложена.
You think Overlord wouldn't have happened without Eisenhower? Вы думаете "Оверлорд" не начался бы без Эйзенхауэра?
Operation Overlord is in motion. Операция "Оверлорд" началась.
Overlord will be launched at the prescribed time. Операция "Оверлорд" начнется в назначенное время.
Больше примеров...
Феодал-республиканец (примеров 2)
She's off today, but I made her come in and set the table, which is... I'm a republican overlord, I know, but... У нее выходной, но я вызвал ее, чтобы накрыть на стол, что является... знаю, я феодал-республиканец, но
But like I said, I'm a republican overlord, and your dream is a baby, so... (Chuckles) Но, как я и сказал, я феодал-республиканец, а ты мечтал о ребенке, так что...
Больше примеров...
Властелина (примеров 5)
Tom was supposed to get into position, take the shot, and he had the Overlord in his sights. А Том собирался занимать позицию, для выстрела, он нацелился на Властелина.
Was it an accident she freed an Espheni Overlord? А когда она освободила Властелина, это тоже несчастный случай?
As soon as my dad took that shot at the Overlord, he would have run back to the bunker when the building went down, okay? Как только отец выстрелил во Властелина, он бы побежал обратно в бункер, когда здание обрушилось, понятно?
Burned an overlord to a crisp. Мы поджарили властелина до хрустящей корочки.
You need to be in Scientology for seven or eight years, and in for a couple hundred thousand dollars, before you finally learn this backstory of Xenu the Galactic Overlord. Вам надо состоять в ЦС 7-8 лет, потратить пару сотен тысяч долларов, чтобы вы, наконец, узнали предысторию вселенского властелина Ксену.
Больше примеров...
Ксену (примеров 3)
You need to be in Scientology for seven or eight years, and in for a couple hundred thousand dollars, before you finally learn this backstory of Xenu the Galactic Overlord. Вам надо состоять в ЦС 7-8 лет, потратить пару сотен тысяч долларов, чтобы вы, наконец, узнали предысторию вселенского властелина Ксену.
There was a tyrannical overlord of the galactic confederacy named Xenu. И был там некий властелин-тиран Галактической конфедерации по имени Ксену.
I mean, even the Scientologists know to start with a personality test before they start - telling people all about Xenu, the evil intergalactic overlord. Ведь даже Сайентологи усведомлённо проводят психологический тест перед тем, как начать - рассказывать людям о Ксену, злом междугалактическом властелине.
Больше примеров...