Английский - русский
Перевод слова Optimism

Перевод optimism с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оптимизм (примеров 768)
Early British optimism soon faded as the press reported that British troops were ill-equipped and mismanaged by aged generals using out-of-date tactics and strategy. Ранний британский оптимизм вскоре исчез, поскольку пресса сообщила, что британские войска были плохо оснащены и плохо управлялись старыми генералами, использующими устаревшие тактику и стратегию.
The commitments made at Copenhagen had been a source of great hope and optimism, in particular for developing countries. С обязательствами, принятыми в Копенгагене, связывают большие надежды и оптимизм, в частности развивающиеся страны.
I will not dwell here on the past, as the United Nations celebrates its fiftieth anniversary, but simply express optimism with regard to the future. Сейчас, в момент празднования пятидесятой годовщины образования Организации Объединенных Наций, я не стану говорить о прошлом, а лишь выражу оптимизм в отношении будущего.
Ambassador Kavanagh expressed his appreciation for the discussions and noted the need to maintain the momentum of the "Delivering as One" pilots, and underlined his sense of optimism for the future. Посол Каванах поблагодарил участников обсуждений, отметил необходимость сохранения импульса, полученного на экспериментальном этапе инициативы "Единство действий", и выразил оптимизм в отношении будущего.
All that said, some truly significant successes on the economic front have been achieved over the last six months, which provide optimism that a brighter economic future stands within Bosnia and Herzegovina's reach, if not yet within its grasp. С учетом всего сказанного можно прийти к выводу о том, что за последние шесть месяцев в экономике был достигнут определенный и существенный прогресс, который вселяет оптимизм в отношении того, что более благоприятная экономическая ситуация уже не за горами, а может быть и ближе.
Больше примеров...
Надежды (примеров 105)
It also seems quite clear that the initial optimism that rapid decisions would be possible has vanished since the idea of expanding the Council was put forward at the beginning of this decade. Также представляется совершенно очевидным, что первоначальные надежды на возможность быстрого принятия решений развеялись после того, как в начале этого десятилетия была выдвинута идея о расширении Совета.
It provides reason for guarded optimism and hope. Он дает основание для сдержанного оптимизма и надежды.
We should remember, however, that our optimism and our expectations have suffered a setback as a result of the adoption by the Kosovo Assembly of a resolution that goes against the mandate of resolution 1244 and violates the constitutional framework. Однако следует помнить, что наше чувство оптимизма и наши надежды ослабли в результате принятия Скупщиной Косово резолюции, которая идет вразрез с мандатом, предусмотренным в резолюции 1244, и противоречит конституционным рамкам.
Such optimism is impossible today, and there is little hope that the country's recent meltdown is only temporary. Сегодня такой оптимизм невозможен, и очень мало надежды остается на то, что проблемы Аргентины носят временный характер.
Echoing the positive message of hope and optimism, at the launch of the International Year, Rwanda announced President Kagame's commitment to achieve border-to-border landscape restoration over the next 25 years. На церемонии открытия Международного года лесов Руанда, присоединяясь к позитивному посланию надежды и оптимизма, объявила о том, что президент Кагаме выступает за восстановление ландшафта на всей территории этой страны в течение следующих 25 лет.
Больше примеров...
Надежду (примеров 55)
Although there are many difficulties and divergent positions, optimism should not be shed altogether. Несмотря на сохранение многочисленных трудностей и расхождения в позициях, не следует вовсе утрачивать надежду.
Confidence, hope, optimism versus a three-time loser. Уверенность, надежду, оптимизм в противовес заядлому неудачнику.
Some delegations expressed optimism that the pace at which the Commission would be able to adopt future recommendations would increase as it further developed its experience and practice. Ряд делегаций выразил оптимистическую надежду на то, что темпы принятия Комиссией будущих рекомендаций удастся ускорить по мере накопления ею практического опыта.
We await with optimism the Second Review Conference, to be held in Cartagena, Colombia, in December, and hope for its positive outcome. Мы с оптимизмом ожидаем созыва второй Конференции по обзору, которая пройдет в Картахене, Колумбия, в декабре, и выражаем надежду на ее положительный исход.
Despite our presence here in this General Assembly meeting, where we are expressing hope and optimism with regard to reaching tangible results, and despite all the commendable efforts made by the United States and the Quartet, no actual results have been achieved. Несмотря на наше присутствие на этом заседании Генеральной Ассамблеи, на котором мы выражаем надежду на достижение ощутимых результатов и оптимизм по этому поводу, и несмотря на все похвальные усилия, прилагаемые Соединенными Штатами и «четверкой», никаких фактических результатов пока не достигнуто.
Больше примеров...
Оптимистично (примеров 18)
With respect to the constitutional process, we would like to express our optimism at the preparation of the draft Constitution for Bougainville. Что касается конституционного процесса, то мы хотели бы оптимистично оценить ход подготовки проекта Конституции для Бугенвиля.
We owe it to our own people to confront development challenges with courage and a measure of optimism and confidence. Мы в долгу перед собственным народом в том, чтобы подходить к решению задач в области развития мужественно, оптимистично и уверено.
When I spoke to you a year ago, I was able to express optimism with regard to global disarmament negotiations. Когда я выступала перед вами год назад, я оптимистично оценивала перспективы переговоров по глобальному разоружению.
We in the Gambia remain very optimistic, and we know we share this optimism because the General Assembly is the asylum of humanity at large against the cruelty and pain of the outer world. Гамбийцы по-прежнему настроены весьма оптимистично, и мы знаем, что этот оптимизм разделяют и другие народы, поскольку Генеральная Ассамблея - это оплот всего человечества в борьбе против жестокости внешнего мира и причиняемой им боли.
He expressed optimism regarding the results achieved by Africa in its efforts to regulate the situation of refugees and displaced persons on that continent, which was host to 26 per cent of persons of concern to UNHCR around the world. Он оптимистично оценивает результаты, полученные странами Африки в ходе усилий, которые они прилагают для урегулирования положения беженцев и перемещенных лиц на континенте, на территории которого проживает 26 процентов лиц, подмандатных УВКБ, причем из этого числа примерно 42 процента были приняты странами Содружества.
Больше примеров...
Оптимистический настрой (примеров 4)
All deserve more careful thought and immediate attention in order to highlight the urgency of fully exploiting the current mood of optimism in order to avoid any resurgence of bearish attitudes towards aid. Все эти моменты заслуживают более тщательного осмысления и пристального внимания, чтобы подчеркнуть настоятельную необходимость всецело использовать нынешний оптимистический настрой во избежание воскрешения любых проявлений пессимистического отношения к помощи.
It will dampen the positive impact of the tax cuts announced in the 1997/98 budget, and the possibilities of further fiscal slippages and corrective measures may limit business optimism over the coming year. Это нейтрализует позитивное воздействие мер по сокращению налогов, объявленных в бюджете на 1997/98 год, а вероятность дальнейшего роста дефицита государственного бюджета и введения мер по исправлению положения может ограничить оптимистический настрой деловых кругов в предстоящем году.
Moreover, we thank the Secretary-General for commissioning Professor Paul Collier's report, which highlighted objective factors specific to Haiti and provided a boost and needed optimism for the country's economic prospects and for the generation of new jobs. Кроме того, мы выражаем признательность Генеральному секретарю, поручившему профессору Полу Кольеру подготовить доклад, который бы отразил объективные факторы, присущие Гаити, придал импульс и необходимый оптимистический настрой экономическим планам страны на будущее и на создание новых рабочих мест.
In this first year of the new millennium and of the twenty-first century, despite certain echoes of optimism, poverty and underdevelopment unfortunately persist and have been aggravated in many areas of the world, particularly in the least developed countries, among which is Guinea-Bissau. Несмотря на оптимистический настрой, нищета и отсталость экономического развития в течение первого года нового тысячелетия и XXI века по-прежнему сохранялись, а во многих районах мира, в частности в наименее развитых странах, к числу которых относится и Гвинея-Бисау, даже усугублялись.
Больше примеров...
Оптимистические настроения (примеров 7)
In the Middle East, periods of acute crisis had been succeeded by moments of optimism. На Ближнем Востоке периоды острого кризиса чередовались с периодами, когда преобладали оптимистические настроения.
During this period, the optimism that followed the lifting of the remaining restrictions on Daw Aung San Suu Kyi on 11 May 2002 dissipated. В течение этого периода оптимистические настроения, возникшие после снятия сохранявшихся ограничений в отношении г-жи Аунг Сан Су Чжи 11 мая 2002 года, улетучились.
The optimism of the turn of the century, leading to talk of the "millennium of hope", seems to be dissipating. Оптимистические настроения первых лет нового столетия и разговоры о «тысячелетии надежды», как представляется, постепенно сходят на нет.
Despite the optimism shown at the tenth session of the Conference of the Parties, there was a very low level of consensus less than two weeks before the eleventh session of the Conference of the Parties and the first meeting of the Parties to the Kyoto Protocol. Несмотря на оптимистические настроения, продемонстрированные на десятой сессии Конференции сторон, к моменту, когда до начала одиннадцатой сессии Конференции сторон и первого совещания сторон Киотского протокола остается менее двух недель, сколь-либо значимого уровня согласия достигнуто не было.
Sometimes the stories are mere fabrications to validate market optimism, as with the 1990's boom. Часто подобные обоснования сфабрикованы, чтобы поднять оптимистические настроения на рынке, как это было с ростом в 1990-х годах.
Больше примеров...
Надеяться (примеров 24)
That common interest gives us grounds for optimism that the coordinated efforts of the whole international community will lead us to further progress in the reconstruction and stabilization of Afghanistan. Эта общая озабоченность дает нам основание надеяться на то, что скоординированные усилия всего международного сообщества будут содействовать дальнейшему прогрессу в деле восстановления и стабилизации Афганистана.
Let's keep a little optimism here. Будем надеяться на лучшее.
The tangible gains being made give rise to optimism that it will soon reclaim its historic role as an anchor of prosperity in West Africa. Происходящие в настоящее время ощутимые изменения к лучшему позволяют надеяться на то, что в скором времени она вновь начнет играть свою традиционную роль гаранта процветания в Западной Африке.
The international consensus that the Korean Peninsula should be free of nuclear weapons and the commitment of all major players to finding a peaceful solution to the crisis allow for guarded optimism that a comprehensive resolution can be achieved. Единодушное мнение международного сообщества о том, что Корейский полуостров должен быть свободен от ядерного оружия, и приверженность всех основных действующих лиц изысканию мирного пути выхода из этого кризиса дают основания для сдержанного оптимизма, позволяющего надеяться, что всеобъемлющее урегулирование может быть достигнуто.
Thus the progress made, together with agreements on procedural aspects for the next Review Conference, have tended to provide direction for the previously moribund efforts of the past several years and have given rise to a sense of optimism regarding the future viability of the Treaty. Таким образом достигнутый прогресс наряду с соглашениями по процедурным аспектам очередной Конференции по рассмотрению Договора помогает определить, в каком направлении должны предприниматься усилия, которые в последние несколько лет практически отсутствовали, это также дает нам возможность с большим оптимизмом надеяться на жизнеспособность Договора в будущем.
Больше примеров...
Надежда (примеров 19)
There's an air of optimism here, as we're being told that Mike and Lucy have found a source of conversation. У нас появилась надежда, после сообщения о том что Майк и Люси нашли тему для общения.
The States parties to the NPT recently approached this issue afresh, and there is now optimism that such arrangements will be positively addressed within the context of the NPT. Государства - участники ДНЯО недавно вновь занялись этим вопросов, и теперь есть надежда на то, что вопрос о таких механизмах будет положительно решен в контексте ДНЯО.
Hope is definitely not the same thing as optimism. Надежда - это, безусловно, не то же самое, что оптимизм.
It was hoped that the Conference would bear fruitful results and bring new optimism in the concerted efforts to fight corruption. Была выражена надежда на то, что Конференция приведет к плодотворным результатам и позволит вдохнуть новый оптимизм в совместные усилия по борьбе с коррупцией.
The well of money may be running dry, and so, too, may be America's legendary optimism and hope. Денежный родник может иссякнуть, после чего могут иссякнуть также легендарный оптимизм и надежда Америки.
Больше примеров...
Оптимистической ноте (примеров 7)
One is a note of optimism. В одном случае речь идет об оптимистической ноте.
While leaving this forum, you have concluded your tenure of duty on a note of optimism. Покидая этот форум, вы завершаете свой срок службы на оптимистической ноте.
We close this statement with optimism. Мы завершаем это выступление на оптимистической ноте.
Perhaps it would be appropriate for me to conclude on a note of optimism. Вероятно, было бы уместным, чтобы я завершил свое выступление на оптимистической ноте.
I conclude on a note of optimism. Я хотел бы закончить свое выступление на оптимистической ноте.
Больше примеров...