Английский - русский
Перевод слова One-third

Перевод one-third с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одной трети (примеров 183)
Freight transport accounts for about one-third of the total transport emissions. На долю грузовых перевозок приходится около одной трети общего объема выбросов транспортным сектором.
Over one-third of Member States - developing and developed countries alike - have already contributed to CERF. Свыше одной трети государств членов, - как развивающихся, так и развитых стран, - уже внесли свои взносы в СЕРФ.
According to the 1905 Ottoman census in the Old City, the Armenian Quarter had a population of 382, of which Armenians (121) comprised less than one-third (31.7%). Согласно османской переписи Старого города 1905 года, население Армянского квартала составляло 382 человека, из которых армяне составляли менее одной трети (121 человек, или 31,7 %).
Four hundred million Indians still lack electricity; India cannot be expected to rule out greater use of coal if that proves to be the best way to produce electricity for one-third of its citizens. Четыреста миллионов индийцев до сих пор испытывают недостаток электричества; нельзя ожидать от Индии, что она исключит возможность более обширного использования угля, если это будет лучшим способом произвести электричество для одной трети своих граждан.
According to the survey, over one-third of the population is enrolled in schools and the largest age-group in the population is that between 15 to 24 years. Согласно этому исследованию, более одной трети населения обучается в школах, а самая большая возрастная группа населения состоит из лиц в возрасте от 15 до 24 лет.
Больше примеров...
Одна треть (примеров 156)
Suddenly, we discover that one-third of Ukraine's gas supplies are controlled by ITERA, and wonder why this is so and where the money is going. Неожиданно, мы обнаружили, что одна треть поставщиков газа на Украину контролируется ITERA, и интересуемся, почему это так и куда идут деньги.
Had systematic manipulation occurred, one-third of the races would not have gone to runoffs. Если бы происходило систематическое манипулирование, одна треть участников гонки не добралась бы до решающего тура.
In 1999, hospital care accounted for about one-third of total health care spending a sizable drop compared with a share of nearly 50 percent in the mid1970s. В 1999 году на оплату больничного обслуживания приходилась примерно одна треть всех расходов на медицинскую помощь, что представляет собой заметное сокращение по сравнению с почти 50% в середине 70х годов.
Two-thirds of the foreigners were in possession of establishment authorizations, and one-third, held renewable sojourn permits. Две трети иностранцев имеют разрешение на постоянное проживание, а одна треть - возобновляемое разрешение на пребывание.
Ongoing maintenance costs associated with the projects were prorated in line with project delivery dates and were included in the Fund's regular budget, subject to the one-third cost-sharing formula between the Fund and the United Nations. Текущие эксплуатационные расходы в рамках проектов пропорционально распределялись с учетом сроков осуществления проектов и финансировались в рамках регулярного бюджета Фонда с применением формулы совместного несения расходов, в соответствии с которой две трети расходов покрывается Фондом, а одна треть - Организацией Объединенных Наций.
Больше примеров...
Одну треть (примеров 154)
Being able to reduce the amount of these extra features by even one-third can result in significant savings. Сокращение количества этих ненужных требований даже на одну треть может привести к существенному снижению затрат.
In the rest of Europe, except in the former GDR where the proportion equalled one-third, proportions are considerably lower (within a few percentage points of 10%). На остальной части Европы, за исключением бывшей ГДР, где эта доля составляла одну треть, соответствующие показатели были достаточно низкими (в пределах нескольких процентных пунктов к 10%).
It will be lucky if it manages to achieve 2.8%, one half of that expected in Bangladesh and one-third of that projected for India. Но будет хорошо, если ему удается достичь 2,8%, половину от того, что ожидает Бангладеш, и одну треть от того, что прогнозируется для Индии.
The Court also took into account that approximately one-third of the 1,800 ATMs in question could not be retrofitted and that purchasing replacement ATMs would constitute a significant financial burden for OTP. Суд также принял во внимание, что приблизительно одну треть из 1800 банкоматов модифицировать невозможно и что закупка новых банкоматов легла бы на ОТП серьезным финансовым бременем.
For the purpose of Article 24, the references to "a majority of the States Parties" and "one-third of the States Parties" shall not apply to a Regional Economic Integration Organization. Для целей статьи 24 ссылки на "большинство государств-участников" и "одну треть государств-участников" не распространяются на региональную организацию экономической интеграции.
Больше примеров...
Одной третьей (примеров 16)
When Estonia regained independence the legal status of nearly one-third of its population - people who had settled in Estonia during Soviet occupation - remained unresolved. После повторного обретения независимости Эстонией правовой статус почти одной третьей части ее населения - жителей, которые обосновались в Эстонии в период советской оккупации, - остался неурегулированным.
In recent years, extrabudgetary funding for technical cooperation programmes and projects in UNCTAD has amounted to between one-third and 30 per cent of the total resources available to the secretariat. В последние годы финансирование программ и проектов технического сотрудничества ЮНКТАД за счет внебюджетных средств составляет от одной третьей до 30% от общего объема ресурсов, которыми располагает секретариат.
The results showed that the Kevlar/fluid combination performed better than the pure-Kevlar material, despite having less than one-third the Kevlar thickness. Результаты показали, что композитная броня показывает лучшие результаты, чем чистый кевлар, несмотря на то, что толщина композита была менее одной третьей от толщины чистого кевлара.
It would ignite an already incendiary part of the world, with the added risk of global economic collapse if the Strait of Hormuz, through which one-fifth to one-third of the world's oil passes, is blocked. Это разожгет и без того уже негодующую часть мира и добавит риск глобального развала экономики, если будет заблокирован Хормузский пролив, через который проходит от одной пятой до одной третьей всемирных запасов нефти.
China is incapable of solving this problem on its own, because its economy is still only one-third the size of America's. Китай не сможет решить эту проблему своими собственными силами, потому что размер его экономики все еще равняется одной третьей размера экономики Америки.
Больше примеров...
Одной третью (примеров 7)
Sendai domain administered roughly one-third of the area of present-day Hokkaido. Княжество Сэндай владело примерно одной третью территории современного Хоккайдо.
The Yugoslav Army had been deployed in the area for several months in a major offensive against the Kosovo Liberation Army (KLA), which had assumed loose control of an estimated one-third of the province. Югославская армия была развернута в районе в течение нескольких месяцев для крупного наступления против Армии освобождения Косова (ОАК), которое взяло на себя контроль над примерно одной третью провинции.
The fact that ten major coal companies account for 50% of total coal production compared to one-third ten years ago is an illustration of the concentration and restructuring of the USA coal industry. Тот факт, что на 10 крупных угольных компаний приходится 50% общего объема производства угля по сравнению с одной третью десять лет назад, является иллюстрацией концентрации и реструктуризации угольной промышленности США.
Otherwise, those resolutions and decisions on country situations shall be co-sponsored by one-third of membership of the Council and adopted by two-thirds majority of the members present and voting. В других случаях резолюции и решения по ситуациям в странах готовятся одной третью членов Совета в качестве авторов и принимаются большинством в две трети голосов членов, присутствующих и участвующих в голосовании.
A single article stipulates that, "Accusation of the President of committing grand treason or any other criminal act may be made upon a motion submitted by at least one-third of members of the People's Assembly and approved by two-thirds." Единственная статья предусматривает, что "обвинение президента в совершении государственной измены или любого другого преступного действия может быть сделано на основании ходатайства, представленного, по крайней мере, одной третью членов Народного Собрания и получившего одобрение двух третей".
Больше примеров...
Третья часть (примеров 8)
As a result, one-third of all American homeowners with mortgages are already "underwater" - their mortgage debt exceeds the value of the house. В результате, третья часть всех американских домовладельцев с ипотечными кредитами уже «тонет в долгах» - их ипотечная задолженность превышает стоимость дома.
Some 4.7 million "Wikipedians" have now contributed to 5.3 million entries, one-third of which are in English, with the rest in more than 250 other languages. Около 4,7 миллионов «википедиан» внесли около 5,3 миллионов словарных статей, третья часть из которых на английском языке, остальная же часть более чем на 250 других языках.
Given that the IMF's Articles of Agreement stipulate that there can be only 20 board members, this means that 40% of all the IMF's executive directors from the EU, with one-third coming from the eurozone. Учитывая, что Устав МВФ обуславливает наличие только 20 членов исполнительного комитета, это означает, что 40% всех исполнительных директоров МВФ являются европейцами, и третья часть - из стран еврозоны.
This is due in good measure to the great demand - backed up by donor support - for the customs reform and computerization programme, ASYCUDA, whose activities accounted by themselves for one-third of the totality of UNCTAD's technical cooperation expenditures. В значительной степени это вызвано большим спросом - при поддержке доноров - на услуги программы по вопросам реформы и компьютеризации таможенного дела (АСОТД); на осуществление одних лишь мероприятий в рамках этой программы идет третья часть всех расходов ЮНКТАД на техническое сотрудничество.
Not less than one-third of the profits is reinvested into the company for sustainable development. Одна третья часть от прибыли реинвестируется в компанию в интересах устойчивого развития.
Больше примеров...