Английский - русский
Перевод слова One-time

Перевод one-time с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Единовременный (примеров 38)
At present UNIDO would prefer to make a one-time move to the accrual budget basis. На данный момент ЮНИДО предпочла бы единовременный переход на применение в бюджете количественно-суммового метода.
The World Bank, regional development banks and interested donor countries should provide a one-time grant for constituting the core fund for the creation of the global drug facility. Всемирный банк, региональные банки развития и заинтересованные страны-доноры должны предоставить единовременный грант, который образовал бы основной фонд для создания глобального фонда по наркотикам.
In accordance with the arrangements made for the financing of the capital master plan, 180 Member States were under the multi-year payments system and 12 Member States had opted for one-time payment. В соответствии с порядком, установленным для финансирования генерального плана капитального ремонта, 180 государств-членов избрали систему многолетних платежей, а 12 государств-членов приняли решение произвести единовременный платеж.
In order to implement the approved cost-classification categories, UNFPA conducted a one-time review of its classification of existing posts to identify which ones performed programme, development effectiveness or management functions. В целях применения утвержденной классификации расходов по категориям ЮНФПА провел единовременный пересмотр своей классификации существующих должностей в целях определения того, какие из них связаны с выполнением программных функций, функций достижения эффекта для развития и управленческих функций.
However, any impact on the presented company profit represents a one-time only effect. Однако любые возможные последствия для сообщаемой прибыли компании будут носить единовременный характер.
Больше примеров...
Одноразовый (примеров 28)
If it's a one-time code, you're not giving any secrets away. Если это одноразовый код, ты не выдашь никаких секретов.
No baseline exists in former constituent entities: will be a one-time process В прежних подразделениях базовых результатов не существовало: одноразовый процесс
(e) The requirements are of a one-time nature (specific to the current biennium). ё) потребности носят одноразовый характер (относятся конкретно к текущему двухгодичному периоду).
If you choose our Homestay accommodation option you will have to fill out our Housing Application Form and pay a one-time application fee. Если Вы выберете Проживание в Семье (Homestay), Вы должны будете заполнить наше Заявление и заплатить одноразовый сбор.
In this case, the end-user will be requested to provide two types of credentials: Something known: a username and a password; Something owned: a one-time password. а) то, что известно: имя пользователя и пароль; Ь) то, что имеется: одноразовый пароль.
Больше примеров...
Разовый (примеров 16)
However, we are well aware that the process of establishing a nuclear-weapon-free zone in Central Asia is not a one-time political action. Однако мы хорошо понимаем, что процесс создания в Центральной Азии зоны, свободной от ядерного оружия, - это не разовый политический акт.
The Mobile Authenticator is a mobile application that generates a one-time password to use in addition to your regular account ID and password when logging in to a account or any merged World of Warcraft accounts. Программа генерирует разовый пароль, который нужно вводить наряду с именем пользователя и паролем при авторизации с учетной записи или объединенными с ней записями World of Warcraft.
Some of these were one-time events, others are periodic or continuing exercises. Одни носили разовый характер, другие являются периодическими или проводятся на постоянной основе.
The Geneva Office's personnel service pointed out that the review had been a one-time exercise, had been time-consuming and had been undertaken over a period of some six months whenever staff could be released from their normal duties. Кадровая служба ЮНОГ отметила, что этот обзор носил разовый характер, потребовал больших усилий и занял около 6 месяцев, поскольку проводился сотрудниками в свободное от основной работы время, и что поэтому она не может обеспечить регулярное проведение таких обзоров.
In addition to administrative issuances, the Administration issues information circulars, which contain general information on or explanation of established rules, policies and procedures, as well as isolated announcements of one-time or temporary interest. Помимо административных инструкций администрация издает информационные циркуляры, которые содержат общую информацию об установленных правилах, политике и процедурах или их разъяснение, а также отдельные объявления, представляющие разовый или временный интерес.
Больше примеров...
Бывший (примеров 12)
Ryan Devlin as Smith Frank (season 1-2) - a young lawyer and Laurie's one-time boyfriend. Райан Девлин - Смит Фрэнк (сезоны 1 и 2) - молодой юрист и бывший друг Лори.
Caesar's one-time friend Brutus is said to have dealt the last of 23 dagger thrusts. Поговаривали, что бывший друг Цезаря, Брут нанёс ему последний, 23-й удар коротким мечом.
Tobias had gotten a call... from his one-time acting teacher, Carl Weathers. Тобиасу позвонил его бывший учитель актерского мастерства, Карл Везерс.
The one-time district attorney, later known as Two-Face immediately evaded supervision upon his release earlier today from the Arkham Home. Бывший окружной прокурор, затем известный как Двуликий, немедленно ушел от наблюдения, как только покинул клинику "Аркхэм".
From 1959 to 1981, management was turned over to a one-time military pilot and WWII veteran, Ilya Mykhailenko, 52. By then, the Hotel had been renamed "Ukraina". А с 1959-го по 1981 год руководил, на то время уже отелем «Украина», бывший военный пилот и ветеран Великой Отечественной войны 52-летний Илья Прокопович Михайленко.
Больше примеров...
Единоразовые (примеров 9)
Other material benefits include: temporary, one-time, and other cash benefits and non-cash benefits to uninsured persons or families in need. Среди других материальных пособий можно назвать: временные, единоразовые и другие денежные пособия, а также неденежные пособия, предоставляемые нуждающимся незастрахованным лицам или семьям.
According to the Procurator-General's Office, local public prosecution offices have received no reports of parents being charged informal monthly and/or one-time fees to enrol their children at school or to pay for textbooks or school repairs (para, 294). По сообщению Генеральной прокуратуры Кыргызской Республики, официальных заявлений о фактах поборов с родителей, которым предлагается производить неофициальные ежемесячные и/или единоразовые выплаты в связи с зачислением их детей в школу, а также оплатой учебников и ремонта школ (пункт 294) в органы прокуратуры не поступало.
Our childcare act incorporates a supplementary family allowance into the family support system, replacing regular childcare support, and it offers a one-time educational allowance for children who are going to school. Наш закон об уходе за детьми предусматривает дополнительные семейные пособия в рамках системы поддержки семьи вместо обычных мер по обеспечению ухода за ребенком, а также единоразовые пособия на образование для детей школьного возраста.
Annual, as well as one-time studies Ежегодные, а также единоразовые исследования
Continuous and specific one-time research studies Непрерывные и конкретные единоразовые научные исследования
Больше примеров...
Один раз (примеров 90)
This, you know, one-time thing. Ну, знаешь, один раз...
That was a one-time thing, OK? Это было один раз.
So, they're one-time use only. Их можно использовать только один раз.
We have shown flexibility by agreeing to discuss the so-called intermediate formula, which would establish a new category of elected members that would serve for longer terms, albeit not to exceed three years, and be eligible for one-time re-election. Мы проявили гибкость, согласившись обсудить так называемую «промежуточную формулу», предусматривающую формирование новой категории избранных членов с более продолжительным сроком полномочий, но не превышающим три года, которые могут быть один раз переизбраны.
Raylan: Miss, I am a deputy U.S. marshal with a one-time offer... do as I say, you and your friend get a free pass for stealing my car. Мисс, я федеральный маршал, и предлагаю вам один раз... делайте как я скажу, и я закрою глаза, на угон машины.
Больше примеров...