Английский - русский
Перевод слова One-time

Перевод one-time с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Единовременный (примеров 38)
A one-time fee (upfront fee) shall be charged to the applicant. З. С заявителя взимается единовременный сбор (комиссия, уплачиваемая вперед).
Mr. Ng'ongolo (United Republic of Tanzania) said that his country had demonstrated its strong political will by making a one-time payment to the capital master plan, despite being one of the least developed countries. Г-н Нгонголо (Объединенная Республика Танзания) говорит, что его страна продемонстрировала сильную политическую волю, произведя единовременный платеж по линии финансирования Генерального плана капитального ремонта, несмотря на то, что она является одной из наименее развитых стран.
The IMF calculates that a one-time 10% wealth levy, if introduced quickly and unexpectedly, could return many European countries to pre-crisis public debt/GDP ratios. По подсчетам МВФ, единовременный сбор налога на роскошь в размере 10%, при условии его быстрого и неожиданного введения, может вернуть уровень госдолга/уровень ВВП к показателям докризисного периода.
An extra one-time or annual levy could be imposed on drivers of hybrids and others whose vehicles don't use much gas, so they pay their fair share. Дополнительный единовременный или годовой налог можно было бы взимать с водителей гибридных автомобилей и прочих лиц, чьи транспортные средства не используют много бензина, чтобы они платили свою справедливую долю.
However, any impact on the presented company profit represents a one-time only effect. Однако любые возможные последствия для сообщаемой прибыли компании будут носить единовременный характер.
Больше примеров...
Одноразовый (примеров 28)
No baseline exists in former constituent entities: will be a one-time process В прежних подразделениях базовых результатов не существовало: одноразовый процесс
Unrelated, in 2015 Koch was also awarded a one-time grant of $60,000 US from the Linux Foundation's Core Infrastructure Initiative. В начале 2015 года Кох также получил одноразовый грант в размере $60000 США от Core Infrastructure Initiative, дочерней организации Linux Foundation.
UNFPA considered that the input of the consultants is normally a one-time activity, limited in scope and without institutional base for follow-up support (see paras. 94 and 95). ЮНФПА высказался в том плане, что вклад консультантов, как правило, носит одноразовый характер, ограничен в масштабах и не имеет под собой институциональной базы для последующей поддержки (см. пункты 94 и 95).
In this case, the end-user will be requested to provide two types of credentials: Something known: a username and a password; Something owned: a one-time password. а) то, что известно: имя пользователя и пароль; Ь) то, что имеется: одноразовый пароль.
While the measure proposed, namely a one-time, ex gratia payment, was not the optimum solution, it stood the best chance of being adopted by consensus by the General Assembly. Хотя предложенная мера, а именно одноразовый платеж ёх gratia, не является оптимальным решением, у этой меры больше всего шансов быть принятой Генеральной Ассамблеей на основе консенсуса.
Больше примеров...
Разовый (примеров 16)
Halbridge has paid him a one-time fee to enter the U.S. and get the bonds out of the country. Холбридж заплатил ему разовый платёж за въезд в США и вывоз облигаций из страны.
The costs incurred for these purposes will be one-time rather than recurrent costs, and the investments, in a relatively short time, will boost the efficiency and productivity of UNIDO so that it will be enabled to meet the increasing demands for its services. Расходы на эти цели будут носить разовый, а не периодический характер, при этом в относительно короткой перспективе эти вложения позволят повысить эффективность и продуктивность ЮНИДО, и она сможет удовлетворять растущий спрос на свои услуги.
(a) The first election of the members of the Tribunal would be deferred until 1 August 1996, and this would be a one-time deferment; а) первые выборы членов Трибунала будут отложены до 1 августа 1996 года, и эта мера будет носить разовый характер;
Extraordinary events can add significantly to a committee's servicing requirements, although these may be one-time events. Потребности комитетов в обслуживании могут значительно возрастать в связи с чрезвычайными событиями, хотя такое увеличение может носить разовый характер.
In addition to administrative issuances, the Administration issues information circulars, which contain general information on or explanation of established rules, policies and procedures, as well as isolated announcements of one-time or temporary interest. Помимо административных инструкций администрация издает информационные циркуляры, которые содержат общую информацию об установленных правилах, политике и процедурах или их разъяснение, а также отдельные объявления, представляющие разовый или временный интерес.
Больше примеров...
Бывший (примеров 12)
Caesar's one-time friend Brutus is said to have dealt the last of 23 dagger thrusts. Поговаривали, что бывший друг Цезаря, Брут нанёс ему последний, 23-й удар коротким мечом.
It appears my one-time admirer... is not planning some grand romantic gesture after all. Здравствуйте. Похоже, мой бывший поклонник не планирует ничего грандиозно-романтического.
And now to help make it all clear, is one-time Bush speechwriter, Norah Moody. И теперь, что прояснить ситуацию, бывший спичрайтер Буша Нора Муди.
From 1959 to 1981, management was turned over to a one-time military pilot and WWII veteran, Ilya Mykhailenko, 52. By then, the Hotel had been renamed "Ukraina". А с 1959-го по 1981 год руководил, на то время уже отелем «Украина», бывший военный пилот и ветеран Великой Отечественной войны 52-летний Илья Прокопович Михайленко.
A one-time kingpin who's managed to extract himself entirely from his past and lead a quieter existence. Бывший главарь, сумевший полностью очиститься от своего прошлого и начать более спокойную жизнь.
Больше примеров...
Единоразовые (примеров 9)
Other material benefits include: temporary, one-time, and other cash benefits and non-cash benefits to uninsured persons or families in need. Среди других материальных пособий можно назвать: временные, единоразовые и другие денежные пособия, а также неденежные пособия, предоставляемые нуждающимся незастрахованным лицам или семьям.
According to the Procurator-General's Office, local public prosecution offices have received no reports of parents being charged informal monthly and/or one-time fees to enrol their children at school or to pay for textbooks or school repairs (para, 294). По сообщению Генеральной прокуратуры Кыргызской Республики, официальных заявлений о фактах поборов с родителей, которым предлагается производить неофициальные ежемесячные и/или единоразовые выплаты в связи с зачислением их детей в школу, а также оплатой учебников и ремонта школ (пункт 294) в органы прокуратуры не поступало.
Our childcare act incorporates a supplementary family allowance into the family support system, replacing regular childcare support, and it offers a one-time educational allowance for children who are going to school. Наш закон об уходе за детьми предусматривает дополнительные семейные пособия в рамках системы поддержки семьи вместо обычных мер по обеспечению ухода за ребенком, а также единоразовые пособия на образование для детей школьного возраста.
Annual, as well as one-time studies Ежегодные, а также единоразовые исследования
The increasing practice of requesting parents to pay unofficial monthly and/or one-time enrolment fees, as well as for textbooks and school repairs, constitutes an obstacle for children's access to education. Приобретающая все большие масштабы практика, при которой родителям предлагается производить неофициальные ежемесячные и/или единоразовые выплаты в связи с зачислением их детей в школу, а также оплачивать учебники и ремонт школы, представляет собой одно из препятствий на пути обеспечения детям доступа к образованию.
Больше примеров...
Один раз (примеров 90)
Carl and I both know it was a one-time thing. Карл и я, мы оба знаем, что это только на один раз.
Let's just chalk this up to a one-time thing. Давай договоримся, что это было всего один раз.
The method of calculating these estimates is conservative, with prevention of overpayment and of excessive or unjustified expenditure calculated as one-time savings only. Методика оценки этих показателей является консервативной, когда предотвращение переплаты и чрезмерных или неоправданных расходов проводится в качестве экономии лишь один раз.
Grid card and OTP tokens are one-time password mechanics, this means that the end-user is provided with a password that can only be used once and it changes at a given interval of time. Матричная карта и ключи для одноразовых паролей представляют собой систему с одноразовым паролем, когда конечному пользователю выдается пароль, который может быть задействован только один раз и который меняется через установленный интервал времени.
Cytological testing as part of a gynaecological examination once every three years for women aged 25-65 following a one-time negative test, and цитологическое исследование в рамках гинекологического осмотра - один раз в три года для женщин в возрасте 25 - 65 лет при получении однократного отрицательного результата; и
Больше примеров...