As its name suggests, this is a theory that analyses groups of numbers and symbols and tries to organise them into simple patterns. | Как и предполагает название, это - теория, которая анализирует группы чисел и символов в попытке организовать их в простые шаблоны. |
The idea was to encourage interested parties (local administrations, civil society organisations, etc) to organise information sessions, giving priority attention to population groups who are currently underrepresented in political decision-making bodies. | Это было сделано для того, чтобы побудить заинтересованные стороны (местные органы власти, организации гражданского общества и т. д.) организовать информационные сессии, уделяя основное внимание тем группам населения, которые в настоящее время имеют незначительное представительство в органах, принимающих политические решения. |
We confirm that culture is the basis for the liberation movement, and that only societies capable of preserving their culture can mobilise and organise themselves and fight against foreign rule. | Мы признаем, что культура - это основа для движения освобождения, и что только общества, способные сохранить свою культуру, могут мобилизовать и организовать себя на борьбу с иностранным правлением. |
I should organise some games. | Надо бы организовать это самое веселье. |
The Conference endorsed the secretariat's plan to organise a half- day training session on GIS implementation for interested countries back to back with the 2001/2002 Work Session. | Конференция одобрила предложение секретариата организовать продолжительностью в половину одного рабочего дня учебное заседание по вопросам внедрения ГИС для заинтересованных стран до или после Рабочей сессии, запланированной на 2001/2002 год. |
Politicians, from all parties, as well as civil society activists, are free to organise and pursue their political goals. | Политические деятели из всех партий, а также активисты гражданского общества свободны создавать организации и преследовать свои политические цели. |
Although social media and mobile phones were used to organise disorder and criminality during the riots in 2011 we are not seeking additional powers to close down social media networks. | Хотя во время массовых выступлений 2011 года социальные сети и мобильные телефоны использовались для организации беспорядков и противоправной деятельности, мы не стремимся получить дополнительные полномочия, позволяющие прекращать работу социальных сетей. |
Moreover, the Methodology of Changing Violent Behaviour (a practical manual for social workers) was drawn up, published and circulated, aimed at helping organise the work of social workers and their assistants with perpetrators. | Кроме того, была подготовлена, опубликована и распространена "Методика коррекции насильственного поведения" (практическое руководство для социальных работников), которая призвана помочь в организации работы социальных работников и их помощников с виновниками насилия. |
Organise the set-up of a sponsorship programme assisted by the host and provide guidance, input and support to the programme. | структурно организовать программу спонсорства при содействии принимающей организации и обеспечивать руководство, содействие и поддержку для этой программы. |
The movement was primarily one of non-violent civil resistance, featuring demonstrations, marches, acts of civil disobedience, hunger strikes, and rallies, as well as the use of social media to organise, communicate, and raise awareness. | Политические акции движения сопротивления преимущественно имеют ненасильственный характер: это марши, демонстрации, акты гражданского неповиновения, голодание, использование соцсетей для организации, коммуникации и привлечения внимания. |
In order to codify audit methods, the President of a Provincial Court may organise meetings attended by judges in charge of the supervision of facilities, heads of audited facilities and psychiatrists. | Для кодификации методики проверки председатель областного суда может организовывать проведение совещаний с участием судей, отвечающих за надзор за медицинскими учреждениями, а также руководителей проверяемых учреждений и психиатров. |
In May 2007, grieving pensioners who had not been paid for years began to organise small demonstrations demanding better rights and an end to the economic and political marginalization of the south. | Протестующие пенсионеры, которым не были выплачены пенсии в течение нескольких лет, начали организовывать небольшие демонстрации с требованием равных прав и покончить с экономической и политической маргинализацией на юге. |
In Norway all workers, i.e. also non-citizens, have full freedom to organise and to form and join trade unions. | В Норвегии все трудящиеся, в том числе лица, не являющиеся гражданами страны, имеют право беспрепятственно организовывать и создавать профессиональные союзы, а также входить в их состав. |
The Institute will provide technical-informational assistance to the Commission and the EU Member States on gender equality issues; collect, systemise and analyse information, statistical and research data; develop methodological gender mainstreaming tools; organise conferences, events, etc. | Институт предоставит техническо-информационную поддержку Комиссии и государствам - членам Европейского союза по вопросам гендерного равенства; будет заниматься сбором, систематизацией и анализом информации, статистических и исследовательских данных; разрабатывать инструменты методологического учета гендерной проблематики; организовывать конференции, мероприятия и т. д. |
The local governments agree to organise gap-reduction training, to seek out participants and keep them in the courses, to operate welfare safety nets, and to organise community service work. | Местные органы власти соглашаются организовывать подготовку с целью преодоления отставания, находить участников и добиваться того, чтобы они не бросали курсы, обеспечивать функционирование систем социального обеспечения и организовывать работы по обслуживанию общины. |
Article 30 of the 2008 Constitution recognizes workers' rights to organise and bargain collectively. | Статья 30 Конституции 2008 года признает право работников на организацию и ведение коллективных переговоров. |
Initially, Ukraine had insufficient number of experts, making it difficult to organise professional examination of an application. | Вначале Украина не располагала достаточным количеством экспертов, что усложняло организацию профессиональной проверки заявок. |
The uneven economic growth in potential sending regions will motivate and enable more individuals and households to organise and finance their moves. | Неравномерный экономический рост в регионах, из которых можно ожидать притока мигрантов, будет выступать в качестве мотива и возможности мобилизации большего числа индивидов и домашних хозяйств на организацию и финансирование своего перемещения. |
The Heads of State or Government reiterated the support of the Movement for the efforts of the United Nations to organise and supervise an impartial, free and fair referendum in accordance with the Settlement Plan, the Houston Agreements and with relevant Security Council and United Nations resolutions. | Главы государств и правительств вновь заявили о поддержке Движением усилий Организации Объединенных Наций, направленных на организацию и контроль за проведением беспристрастного, свободного и справедливого референдума в соответствии с Планом урегулирования, Хьюстонскими соглашениями и соответствующими резолюциями Совета Безопасности и Организации Объединенных Наций. |
The project will also organise visits to selected European countries. | Проект также предусматривает организацию учебных поездок в определённые страны Европейского Союза. |
To organise scientific events on interdisciplinary subjects between psychotraumatology and related disciplines. | Организация научных мероприятий по междисциплинарным темам психотравматологии и смежных дисциплин. |
Statistics Finland has nominated persons in charge of different registers, whose task it is to stay in contact with the register authorities, to inform statistics units of changes and development measures, to co-ordinate the needs of different units and, when necessary, to organise negotiations. | Статистическое управление Финляндии назначило лиц, которые отвечают за различные реестры, и в задачу которых входит поддержание контактов с инстанциями, ведущими реестры, информирование статистических подразделений об изменениях и мерах по совершенствованию, координирование потребностей различных подразделений и в случае необходимости организация переговоров. |
Organise training and knowledge-sharing activities | Организация подготовки и мероприятий по обмену знаниями |
Organise the sugar sachets? | Организация пакетиков с сахаром? |
Both employers' organisations and trade unions have rights to: organise; form or join a federation; and undertake collective bargaining (Article 41). | Как организация работодателей, так и профессиональные союзы имеют право на организацию; создание объединения или присоединение к нему; и ведение коллективных переговоров (статья 41). |