| A one-time fee (upfront fee) shall be charged to the applicant. | З. С заявителя взимается единовременный сбор (комиссия, уплачиваемая вперед). |
| Excluding the one-time gain of $56 million from the above-mentioned legacy, the ratio of regular resources to total income for 2002 was 47 per cent, slightly better than the planned forecast of 46 per cent. | Исключая единовременный доход в размере 56 млн. долл. США от упомянутого выше завещания, соотношение регулярных ресурсов к общим поступлениям в 2002 году составило 47 процентов, то есть несколько лучше запланированного прогнозом показателя в размере 46 процентов. |
| An extra one-time or annual levy could be imposed on drivers of hybrids and others whose vehicles don't use much gas, so they pay their fair share. | Дополнительный единовременный или годовой налог можно было бы взимать с водителей гибридных автомобилей и прочих лиц, чьи транспортные средства не используют много бензина, чтобы они платили свою справедливую долю. |
| One-time review of permanent appointments conducted: of 5,908 cases, 4,094 were deemed eligible for conversion to permanent appointments as of July 2014 | Проведен единовременный обзор постоянных контрактов: в 4094 случаях из 5908 было признано право сотрудников на преобразование их контрактов в постоянные контракты по состоянию на июль 2014 года |
| However, any impact on the presented company profit represents a one-time only effect. | Однако любые возможные последствия для сообщаемой прибыли компании будут носить единовременный характер. |
| Why sell a home run for a one-time fee? | Зачем нам продавать этот успех за одноразовый платеж? |
| Self-determination cannot be understood as a one-time choice, nor does it extinguish with lapse of time because. Like the rights to life, freedom and identity, it is too fundamental to be waived. | Самоопределение нельзя истолковывать как одноразовый выбор, при этом данное право не исчезает с течением времени, поскольку оно, равно как и права на жизнь, свободу и самобытность, относится к числу основных и не может быть отменено. |
| However, the UNIFEM portion increased by 13.6 per cent in 1996, after allowing for the one-time special contribution of $3.479 million from donors in 1995. | Однако доля ЮНИФЕМ в 1996 году увеличилась на 13,6 процента, если принимать в расчет одноразовый специальный взнос доноров в 1995 году в размере 3,479 млн. долл. США. |
| In order to create a new database based on the new questionnaire, the United Nations Statistics Division made a one-time conversion of data from the 1968 SNA3 format to the 1993 SNA format for all countries included in the United Nations Statistics Division national accounts database. | Для создания на основе нового вопросника новой базы данных Статистический отдел Организации Объединенных Наций провел для всех стран, включенных в базу данных Статистического отдела Организации Объединенных Наций по национальным счетам, одноразовый пересчет данных с базы СНС 1968 года3 на базу СНС 1993 года. |
| To join Matmid, a one-time fee must be paid. | Чтобы присоединиться к программе Matmid, необходимо оплатить одноразовый взнос. |
| But we run these letters alone, law apologizes, says it's a one-time thing. | Но если мы расскажем только про эти письма, Лоу извинится, скажет, что это разовый инцидент. |
| Reform was a process, not a one-time project and it needed the continuing support and mutual trust of Member States. | Реформирование - это процесс, а не разовый проект, и для него необходимы неизменная поддержка со стороны государств-членов и их взаимное доверие друг к другу. |
| (a) The first election of the members of the Tribunal would be deferred until 1 August 1996, and this would be a one-time deferment; | а) первые выборы членов Трибунала будут отложены до 1 августа 1996 года, и эта мера будет носить разовый характер; |
| The Mobile Authenticator is a mobile application that generates a one-time password to use in addition to your regular account ID and password when logging in to a account or any merged World of Warcraft accounts. | Программа генерирует разовый пароль, который нужно вводить наряду с именем пользователя и паролем при авторизации с учетной записи или объединенными с ней записями World of Warcraft. |
| In that case, it would be desirable that any such measure be a one-time event, with a finite duration. | В этой связи было бы желательно, чтобы любые такие меры носили разовый характер и имели ограниченный срок действия. |
| One of his most notable enemies was one-time friend and pupil Aleister Crowley, who portrayed Mathers as a villain named SRMD in his 1917 novel Moonchild. | Одним из его наиболее примечательных противников был его бывший друг и ученик Алистер Кроули, который изобразил Мазерса в образе негодяя SRMD в своем романе «Лунное Дитя» 1929 года. |
| Tobias had gotten a call... from his one-time acting teacher, Carl Weathers. | Тобиасу позвонил его бывший учитель актерского мастерства, Карл Везерс. |
| It appears my one-time admirer... is not planning some grand romantic gesture after all. | Здравствуйте. Похоже, мой бывший поклонник не планирует ничего грандиозно-романтического. |
| Typically, these scenarios would involve a man named J. Walter Weatherman... a one-time employee who lost his arm... in a Bluth Company construction accident. | Как правило, в этих представлениях участвовал некий Джей Уолтер Уезерман, бывший работник Блут Кампани, потерявший на стройке руку. |
| And now to help make it all clear, is one-time Bush speechwriter, Norah Moody. | И теперь, что прояснить ситуацию, бывший спичрайтер Буша Нора Муди. |
| Only in 2009 the scholarship programme covered 62 Roma students who received monthly grants of 500 PLN each and 14 Roma pupils who obtained one-time scholarships. | Только в 2009 году программа стипендий распространялась на 62 студентов, которые ежемесячно получали сумму 500 злотых каждый, плюс 14 учащихся рома, которые получили единоразовые пособия. |
| Annual, as well as one-time studies | Ежегодные, а также единоразовые исследования |
| Continuous and specific one-time research studies | Непрерывные и конкретные единоразовые научные исследования |
| The 1995 total included one-time special contributions by three donors, amounting to $3,479,000. | В общую сумму поступлений за 1995 год вошли единоразовые целевые взносы от трех доноров на сумму 3479000 долл. США. |
| The increasing practice of requesting parents to pay unofficial monthly and/or one-time enrolment fees, as well as for textbooks and school repairs, constitutes an obstacle for children's access to education. | Приобретающая все большие масштабы практика, при которой родителям предлагается производить неофициальные ежемесячные и/или единоразовые выплаты в связи с зачислением их детей в школу, а также оплачивать учебники и ремонт школы, представляет собой одно из препятствий на пути обеспечения детям доступа к образованию. |
| So it was a one-time thing? | Значит, это случилось один раз? |
| That was a one-time thing, OK? | Это было один раз. |
| When you get a text from me, it's a one-time deal. | Когда ты получишь сообщение от меня, это будет на один раз. |
| She knows it was a one-time thing. | Она знает, что всё это было на один раз. |
| This is a one-time situation. | Это всего лишь на один раз. |