Английский - русский
Перевод слова Optimism

Перевод optimism с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оптимизм (примеров 768)
The London conference on Somalia reflected this optimism. We commend the United Kingdom for organizing the conference. Такой оптимизм нашел свое подтверждение на Лондонской конференции, за организацию которой мы выражаем признательность Соединенному Королевству.
Its results are encouraging and give rise to optimism. Его итоги вселяют оптимизм и надежду.
The optimism evident at the time of that Conference had waned in the face of the very limited progress made in implementing the 13 practical steps agreed by all States parties. Оптимизм, отмечавшийся во время проведения этой Конференции, иссяк по причине того, что в осуществлении 13 практических шагов, о которых договорились все государства-участники, был достигнут очень скромный прогресс.
Generously interpreted, past loans reflected naïve optimism that with a bit of seed money, politically and economically backward countries would generate majestic growth and effortlessly repay their loans. При благосклонной интерпретации, прошлые займы отражали наивный оптимизм, что небольшие начальные инвестиции вызовут грандиозный рост в политически и экономически отсталых странах, которые без труда смогут выплатить свои займы.
Optimism must be based upon sincerity. Оптимизм должен опираться на искренность.
Больше примеров...
Надежды (примеров 105)
In 2000, optimism for the future gave rise to a shared desire to restructure the United Nations. В 2000 году оптимистические надежды на будущее породили совместное желание перестроить Организацию Объединенных Наций.
Likewise, the situation in Mozambique is a reason for hope and optimism. Ситуация в Мозамбике также является основанием для надежды и оптимизма.
There is now a growing sense of hope and optimism among our people. У нашего народа возросли сейчас надежды и оптимизм.
I have come to Geneva, to the Conference on Disarmament, with hope, optimism and high ambitions. В Женеву, на Конференцию по разоружению, я прихожу с чувством надежды, оптимизма и высоких упований.
This gives us grounds for optimism and hope as to the Council's determination to fulfil the tremendous responsibility entrusted to it of settling armed conflicts in Africa and to use its political weight to support efforts for peace in Africa. Это дает нам основания для оптимизма и надежды на решимость Совета выполнить возложенную на него огромную ответственность в деле урегулирования вооруженных конфликтов в Африке и использовать свой политический вес для поддержки усилий по установлению мира в Африке.
Больше примеров...
Надежду (примеров 55)
The current conflict situations on the continent diminish optimism that Africa will indeed end all wars and be conflict-free in the next six-and-half years. Текущие конфликты на континенте уменьшают надежду на то, что Африка в самом деле положит конец всем войнам и станет свободной от конфликтов в ближайшие шесть с половиной лет.
We are holding our meetings in an environment of intensified international and regional efforts to achieve goals that inspire hope and optimism: to raise international awareness of the need for complete disarmament, including the ultimate elimination of nuclear weapons and weapons of mass destruction. Нынешняя сессия проходит на фоне активизации международных и региональных усилий, направленных на достижение цели, вселяющей надежду и оптимизм - углубление осознания международной общественностью необходимости полного разоружения, в том числе окончательной ликвидации ядерного оружия и оружия массового уничтожения вообще.
This economic performance does not mean that Timor-Leste has been able to solve all of its development and social problems, but it gives us hope, optimism and trust in the future. Такие экономические показатели вовсе не означают, что Тимору-Лешти удалось решить все свои социальные проблемы и проблемы развития, однако они вселяют в нас надежду, оптимизм и веру в будущее.
So what we would really like to do, is we would like to protect ourselves from the dangers of optimism, but at the same time remain hopeful, benefiting from the many fruits of optimism. Поэтому было бы идеально, если бы мы могли уберечь себя от опасностей оптимизма, но, в то же время, сохранить надежду, пользуясь выгодой от оптимизма.
But instead a relationship that can promote respect and hope and this optimism that together we can move forward. Эта форма взаимоотношений, которая развивает уважение, внушает надежду и уверенность в том, что вместе мы можем двигаться вперед.
Больше примеров...
Оптимистично (примеров 18)
So we should face this debate with optimism, not as an area mainly characterized by problems. Поэтому мы должны относиться к нашим обсуждениям оптимистично, а не как к чему-то, с чем связаны одни проблемы.
We owe it to our own people to confront development challenges with courage and a measure of optimism and confidence. Мы в долгу перед собственным народом в том, чтобы подходить к решению задач в области развития мужественно, оптимистично и уверено.
We can now glimpse with optimism the conclusion of a treaty prohibiting all nuclear tests, of whatever nature, in whatever environment and of whatever magnitude. Теперь мы уже можем оптимистично рассматривать перспективу заключения договора, который запретил бы все ядерные испытания - любого характера, в любой среде и любой магнитуды.
I think we can expect great things from today. I'm pleased to see your optimism. Мы многого ожидаем от сегодняшнего дня, я рада, что вы так оптимистично настроены.
All interlocutors acknowledged that "Somaliland" was currently facing an acute elections crisis, but reiterated the capacity of the community to solve such problems without outside interference, expressing optimism that a solution would soon be found. Все собеседники признали, что «Сомалиленд» в настоящее время переживает острый избирательный кризис, однако подчеркнули способность граждан «Сомалиленда» решить такие проблемы без внешнего вмешательства, оптимистично подчеркнув, что такое решение будет вскоре найдено.
Больше примеров...
Оптимистический настрой (примеров 4)
All deserve more careful thought and immediate attention in order to highlight the urgency of fully exploiting the current mood of optimism in order to avoid any resurgence of bearish attitudes towards aid. Все эти моменты заслуживают более тщательного осмысления и пристального внимания, чтобы подчеркнуть настоятельную необходимость всецело использовать нынешний оптимистический настрой во избежание воскрешения любых проявлений пессимистического отношения к помощи.
It will dampen the positive impact of the tax cuts announced in the 1997/98 budget, and the possibilities of further fiscal slippages and corrective measures may limit business optimism over the coming year. Это нейтрализует позитивное воздействие мер по сокращению налогов, объявленных в бюджете на 1997/98 год, а вероятность дальнейшего роста дефицита государственного бюджета и введения мер по исправлению положения может ограничить оптимистический настрой деловых кругов в предстоящем году.
Moreover, we thank the Secretary-General for commissioning Professor Paul Collier's report, which highlighted objective factors specific to Haiti and provided a boost and needed optimism for the country's economic prospects and for the generation of new jobs. Кроме того, мы выражаем признательность Генеральному секретарю, поручившему профессору Полу Кольеру подготовить доклад, который бы отразил объективные факторы, присущие Гаити, придал импульс и необходимый оптимистический настрой экономическим планам страны на будущее и на создание новых рабочих мест.
In this first year of the new millennium and of the twenty-first century, despite certain echoes of optimism, poverty and underdevelopment unfortunately persist and have been aggravated in many areas of the world, particularly in the least developed countries, among which is Guinea-Bissau. Несмотря на оптимистический настрой, нищета и отсталость экономического развития в течение первого года нового тысячелетия и XXI века по-прежнему сохранялись, а во многих районах мира, в частности в наименее развитых странах, к числу которых относится и Гвинея-Бисау, даже усугублялись.
Больше примеров...
Оптимистические настроения (примеров 7)
In the Middle East, periods of acute crisis had been succeeded by moments of optimism. На Ближнем Востоке периоды острого кризиса чередовались с периодами, когда преобладали оптимистические настроения.
The optimism of the turn of the century, leading to talk of the "millennium of hope", seems to be dissipating. Оптимистические настроения первых лет нового столетия и разговоры о «тысячелетии надежды», как представляется, постепенно сходят на нет.
Despite the optimism shown at the tenth session of the Conference of the Parties, there was a very low level of consensus less than two weeks before the eleventh session of the Conference of the Parties and the first meeting of the Parties to the Kyoto Protocol. Несмотря на оптимистические настроения, продемонстрированные на десятой сессии Конференции сторон, к моменту, когда до начала одиннадцатой сессии Конференции сторон и первого совещания сторон Киотского протокола остается менее двух недель, сколь-либо значимого уровня согласия достигнуто не было.
Sometimes the stories are mere fabrications to validate market optimism, as with the 1990's boom. Часто подобные обоснования сфабрикованы, чтобы поднять оптимистические настроения на рынке, как это было с ростом в 1990-х годах.
The lifting of the night curfew as of 3 November, for the first time since 1979, has further boosted both the confidence of the Afghan authorities and the optimism of the local community. Отмена З ноября - впервые с 1979 года - комендантского часа в ночное время еще больше укрепила доверие к афганским властям и усилила оптимистические настроения среди местных жителей.
Больше примеров...
Надеяться (примеров 24)
A world in which over one billion lived in extreme poverty allowed for no optimism as to the goal of halving poverty by 2015. Мир, в котором свыше миллиарда человек живут в условиях крайней нищеты, не позволяет надеяться на достижение цели сокращения вдвое масштабов нищеты к 2015 году.
Now that full implementation of the Comprehensive Dangerous Drugs Act was being coordinated by the Drug Enforcement Agency with the cooperation of the public sector and civil society, particularly at the local level, there was growing optimism that a drug-free Philippines could be realized. Полное осуществление закона об опасных наркотиках, координируемое службой по пресечению торговли наркотиками, сотрудничество государственного сектора и гражданского общества, в частности на местном уровне, дают основание надеяться на то, что Филиппины справятся с этой проблемой.
So, all in all, there's every reason for optimism. Так что мы можем надеяться на лучшее.
The international consensus that the Korean Peninsula should be free of nuclear weapons and the commitment of all major players to finding a peaceful solution to the crisis allow for guarded optimism that a comprehensive resolution can be achieved. Единодушное мнение международного сообщества о том, что Корейский полуостров должен быть свободен от ядерного оружия, и приверженность всех основных действующих лиц изысканию мирного пути выхода из этого кризиса дают основания для сдержанного оптимизма, позволяющего надеяться, что всеобъемлющее урегулирование может быть достигнуто.
Recent changes on the political scene, however, have created optimism that some progress may be achieved towards peace and the implementation of the Lusaka Cease-fire accord. В то же время недавние изменения на политической арене позволяют надеяться на возможность определенного прогресса в направлении мира и осуществления Лусакского соглашения о прекращении огня.
Больше примеров...
Надежда (примеров 19)
She says there's plenty of reason for optimism. Она говорит, что надежда есть.
It appears from discussions the mission had in both Chad and the Sudan that the ceasefire has, by and large, been holding, though not without incident, and that there is optimism that it will be renewed. Из обсуждений, которые миссия проводила в Чаде и в Судане, явствует, что прекращение огня в целом соблюдается, хотя и не без инцидентов, и есть надежда, что оно будет продлено.
And this hope, this optimism, endured a year of turbulent transition. И эта надежда, этот оптимизм, выдержали год беспокойного перехода.
Where there was fear, now there is hope and an optimism and belief that are truly inspiring. Там, где был страх, теперь царит искренняя надежда, оптимизм и вера.
It is hoped that labour markets will become more flexible, in the sense that nominal wages will not be rigid downwards and that labour mobility will increase; but the European experience over many decades does not encourage optimism in this respect. Выражается надежда на то, что рынки труда станут более гибкими в том плане, что номинальная заработная плата не будет жесткой в сторону понижения и повысится мобильность рабочей силы, однако европейский опыт, накопленный за многие десятилетия, не вселяет никакого оптимизма в этом отношении.
Больше примеров...
Оптимистической ноте (примеров 7)
While leaving this forum, you have concluded your tenure of duty on a note of optimism. Покидая этот форум, вы завершаете свой срок службы на оптимистической ноте.
We close this statement with optimism. Мы завершаем это выступление на оптимистической ноте.
Perhaps it would be appropriate for me to conclude on a note of optimism. Вероятно, было бы уместным, чтобы я завершил свое выступление на оптимистической ноте.
Mr. Amaziane (Morocco) recalled that the Earth Summit had ended on a note of optimism and hope. Г-н АМАЗЬЯН (Марокко) напоминает, что встреча на высшем уровне "Планета Земля" закончилась на оптимистической ноте и надеждами на успех.
I conclude on a note of optimism. Я хотел бы закончить свое выступление на оптимистической ноте.
Больше примеров...