| According to the 1905 Ottoman census in the Old City, the Armenian Quarter had a population of 382, of which Armenians (121) comprised less than one-third (31.7%). | Согласно османской переписи Старого города 1905 года, население Армянского квартала составляло 382 человека, из которых армяне составляли менее одной трети (121 человек, или 31,7 %). |
| Finally, on funding issues, the Director noted that while the resources may have been lower than expected, the operations in Africa had received more than one-third of the organization's budget. | Наконец, касаясь вопросов финансирования, Директор отметил, что, хотя объем ресурсов, возможно, и не достигает запланированного уровня, на проведение операций в Африке было выделено более одной трети бюджета Организации. |
| The challenges facing Jokowi are compounded by the fact that his ruling coalition holds only about one-third of the seats in Indonesia's parliament, with the rest loyal to the coalition of his rival in the presidential election, Prabowo Subianto. | Сложные задачи, стоящие перед Джокови, усугубляются тем, что его правящая коалиция занимает в парламенте Индонезии лишь около одной трети мест, а остальная его часть лояльна коалиции его соперника на президентских выборах, Прабово Субианто. |
| In either case, the one-third shall include the vote of either the European Union, Japan or the United States of America, if any of them are Contracting Parties. | В любом случае в число голосов одной трети должен входить голос либо Европейского сообщества, либо Соединенных Штатов Америки, либо Японии, если кто-либо из них является Договаривающейся стороной . |
| The U.S. has committed to provide up to one-third of the Global Fund's funding, dependent on the rest of the world committing the other two-thirds. In 2004, Europe provided just over half of the Global Fund's needs. | США приняли на себя обязательство выделить Глобальному фонду средства в объеме одной трети от общего финансирования, в зависимости от того, какую сумму составят остальные две трети, которые поступят в Фонд от других стран-доноров в рамках их обязательств. |
| Approximately one-third of the forests were planted during the last 40-50 years. | Примерно одна треть лесов была посажена в последние 40-50 лет. |
| I believe that we must face the harsh reality that, with only one-third of our time remaining, the MDG targets are in real danger. | Я считаю, что мы должны смотреть правде в глаза: в нашем распоряжении лишь одна треть отведенного срока, и достижение ЦРДТ действительно находится под угрозой. |
| One-third of the world lives in an individualist society, while the other two thirds are identified with collectivist cultures. | Одна треть мира живёт в индивидуалистическом обществе, в то время как другие две трети отождествляются с коллективистскими культурами. |
| What's one-third of 60? | Что такое одна треть от 60? |
| The China - ASEAN FTA has emerged as the world largest RTA, comprising one-third of the world's population and 13 per cent of world GDP. | Соглашение о свободной торговле, заключенное между АСЕАН и Китаем, стало самым крупным из когда-либо заключавшихся РТС (на долю стран - участниц этого Соглашения приходится одна треть населения мира и 13% мирового ВВП). |
| WA is the country's largest state, comprising one-third of its land mass. | Западная Австралия - крупнейший австралийский штат, занимающий одну треть наземной территории страны. |
| In some of the countries of Africa, child mortality rates are one-third higher than those recorded at the beginning of the last decade. | В некоторых странах Африки уровень детской смертности на одну треть выше уровня, зафиксированного в начале прошлого десятилетия. |
| Normal-tension glaucoma, which comprises one-third of POAG, is also associated with genetic mutations (including OPA1 and OPTN genes). | Глаукома с нормальным давлением (Normal-tension), которая включает в себя одну треть ПОУГ, также связана с генетическими мутациями (в том числе OPA1 и OPTN генов). |
| These proposals were removed in Annan V. Instead, owners could get up to one third of their property or one-third of its value whichever was the lower. | Вместо этого было включено положение о том, что владельцы могут получать до одной трети от общего размера своей собственности или одну треть от ее стоимости, в зависимости от того, какой показатель является более низким. |
| A one-third reduction in the seaborne component: the number of nuclear-powered ballistic missile submarines (SSBNs) in the seaborne component has been cut from six to four. | Сокращение морского компонента на одну треть: число входивших в морской компонент атомных подводных лодок-ракетоносцев (ПЛАРБ), находящихся в боевом составе, было сокращено с шести до четырех. |
| These elections were also declared invalid because of the participation of less than one-third of voters on the electoral lists. | Эти выборы также были признаны несостоявшимися из-за участия менее одной третьей избирателей, включённых в избирательные списки. |
| Once admitted, the right of observers to be represented may be withdrawn if so agreed by one-third of the Representatives present and voting. | После получения такого разрешения наблюдатели могут быть лишены права быть представленными в Комитете в случае принятия соответствующего решения одной третьей присутствующих и участвующих в голосовании представителей. |
| In recent years, extrabudgetary funding for technical cooperation programmes and projects in UNCTAD has amounted to between one-third and 30 per cent of the total resources available to the secretariat. | В последние годы финансирование программ и проектов технического сотрудничества ЮНКТАД за счет внебюджетных средств составляет от одной третьей до 30% от общего объема ресурсов, которыми располагает секретариат. |
| For landlocked countries, the shares were between one-quarter and one-third, and less for Mexico due to its intense trade overland with the United States. | В странах, не имеющих выхода к морю, соответствующая доля составляет от одной четвертой до одной третьей, и она ниже в Мексике из-за активной сухопутной торговли с Соединенными Штатами. |
| China is incapable of solving this problem on its own, because its economy is still only one-third the size of America's. | Китай не сможет решить эту проблему своими собственными силами, потому что размер его экономики все еще равняется одной третьей размера экономики Америки. |
| Sendai domain administered roughly one-third of the area of present-day Hokkaido. | Княжество Сэндай владело примерно одной третью территории современного Хоккайдо. |
| The fact that ten major coal companies account for 50% of total coal production compared to one-third ten years ago is an illustration of the concentration and restructuring of the USA coal industry. | Тот факт, что на 10 крупных угольных компаний приходится 50% общего объема производства угля по сравнению с одной третью десять лет назад, является иллюстрацией концентрации и реструктуризации угольной промышленности США. |
| Otherwise, those resolutions and decisions on country situations shall be co-sponsored by one-third of membership of the Council and adopted by two-thirds majority of the members present and voting. | В других случаях резолюции и решения по ситуациям в странах готовятся одной третью членов Совета в качестве авторов и принимаются большинством в две трети голосов членов, присутствующих и участвующих в голосовании. |
| Depending on one's definition, Abbas chose between one-third and one-half of the majority of the Central Committee, not surprisingly, are Abbas's close associates and supporters. | В зависимости от определенности каждого члена Аббас выбирал между одной третью и одной второй частью делегатов. Поэтому неудивительно, что большинство в Центральном комитете составляют его близкие сторонники и приверженцы. |
| After a man and a woman marry firstly, a party is entitled to benefit one-third at the "paryin" property of another party, both husband and wife are entitled to benefit equally at the "lathtatpwar", "khanwin" and "hnaparson" properties. | При первом вступлении мужчины и женщины в брак каждая сторона получает право на владение одной третью в имуществе "парийн" другой стороны, муж и жена имеют право на равную долю в имуществе "латтатпвар", "ханвин" и "хнапарсон". |
| As a result, one-third of all American homeowners with mortgages are already "underwater" - their mortgage debt exceeds the value of the house. | В результате, третья часть всех американских домовладельцев с ипотечными кредитами уже «тонет в долгах» - их ипотечная задолженность превышает стоимость дома. |
| Secondly, the intentional shelling and burning of Albanian villages has destroyed one-third of the houses and forced more than 300,000 people to flee. | Во-вторых, в результате преднамеренного обстрела и поджога албанских деревень третья часть домов была уничтожена, а более 300 тысяч человек были вынуждены бежать. |
| Some 4.7 million "Wikipedians" have now contributed to 5.3 million entries, one-third of which are in English, with the rest in more than 250 other languages. | Около 4,7 миллионов «википедиан» внесли около 5,3 миллионов словарных статей, третья часть из которых на английском языке, остальная же часть более чем на 250 других языках. |
| The pre-crisis profits of banks - one-third of all corporate profits - appear to have been a mirage. | Доходы банков перед кризисом - третья часть всего корпоративного дохода - как оказалось, были миражом. |
| Not less than one-third of the profits is reinvested into the company for sustainable development. | Одна третья часть от прибыли реинвестируется в компанию в интересах устойчивого развития. |