Английский - русский
Перевод слова One-third

Перевод one-third с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одной трети (примеров 183)
About one-third of Japan's methane emissions is generated by waste landfills. Около одной трети объема выбросов метана в Японии образуется на свалках отходов.
More than one-third of the cases, a total of 11, are among civil servants. Более одной трети этих случаев выявлено среди гражданских служащих.
In particular, we endorse the Secretary-General's concept for the advance payment of one-third of the preliminary estimates for the start-up and expansion costs of peace-keeping operations, with the balance payable on approval of the detailed budget. В частности, мы поддерживаем концепцию Генерального секретаря об уплате авансом одной трети установленных в предварительной смете сумм для покрытия расходов по началу и расширению операций по поддержанию мира и об уплате остальной суммы по принятии детального бюджета.
While women make up over two-thirds of workers in wholesale or retail trade, they are less that one-third of service workers in electricity/gas/water, construction, transport/storage, communication/financial services and community services. Так, если в области оптовой или розничной торговли женщины составляют более двух третей работников, то в областях электро-, газо- и водоснабжения, строительства, транспорта и складского хозяйства, услуг связи и финансовых услуг, а также коммунально-бытового обслуживания они составляют менее одной трети обслуживающего персонала.
While some one-third of LDCs maintained a positive growth of manufacturing value added (MVA) in the 1980s and early 1990s, most LDCs experienced stagnation and even declines in manufacturing output. Хотя приблизительно одной трети НРС удавалось сохранять в 80-е и начале 90-х годов положительные темпы роста условно чистой продукции обрабатывающей промышленности, в большинстве НРС наблюдалась стагнация и даже спад объема производства в этом секторе.
Больше примеров...
Одна треть (примеров 156)
However, only one-third of Sweden's municipalities are willing to accept unaccompanied minors. Однако лишь одна треть шведских муниципалитетов готова принимать несопровождаемых несовершеннолетних.
In accordance with an epidemiological study carried out by the National Institute for Mental Health, it seems that almost every day one-third of men between 12 and 64 years old turn to alcoholic drinks. Как показало эпидемиологическое исследование, проведенное Национальным институтом психического здоровья, одна треть мужчин в возрасте от 12 до 64 лет употребляют спиртные напитки почти ежедневно.
Although geological disasters accounted for only about 15 per cent of the recorded events, they resulted in one-third of the 300,000 fatalities during the ten years. Хотя геологические бедствия составили лишь около 15% зарегистрированных событий, на их долю в эти 10 лет пришлась одна треть из 300000 смертных случаев.
Slightly less than one-third of all responding States estimated that the quality of the information was good and half of those States considered the quality to be moderate. Почти одна треть всех заполнивших вопросник государств оценили качество информации как высокое, а половина из них сочли качество такой информации средним.
One-third cola, two-thirds coffee, over ice. Одна треть колы, две трети кофе, побольше льда.
Больше примеров...
Одну треть (примеров 154)
But they have come down by nearly one-third over the past 12 years. Но за последние 12 лет они снизились почти на одну треть.
Burkina Faso would however like to say that it is pleased at the signing between the Russian Federation and the United States on 24 May 2002 of a treaty under which they are contemplating a one-third reduction in their nuclear arsenals by 2012. В то же время Буркина-Фасо хотела бы выразить удовлетворение в связи с подписанием 24 мая 2002 года Российской Федерацией и Соединенными Штатами Америки договора, согласно которому они обязуются рассмотреть возможность сокращения к 2012 году на одну треть своих ядерных арсеналов.
The election of women to one-third of the seats in Parliament has sent a very strong signal about the unprecedented equality and empowerment of women, with deep reverberations of change in Nepalese society. Избрание женщин в парламент, где они составляют одну треть, направило мощный сигнал о беспрецедентном равенстве и расширении прав и возможностей женщин, что оказало сильное воздействие на непальское общество в плане перемен.
Japan lowered by one-third its import duties on tin alloys, and its tariffs on semifabricates from an average 3.6 per cent to an average of 2.7 per cent. Япония снизила на одну треть свои импортные пошлины для оловянных сплавов и свои тарифы для полуфабрикатов в среднем с 3,6% до 2,7%.
These proposals were removed in Annan V. Instead, owners could get up to one third of their property or one-third of its value whichever was the lower. Вместо этого было включено положение о том, что владельцы могут получать до одной трети от общего размера своей собственности или одну треть от ее стоимости, в зависимости от того, какой показатель является более низким.
Больше примеров...
Одной третьей (примеров 16)
Between one-fifth and one-third of adults living with HIV/AIDS are women of childbearing age. От одной пятой до одной третьей взрослых лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом, - это женщины детородного возраста.
When Estonia regained independence the legal status of nearly one-third of its population - people who had settled in Estonia during Soviet occupation - remained unresolved. После повторного обретения независимости Эстонией правовой статус почти одной третьей части ее населения - жителей, которые обосновались в Эстонии в период советской оккупации, - остался неурегулированным.
About one-half of all adults in LDCs are illiterate, as compared to one-third in developing countries as a whole and one per cent in developed countries. По сравнению с одной третьей в развивающихся странах в целом и 1% в развитых странах неграмотной в НРС является примерно половина всего взрослого населения.
People in the region are quite positive about social and economic development prospects in the region - as many as one-third of people living in Ignalina and Zarasai, neighbourhood of Ignalina NPP, believe things will get better. У населения региона сложилось вполне позитивное отношение к перспективам местного социально-экономического развития - не менее одной третьей части жителей Игналины и Зарасая, расположенных вблизи Игналинской АЭС, имеют оптимистичный взгляд на будущее.
About one-third of that radiation is reflected, and the rest is absorbed by different components of the climate system, including the atmosphere, the oceans, the land surface, and biota. Около одной третьей части такого радиационного потока отражается, а оставшиеся две трети поглощаются различными компонентами климатической системы, включая атмосферу, океаны, поверхность суши и биоту.
Больше примеров...
Одной третью (примеров 7)
Sendai domain administered roughly one-third of the area of present-day Hokkaido. Княжество Сэндай владело примерно одной третью территории современного Хоккайдо.
The Yugoslav Army had been deployed in the area for several months in a major offensive against the Kosovo Liberation Army (KLA), which had assumed loose control of an estimated one-third of the province. Югославская армия была развернута в районе в течение нескольких месяцев для крупного наступления против Армии освобождения Косова (ОАК), которое взяло на себя контроль над примерно одной третью провинции.
The fact that ten major coal companies account for 50% of total coal production compared to one-third ten years ago is an illustration of the concentration and restructuring of the USA coal industry. Тот факт, что на 10 крупных угольных компаний приходится 50% общего объема производства угля по сравнению с одной третью десять лет назад, является иллюстрацией концентрации и реструктуризации угольной промышленности США.
A single article stipulates that, "Accusation of the President of committing grand treason or any other criminal act may be made upon a motion submitted by at least one-third of members of the People's Assembly and approved by two-thirds." Единственная статья предусматривает, что "обвинение президента в совершении государственной измены или любого другого преступного действия может быть сделано на основании ходатайства, представленного, по крайней мере, одной третью членов Народного Собрания и получившего одобрение двух третей".
Depending on one's definition, Abbas chose between one-third and one-half of the majority of the Central Committee, not surprisingly, are Abbas's close associates and supporters. В зависимости от определенности каждого члена Аббас выбирал между одной третью и одной второй частью делегатов. Поэтому неудивительно, что большинство в Центральном комитете составляют его близкие сторонники и приверженцы.
Больше примеров...
Третья часть (примеров 8)
Secondly, the intentional shelling and burning of Albanian villages has destroyed one-third of the houses and forced more than 300,000 people to flee. Во-вторых, в результате преднамеренного обстрела и поджога албанских деревень третья часть домов была уничтожена, а более 300 тысяч человек были вынуждены бежать.
Some 4.7 million "Wikipedians" have now contributed to 5.3 million entries, one-third of which are in English, with the rest in more than 250 other languages. Около 4,7 миллионов «википедиан» внесли около 5,3 миллионов словарных статей, третья часть из которых на английском языке, остальная же часть более чем на 250 других языках.
One-third of all the Deputy-ministers are women as well. Третья часть постов заместителей министра также занимают женщины.
Given that the IMF's Articles of Agreement stipulate that there can be only 20 board members, this means that 40% of all the IMF's executive directors from the EU, with one-third coming from the eurozone. Учитывая, что Устав МВФ обуславливает наличие только 20 членов исполнительного комитета, это означает, что 40% всех исполнительных директоров МВФ являются европейцами, и третья часть - из стран еврозоны.
This is due in good measure to the great demand - backed up by donor support - for the customs reform and computerization programme, ASYCUDA, whose activities accounted by themselves for one-third of the totality of UNCTAD's technical cooperation expenditures. В значительной степени это вызвано большим спросом - при поддержке доноров - на услуги программы по вопросам реформы и компьютеризации таможенного дела (АСОТД); на осуществление одних лишь мероприятий в рамках этой программы идет третья часть всех расходов ЮНКТАД на техническое сотрудничество.
Больше примеров...