The Directive provided a framework for a data spatial infrastructure based on principles such as one-time data collection and data interoperability. | Директива обеспечивает базу для инфраструктуры пространственных данных, опирающейся на такие принципы, как единовременный сбор данных и интероперабельность данных. |
In accordance with the arrangements made for the financing of the capital master plan, 180 Member States were under the multi-year payments system and 12 Member States had opted for one-time payment. | В соответствии с порядком, установленным для финансирования генерального плана капитального ремонта, 180 государств-членов избрали систему многолетних платежей, а 12 государств-членов приняли решение произвести единовременный платеж. |
In order to implement the approved cost-classification categories, UNFPA conducted a one-time review of its classification of existing posts to identify which ones performed programme, development effectiveness or management functions. | В целях применения утвержденной классификации расходов по категориям ЮНФПА провел единовременный пересмотр своей классификации существующих должностей в целях определения того, какие из них связаны с выполнением программных функций, функций достижения эффекта для развития и управленческих функций. |
One-time review of permanent appointments conducted: of 5,908 cases, 4,094 were deemed eligible for conversion to permanent appointments as of July 2014 | Проведен единовременный обзор постоянных контрактов: в 4094 случаях из 5908 было признано право сотрудников на преобразование их контрактов в постоянные контракты по состоянию на июль 2014 года |
Medical supplies (one-time) | Материалы медицинского назначения (единовременный взнос) |
No baseline exists in former constituent entities: will be a one-time process | В прежних подразделениях базовых результатов не существовало: одноразовый процесс |
Unrelated, in 2015 Koch was also awarded a one-time grant of $60,000 US from the Linux Foundation's Core Infrastructure Initiative. | В начале 2015 года Кох также получил одноразовый грант в размере $60000 США от Core Infrastructure Initiative, дочерней организации Linux Foundation. |
Belarus believes that improving the working methods of the Council is not a one-time exercise but an ongoing process that must adapt to changes in the international area. | Мы исходим из того, что совершенствование методов работы Совета Безопасности - не одноразовый акт, а перманентный процесс, который будет зависеть от изменений, происходящих в международных отношениях. |
They think it's a one-time pad. | Они считают, это одноразовый код |
A time-synchronized OTP is usually related to a piece of hardware called a security token (e.g., each user is given a personal token that generates a one-time password). | Синхронизированные по времени одноразовые пароли обычно связаны с физическими аппаратными токенами (например, каждому пользователю выдаётся персональный токен, который генерирует одноразовый пароль). |
Reform was a process, not a one-time project and it needed the continuing support and mutual trust of Member States. | Реформирование - это процесс, а не разовый проект, и для него необходимы неизменная поддержка со стороны государств-членов и их взаимное доверие друг к другу. |
Pit-sawyers will be charged a $200 one-time registration fee and $0.60 per piece of wood (or approximately $300 per truckload). | Индивидуальные заготовители будут выплачивать разовый регистрационный сбор в размере 200 долл. США и 0,60 долл. США за срубленное дерево (или около 300 долл. США за грузовик). |
The costs incurred for these purposes will be one-time rather than recurrent costs, and the investments, in a relatively short time, will boost the efficiency and productivity of UNIDO so that it will be enabled to meet the increasing demands for its services. | Расходы на эти цели будут носить разовый, а не периодический характер, при этом в относительно короткой перспективе эти вложения позволят повысить эффективность и продуктивность ЮНИДО, и она сможет удовлетворять растущий спрос на свои услуги. |
Some of these were one-time events, others are periodic or continuing exercises. | Одни носили разовый характер, другие являются периодическими или проводятся на постоянной основе. |
The Geneva Office's personnel service pointed out that the review had been a one-time exercise, had been time-consuming and had been undertaken over a period of some six months whenever staff could be released from their normal duties. | Кадровая служба ЮНОГ отметила, что этот обзор носил разовый характер, потребовал больших усилий и занял около 6 месяцев, поскольку проводился сотрудниками в свободное от основной работы время, и что поэтому она не может обеспечить регулярное проведение таких обзоров. |
About 1930, a one-time neighbor of Kinman, George Richmond, copied the memoirs and the scrapbook by hand. | Около 1930 г. бывший сосед Кинмэна Джордж Ричмонд скопировал мемуары и записки от руки. |
Caesar's one-time friend Brutus is said to have dealt the last of 23 dagger thrusts. | Поговаривали, что бывший друг Цезаря, Брут нанёс ему последний, 23-й удар коротким мечом. |
Tobias had gotten a call... from his one-time acting teacher, Carl Weathers. | Тобиасу позвонил его бывший учитель актерского мастерства, Карл Везерс. |
It appears my one-time admirer... is not planning some grand romantic gesture after all. | Здравствуйте. Похоже, мой бывший поклонник не планирует ничего грандиозно-романтического. |
And now to help make it all clear, is one-time Bush speechwriter, Norah Moody. | И теперь, что прояснить ситуацию, бывший спичрайтер Буша Нора Муди. |
Other material benefits include: temporary, one-time, and other cash benefits and non-cash benefits to uninsured persons or families in need. | Среди других материальных пособий можно назвать: временные, единоразовые и другие денежные пособия, а также неденежные пособия, предоставляемые нуждающимся незастрахованным лицам или семьям. |
Annual, as well as one-time studies | Ежегодные, а также единоразовые исследования |
Continuous and specific one-time research studies | Непрерывные и конкретные единоразовые научные исследования |
The 1995 total included one-time special contributions by three donors, amounting to $3,479,000. | В общую сумму поступлений за 1995 год вошли единоразовые целевые взносы от трех доноров на сумму 3479000 долл. США. |
The increasing practice of requesting parents to pay unofficial monthly and/or one-time enrolment fees, as well as for textbooks and school repairs, constitutes an obstacle for children's access to education. | Приобретающая все большие масштабы практика, при которой родителям предлагается производить неофициальные ежемесячные и/или единоразовые выплаты в связи с зачислением их детей в школу, а также оплачивать учебники и ремонт школы, представляет собой одно из препятствий на пути обеспечения детям доступа к образованию. |
Just, like, one-time. | Типа, один раз. |
I told you this was a one-time thing. | Я же говорила, что это на один раз. |
Some support was expressed for inclusion of a time limit with the arbitral tribunal having a one-time option to extend that period. | Определенная поддержка была выражена установлению предельного срока с возможностью для третейского суда продлить его только один раз. |
It's just a one-time thing, Max. | Всего один раз, Макс. |
This is a one-time thing. | Это ведь всего один раз. |