Английский - русский
Перевод слова Onward

Перевод onward с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вперёд (примеров 12)
Jelačić advanced onward, reached Lake Velence on 29 September, where he met Hungarian troops. Елачич продвигался вперёд и достиг озера Веленце 29 сентября, где встретился с венгерскими войсками.
Scroll: The city motto, "Onward" between the years of incorporation as a town (1884) and as a city (1894). Девизная лента: Городской девиз «Вперёд» между годом основания (1884) и получения городского статуса (1894).
Although the organization's numbers had lessened by 2003, a militant faction of the Shining Path called Proseguir ("Onward") continued to be active. Хотя в 2003 г. число членов организации уменьшилось, фракция боевиков Сияющего пути, именуемая Proseguir (Вперёд), продолжает быть активной.
The Mallt-y-Nos drives the hounds onward with shrieks and wails, which some say are evil and malicious in nature. Маллт-и-Нос гонит гончих вперёд воплями и стенаниями, как утверждают некоторые, злыми по своей природе.
So Half a league, half a league, half a league onward Поэтому: "Пол-лиги, пол-лиги, пол-лиги, вперёд".
Больше примеров...
Последующей (примеров 18)
All material to be removed is now ready for loading into shipping containers for onward transport to the port of embarkation at Latakia. Все материалы, подлежащие вывозу, теперь готовы к погрузке в транспортные контейнеры для последующей транспортировки в порт погрузки в Латакии.
The report was sent to Cabinet for approval and then sent to the Ministry of Foreign Affairs for onward submission to the United Nations CEDAW Committee. Соответствующий доклад был направлен на утверждение кабинету, а затем препровожден министерству иностранных дел для последующей передачи Комитету Организации Объединенных Наций по ликвидации дискриминации в отношении женщин.
In northern Somalia, internally displaced persons continue to face protection risks, including forced return to southern and central Somalia, abduction and the dangers inherent in onward migration movements. В северной части Сомали лица, перемещенные внутри страны, по-прежнему сталкиваются с рисками, связанными с защитой, включая насильственное возвращение в южную и центральную части Сомали, похищение и опасности, связанные с последующей миграцией.
Further, at the present time, his Government had no information to suggest that Air Foyle had been involved in the onward shipment from Ouagadougou to Liberia. Кроме того, на тот момент его правительство не располагало информацией, позволявшей предположить, что "Эйр фойл" участвовала в последующей поставке вооружений из Уагадугу в Либерию.
Mail with United Nations stamps affixed may be deposited at the Post Office, the delegates' aides' desk in the north lounge or dropped into the letter chutes in the Secretariat building for collection by messenger and onward dispatch by the Post Office. Корреспонденция с марками Организации Объединенных Наций отправляется с почтового отделения, через стол обслуживания делегатов в северном салоне или опускается в почтовые ящики в здании Секретариата для сбора курьерами и последующей отправки почтовым отделением.
Больше примеров...
Далее (примеров 32)
The main road from the port of Dar es Salaam to Mbeya and onward to the border with Malawi and Zambia is paved. Основная автомобильная дорога, идущая из порта Дар-эс-Салам до Мбеи и далее до границы с Малави и Замбией, имеет твердое покрытие.
While it is unclear what type of service was used from Pyongyang, which the Panel found to be the point of origin of this shipment, to Beijing, it confirmed the cargo was planned to be shipped onward to the final destination using regular cargo services. Хотя не ясно, какого типа услуги использовались для перевозки грузов из Пхеньяна, который, как установила Группа, был отправным пунктом перевозки этой партии грузов, в Пекин, она подтвердила, что этот груз планировалось переправить далее в конечный пункт назначения с использованием регулярных грузовых перевозок.
For these persons, the sickness benefit from the first until the third day of incapacity to work represents 25 per cent, and from the fourth day onward 55 per cent, of the daily assessment base. Для этих лиц пособие по болезни с первого по третий день нетрудоспособности составляет 25%, а с четвертого дня и далее - 55% от базового суточного заработка.
Continuing onward towards Bermuda, Anstis spotted a treasure ship out from Guinea heading towards the Carolinas, Morning Star. После этого они остановились для кренгования Идя далее на Бермуды, Томас заметил корабль с сокровищами под названием «Утренняя звезда», идущий из Гвинеи в Каролину.
Interstate 90 (I-90) runs east-west from Seattle, through downtown Spokane, and eastward through Spokane Valley, Liberty Lake, and onward to Coeur d'Alene and then Missoula. Главным образом, Спокан обслуживается по автомагистрали I-90, которая проходит с востока на запад из Сиэтла, через центр Спокана, и далее через Spokane Valley, Liberty Lake, и ещё дальше через Coeur d'Alene на восток через штаты Айдахо и Монтана в направлении на Чикаго.
Больше примеров...
Последующего (примеров 28)
Those already at the office of the Attorney General and Minister of Justice for onward submission to Parliament include all of the above-mentioned bills except those in numbers (5) and (11). Они уже представлены в канцелярию Генерального прокурора и министра юстиции для последующего препровождения парламенту, за исключением законов, упомянутых в пунктах 5 и 11.
The Sri Lankan seafarer travelled to Nairobi on a United Nations aircraft, while the two Syrians boarded commercial flights to Beirut. On 12 January 2013, three remaining Syrian hostages were released in Adado and flown to Beirut for onward repatriation. Шри-ланкийский моряк отбыл в Найроби на самолете Организации Объединенных Наций, а два сирийца вылетели коммерческими рейсами в Бейрут. 12 января 2013 года в Ададо были освобождены три оставшихся сирийских заложника, которые затем были отправлены самолетом в Бейрут для последующего возвращения на родину.
The second and third phases of the test will entail transmission of electricity from the project to the Kingtom power station and to the national power authority station, both in Freetown, for onward distribution to consumers. Второй и третий этапы пробного пуска предусматривают передачу электроэнергии с Бумбунской электростанции на силовую подстанцию в Кингтоме, а также на станцию Национальной энергетической администрации, расположенные во Фритауне, для последующего распределения потребителям.
Through an administrative oversight, United Nations Headquarters did not inform the Tribunal about the conditions related to this voluntary contribution until November 2001, and therefore the Tribunal did not submit to the Controller the required reports for onward submission to the donor. В результате административного недосмотра до ноября 2001 года Центральные учреждения Организации Объединенных Наций не информировали Трибунал об условиях, относящихся к этому добровольному взносу, и поэтому Трибунал не представил Контролеру требуемые отчеты для их последующего направления донору.
In August a further 37,000 tons of wheat grain arrived for onward processing and distribution from six mills in the country. В августе было получено еще 37 тыс. метрических тонн пшеницы для переработки на шести мельницах страны и последующего распределения.
Больше примеров...
Дальнейшего (примеров 22)
At the same time, efforts to improve the network for onward distribution have continued. В то же время продолжалась деятельность по совершенствованию сети дальнейшего распределения.
The Office of Human Resources Management transmitted copies of vacancy announcements to the Department for General Assembly and Conference Management for onward transmittal to the permanent missions which had requested them. Управление людских ресурсов направляет копии объявлений о вакансиях Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению для дальнейшего препровождения постоянным представительствам, которые просили об этом.
The Minister of Justice submitted legislation to the President for onward submission to the National Legislature that would enable the Government of Liberia to implement the resolution on the assets freeze. Министр юстиции представила президенту страны для дальнейшего препровождения в национальный законодательный орган проект закона, который позволил бы правительству Либерии выполнить резолюцию Совета Безопасности о замораживании активов.
The spectre of onward proliferation, shadowy and inscrutable, and the manifest immunity of its provenance, compounds the problem. Эта проблема осложняется перспективой дальнейшего распространения - мрачной и неизвестной, - и очевидной неподсудностью его происхождения.
However, challenges remain, including the low availability of barges for onward transport, the need for stronger joint planning between both Governments and humanitarian partners, and the slow pace of the allocation of land to returnee communities. Вместе с тем по-прежнему возникают трудности из-за нехватки барж для дальнейшего следования беженцев, необходимости более точного совместного планирования действий правительственных органов и партнеров по гуманитарной деятельности и медленных темпов выделения земель для общин, куда прибывают репатрианты.
Больше примеров...
Дальнейшей (примеров 18)
They sell locally to collectors who transport gold for onward sale. Они продают золото сборщикам на месте, которые транспортируют золото для дальнейшей продажи.
Hussein Mohamed Aideed, for onward shipment to Oromo Liberation Front. Хусейн Мохамед Айдид, для дальнейшей передачи Освободительному фронту Оромо
Their energy, commitment, counsel and experience will be missed, and we wish them well in their onward endeavours. Нам будет недоставать их энергии, целеустремленности, советов и опыта, и мы желаем им всего хорошего в их дальнейшей деятельности.
The Spanish defendant (seller) entered into a contract with the Finnish plaintiff (buyer) for the sale of 40 tons of paprika powder ("powder") for use in various spice mixes intended for onward sale. Ответчик из Испании (продавец) и истец из Финляндии (покупатель) заключили договор на поставку 40 т паприки для использования в приготовлении пряных смесей, предназначавшихся для дальнейшей продажи.
The Puntland administration then facilitated onward delivery of the cash directly to the kidnappers; Затем администрация Пунтленда оказала содействие в дальнейшей переправке наличности непосредственно похитителям;
Больше примеров...
Начиная (примеров 121)
This change will, however, create breaks in the statistical series from 2008 onward. Однако это изменение создаст разрывы в рядах статистических данных начиная с 2008 года.
From the third child onward, families receive an additional "birth allowance" for 20 months. Начиная с рождения третьего ребенка семьи получают в течение 20 месяцев дополнительное "пособие в связи с рождением ребенка".
This important statute provides that, from 18 May onward, any person having knowledge of a violation may report it, and the prosecutor is required to investigate. В этом важном документе отмечается, что начиная с 18 мая лицо, которому стало известно о случае насилия, может заявить о нем, а прокурор обязан начать расследование.
The instructions also required statistical data on requests made within two weeks of travel to be provided by all offices on a monthly basis from the third quarter of 2011 onward. Он также распорядился о том, чтобы начиная с третьего квартала 2011 года все подразделения на ежемесячной основе представляли требуемые статистические данные о заявках, направляемых менее чем за две недели до поездок.
From 2003 onward, the short lists submitted for approval must include a man and a woman on equal terms, so that the decision can be made based on equal qualifications. Начиная с 2003 года указывалось, что при принятии окончательного решения должны представляться кандидатура мужчины и кандидатура женщины для принятия решения о назначении на основании равных условий.
Больше примеров...
Года (примеров 180)
This rotary-wing fleet will be further reduced by 7 helicopters from 1 March 2006 onward, and will then consist of only 15 aircraft. С 1 марта 2006 года этот парк будет сокращен еще на 7 единиц и составит всего 15 вертолетов.
From 2005 onward, it is expected that the percentage of SSC in UNDP programmes will increase significantly now that SSC has been designated as one of the organization's six development drivers. После 2005 года ожидается, что доля СЮЮ в программах ПРООН значительно возрастет с учетом того, что механизм СЮЮ был определен в организации в качестве одного из шести элементов содействия развитию.
The completion of the seventeenth Supplement (2010-2011), which has been available electronically in an advance version on the Repertoire section of the Security Council website since June 2014, has allowed the Secretariat to focus on the contemporary practice of the Security Council from 2012 onward. Своевременное завершение подготовки семнадцатого дополнения (2010 - 2011 годы), сигнальный вариант которого представлен в электронном виде с июня 2014 года в разделе веб-сайта Совета Безопасности, посвященном Справочнику, позволило Секретариату сосредоточить свои усилия на современной практике Совета Безопасности - с 2012 года по настоящее время.
Sammut was politically active for some years (1993-2003), from 1996 onward within the ranks of the Labour Party of Malta. Саммут вел политическую деятельность в 1993-2003 годах, начиная с 1996 года в рядах Лейбористской партии Мальты.
Ludwig's original diaries from 1869 onward were lost during World War II, and all that remain today are copies of entries made during the 1886 plot to depose him. Оригиналы дневников Людвига, написанных позднее 1869 года, были утрачены во время Второй мировой, но остались все копии, сделанные в ходе расследования, проведенного в рамках заговора в 1886 году (см. ниже).
Больше примеров...
Годов (примеров 22)
From the 1980s onward, the importance of trade for development focused on improving the trading opportunities for developing countries, often through special and differential treatment, and special regimes aimed at commodity exports. Начиная с 80х годов важность торговли в процессе развития выражалась в расширении торговых возможностей развивающихся стран, зачастую через предоставление специального и дифференцированного режима для экспорта сырья.
Although it had various terms in the past, from the 1960s onward the name of the religion was normalised to Wicca. Хотя сначала она имела различные названия, начиная с 60-х годов XX-го века, её общепринятое название стало викка.
From the late 1930's onward, however, this argument faded as the market economies of the West grew rapidly in the post-World War II period and income distributions became more equal. Тем не менее, с конца 1930-х годов и далее этот аргумент потерял актуальность, по мере быстрого роста рыночных экономик Запада в период после второй мировой войны и более равномерного распределения доходов.
From the late 1970s onward, Long encouraged the establishment of new ONA groups, which were known as "temples", and from 1976 onward he authored an array of texts for the tradition, codifying and extending its teachings, mythos, and structure. С конца 1970-х годов Лонг поощрял создание новых групп ОNА, которые были известны как «храмы», а с 1976 года он создал множество текстов для ордена, кодифицируя и расширяя его учения, мифы и структуру.
Housing in Bexley is a mix of styles mainly from the early 1960s onward. Жилые дома в Бексли построены в разных архитектурных стилях, в основном эпохи 1960-х годов.
Больше примеров...
Последующий период (примеров 8)
More than 50 country offices have had new country programmes approved for the period 2004 onward. Свыше 50 страновых отделений имеют новые страновые программы, утвержденные на 2004 год и последующий период.
associated funds and programmes for 2009 and onward и программ на 2009 год и последующий период
From the 1950s onward, governments and donors tried to improve farmers' access to credit through administrative means by establishing special rural credit institutions, allocating credit that was often subsidized, or instructing banks to lend part of their credit portfolio to agriculture. С 1950х годов и в последующий период правительства и доноры пытались расширить доступ сельскохозяйственных производителей к кредиту с помощью административных методов, создавая специальные учреждения сельского кредита, распределяя кредиты, которые часто субсидировались, или требуя от банков размещать часть своего кредитного портфеля в сельском хозяйстве.
The budget proposal also includes a green technology initiative aimed at reducing the Mission's carbon dioxide emissions by cutting electricity consumption by 30 per cent from 2012/13 onward by means of the installation of solar heaters in 2011/12. Предлагаемый бюджет включает также осуществление инициативы по переходу на экологически чистые технологии с целью сокращения Миссией выбросов двуокиси углерода путем снижения на 30 процентов потребления Миссией электроэнергии начиная с 2012/13 года и в последующий период благодаря установке в 2011/12 году солнечных нагревателей.
The first full programme of reports for discussion with the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions would be delivered in 2013 and onward, with the tabling and discussion of the forward programme, covering at least three years, taking place sometime in the fall of 2012. Первая полная программа представления докладов для обсуждения с Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам будет готовиться в 2013 году и в последующий период, при этом представление и обсуждение перспективной программы, охватывающей по меньшей мере трехлетний период, состоятся приблизительно осенью 2012 года.
Больше примеров...