Английский - русский
Перевод слова Overfishing

Перевод overfishing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перелов (примеров 85)
As awareness has grown of the threat posed by overfishing, international agreements and guidelines have been drawn up to address various dimensions of the problem. По мере осознания угрозы, которую представляет собой перелов, осуществлялась разработка международных соглашений и руководящих принципов, касающихся различных аспектов этой проблемы.
Impediments to the sustainable development of fisheries also persist in virtually all fishing areas of the world, including overfishing, overcapacity and illegal, unreported and unregulated fishing. Практически во всех промысловых акваториях мира сохраняются также препятствия, мешающие устойчивому развитию рыболовства, в том числе перелов, избыточность промысловых мощностей, а также незаконный, несообщаемый и нерегулируемый рыбный промысел.
There is also concern about the magnitude of stock mixing or overlap between the western and eastern bluefin populations and potential overfishing on the eastern side compromising the rebuilding efforts in the West Atlantic. Есть опасения и по поводу масштабов перемешивания или же совпадения западной популяции синего тунца с восточной, а также по поводу того, что потенциальный перелов на восточной стороне Атлантики подрывает восстановительные усилия на западной.
Overfishing has severely impacted prized species like tuna, cod and swordfish. Перелов наносит серьезный ущерб таким пользующимся популярностью видам, как тунец, треска и меч-рыба.
The precautionary approach was linked to the concept of serious harm, which was defined as recruitment overfishing. Осторожный подход был увязан с понятием серьезного ущерба, который был определен как перелов подрастающих особей.
Больше примеров...
Чрезмерный вылов рыбы (примеров 12)
Certain of those problems, like overfishing and the use of flags of convenience to avoid conservation and management measures, are all too familiar to us but remain unresolved. Некоторые из этих проблем, такие, как чрезмерный вылов рыбы и использование «удобных флагов» для того, чтобы избежать применения мер для сохранения рыбных запасов и управления ими, нам хорошо знакомы, однако они остаются нерешенными.
It is a matter of concern that overfishing continues to take place, in contravention of applicable regional conservation regimes, and that States are not meeting their obligations to ensure compliance by their flag vessels and nationals. Вызывает озабоченность тот факт, что чрезмерный вылов рыбы продолжается в нарушение действующих региональных режимов сохранения и что государства не выполняют свои обязательства по обеспечению соблюдения этих режимов судами, плавающими под их флагом, и их гражданами.
That is clearly illustrated by such problems as pollution, overfishing, the increase in crime, maritime safety problems and many other worrying developments that require a strengthened approach by the international community. Об этом ясно свидетельствуют такие проблемы, как загрязнение, чрезмерный вылов рыбы, рост преступности, проблемы безопасности на море и другие серьезные проблемы, для решения которых необходимы более энергичные усилия международного сообщества.
Overfishing was a problem before the tsunami, and post-tsunami measures include improved fisheries management, diversification of economic activities and access to credit. Одной из проблем, существовавших до цунами, был чрезмерный вылов рыбы, и меры, принимаемые в период после цунами, включают в себя улучшение управления рыбным промыслом, диверсификацию экономической деятельности и обеспечение доступа к кредитам.
Yeosu Declaration is to demand the international response to the situation such as pollution and overfishing, that preservation for the ocean and sustainable development is threatened. Декларация Ёсу будет подписываться с целью требования международного реагирования на такие ситуации, как загрязнение и чрезмерный вылов рыбы, и подчеркнет то, что сохранность океана и устойчивого развития находятся под угрозой.
Больше примеров...
Чрезмерный рыбный промысел (примеров 7)
Overcapacity and overfishing continue to undermine efforts to achieve the long-term sustainability of many straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. Наличие избыточных промысловых мощностей и чрезмерный рыбный промысел продолжают подрывать усилия, направленные на достижение долгосрочной устойчивости многих трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб.
Overfishing and overcapacity are seen to undermine efforts to achieve the long-term sustainability of those stocks. Как представляется, чрезмерный рыбный промысел и чрезмерные промысловые мощности подрывают усилия по достижению долгосрочной устойчивости этих запасов.
Global change, beautification rack culture, overfishing and unsustainable tourism, all together placing this system in the realization of crisis. Глобальные изменения, благоустройство, [нечетко] культура, чрезмерный рыбный промысел, неэкологичный туризм - все это привело эту систему в ситуацию кризиса.
Global change, beautification rack culture, overfishing and unsustainable tourism, all together placing this system in the realization of crisis. Глобальные изменения, благоустройство, культура, чрезмерный рыбный промысел, неэкологичный туризм - все это привело эту систему в ситуацию кризиса.
You can take virtually any parameter that matters for human well-being - nitrous oxide, methane, deforestation, overfishing land degredation, loss of species - they all show the same pattern over the past 200 years. Можно взять практически любой показатель, который имеет значения для благосостояния человека - содержание оксида азота, метана, исчезновение лесов, чрезмерный рыбный промысел, деградация почв, исчезновение видов - все эти показатели имеют одинаковый тренд в течение последних 200 лет.
Больше примеров...
Переловом рыбы (примеров 5)
Progress in taking measures and the current status with regard to overfishing will need to be reported. Необходимо сообщить о прогрессе, достигнутом в области принятия соответствующих мер, а также о нынешнем положении с переловом рыбы.
The Government of Canada recently made considerable investments to implement a new strategy to address overfishing. Не так давно правительство Канады выделило значительные средства на осуществления новой стратегии по борьбе с переловом рыбы.
Global marine and freshwater fish catches show large-scale declines, caused mostly by persistent overfishing. Уловы морской и пресноводной рыбы во всем мире резко сокращаются, что объясняется, главным образом, постоянным переловом рыбы.
At the United Nations Conference on Sustainable Development, the significant vulnerability of coral reefs to climate change, ocean acidification, overfishing, destructive fishing practices and pollution was recognized. На Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию была признана значительная уязвимость коралловых рифов для воздействия, оказываемого изменением климата, подкислением Мирового океана, переловом рыбы, истощительной практикой рыболовства и загрязнением окружающей среды.
The lack of safe biological limits, due largely to overfishing using inappropriate nets and to climate change is a cause for concern. Беспокойство вызывает отсутствие биологических пределов, что во многом обусловлено переловом рыбы в результате использования ненадлежащих рыболовных сетей и последствиями изменения климата.
Больше примеров...
Чрезмерной эксплуатации рыбных запасов (примеров 2)
Delegations also underscored the necessity of securing a global consensus on reversing the decline in stocks and taking coordinated steps to address overfishing and the continuing problem of illegal, unreported and unregulated fishing. Делегации также подчеркнули необходимость налаживания глобального консенсуса относительно борьбы с истощением биологических запасов и принятия скоординированных мер по преодолению чрезмерной эксплуатации рыбных запасов и борьбе с сохраняющейся проблемой НРП.
In addition, the representative of Greenpeace cautioned against overfishing and the threats to many ecosystems that were suffering increasing degradation as a result of a multiplicity of activities. Кроме того, представитель «Гринпис» предупредил об опасности чрезмерной эксплуатации рыбных запасов и об угрожающем состоянии многих экосистем, страдающих от усиливающейся деградации в результате их интенсивного использования.
Больше примеров...
Истощение рыбных запасов (примеров 3)
There is, however, a conservation policy in place in Ghana, and one potential threat is overfishing, as well as deforestation and pollution. Hydrocynus brevis кое-где взят под охрану в Гане, и потенциальной угрозой для него является истощение рыбных запасов, а также вырубка лесов и загрязнение окружающей среды.
Environmental problems concerning marine ecosystems include unsustainable exploitation of marine resources (for example overfishing of certain species), marine pollution, climate change, and building on coastal areas. Экологические проблемы, касающиеся морских экосистем, включают неустойчивую эксплуатацию морских ресурсов (например, истощение рыбных запасов определённых видов), загрязнения морской среды, изменение климата, и строительства на прибрежных районах.
Overfishing and depletion of fish stocks are threatening the sustainability of the fisheries sector. перелов рыбы и истощение рыбных запасов ставит под угрозу устойчивость сектора рыбного хозяйства;
Больше примеров...
Чрезмерного вылова рыбы (примеров 10)
Regulations have been developed especially to control the waste discharged from shrimp farms, prevent overfishing and monitor fishing. Были разработаны специальные законодательные положения по контролю за сбросом отходов с ферм по разведению креветок, по предотвращению чрезмерного вылова рыбы и мониторингу рыболовства.
The projects in the portfolio help countries to work together and share knowledge to fight ecological stress, such as that caused by overfishing and industrial pollution. Осуществление проектов, входящих в этот портфель, помогает странам совместно работать и обмениваться знаниями для устранения нагрузки на окружающую среду, возникающей, например, в результате чрезмерного вылова рыбы и промышленного загрязнения.
Disruption of ecosystems through, inter alia, overlogging and overfishing reduces the resilience of many species, making the recovery of ecosystems difficult, if not impossible. Из-за нарушения целостности экосистем, в частности из-за сплошной вырубки и чрезмерного вылова рыбы, многие особи живой природы утрачивают способность к выживанию, что затрудняет или практически исключает процесс восстановления экосистем.
And I wanted to close this program with a story of hope, a story I did on marine reserves as sort of a solution to the problem of overfishing, the global fish crisis story. И я хотел бы закончить эту программу историей надежды, которую я создал на территории морского заповедника, как вариант решения проблемы чрезмерного вылова рыбы, глобального рыбного кризиса.
He stopped, and he said, "Yes, we would like to do that to deal with our overfishing problem, and I think we would call it a reverse fishing license." Он остановился и сказал: "Да, нам нравится такой подход к решению нашей проблемы чрезмерного вылова рыбы, и я думаю, мы назовем ее обратной лицензией на вылов рыбы".
Больше примеров...