Английский - русский
Перевод слова One-off

Перевод one-off с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одноразовый (примеров 9)
At the operational level, little attention has been paid to the long-term benefits of discrete projects or to designing exit strategies for UNDP support, since many of these initiatives are 'one-off' activities. На оперативном уровне недостаточно внимания уделяется долгосрочным преимуществам дискретных проектов или выработке стратегии прекращения поддержки со стороны ПРООН, поскольку множество этих инициатив имеют "одноразовый" характер.
Application fee: USD 15,000 per application (one-off payment, non-reimbursable); а) сбор за подачу заявления: 15000 долл. США за заявление (одноразовый платеж, не подлежащий возмещению);
However, the pro-trade impulses provided by the stabilization programmes are generally of a one-off character, and their effects on the growth of trade must be expected to weaken over time. Однако способствующие развитию торговли импульсы, создаваемые программами стабилизации, носят в целом одноразовый характер и их стимулирующее воздействие со временем неизбежно ослабевает.
Universal Studios requested that the producers of the Battlestar Galactica TV series make a one-off stand alone TV movie that could be released on DVD almost immediately after its initial broadcast on television. Компания Universal Studios попросила, чтобы продюсеры сериала Звёздный крейсер «Галактика» сняли одноразовый телевизионный фильм, который можно было выпустить на DVD почти сразу после его первоначального показа по телевидению.
But it was just a one-off, a lot of money for an easy job. Но это был одноразовый контракт, много денег за простую работу.
Больше примеров...
Разовый (примеров 19)
An inexpensive, one-off payment buys a year's ad space. Недорогой разовый платеж предоставляет место для рекламы на год.
Traditionally, most TA activities have been of an ad hoc, one-off nature, occurring only once within a particular reporting period. Традиционно большинство мероприятий по оказанию ТП носят индивидуальный, разовый характер, и осуществляются лишь один раз в течение конкретного отчетного периода.
I mean, do you think it was just a one-off or...? Я имею в виду, вы думаете он был просто разовый или...?
This was not surprising against the background of widespread disruption caused by the internal military conflict; however, given the country's past record, it is likely that this can be regarded as a one-off setback. Это неудивительно в условиях массовых разрушений, вызванных внутренним вооруженным конфликтом; однако в свете прошлых результатов развития страны такой спад скорее всего можно считать имеющим разовый характер.
In June, a one-off transfer of cash to beneficiaries equivalent to three months worth of allocation was provided to make up for delays. В июне в порядке компенсации задержек, имевших место ранее, был осуществлен разовый перевод наличных средств бенефициарам, эквивалентный выплатам за три месяца.
Больше примеров...
Единовременное (примеров 31)
Is there any indication of whether this is just going to be a one-off event or whether all the mobilization of such pageantry would be associated with follow-up action? А есть ли какие-то указания на тот счет, будет ли это просто единовременное мероприятие, или же вся эта пышная мобилизации была бы сопряжена с последующей деятельностью?
Dyer was apparently keen to make money from baby farming, and alongside taking in expectant women, she advertised to nurse and adopt a baby, in return for a substantial one-off payment and adequate clothing for the child. Амелия, по-видимому, сразу решила зарабатывать деньги на бэби-ферминге и наряду с предоставлением крова будущим матерям она сообщала в рекламных объявлениях, что готова обеспечить временный уход и последующую организацию усыновления ребёнка в обмен на существенное единовременное пособие и предоставление соответствующей одежды для ребёнка.
A one-off lump sum Maternity Immunisation Allowance of $222.30, which is paid for children aged 18-24 months who are fully immunised or where an approved immunisation exemption has been obtained, and единовременное пособие на вакцинацию детей в размере 222,3 долл., выплачиваемое на детей в возрасте от полутора до двух лет, которым были сделаны все прививки или которые официально освобождены от прививок; и
Following the birth of a child a woman, whether working or not, receives a one-off benefit payment of three times the minimum wage. После рождения ребенка женщине, независимо от того, работает она или нет, выплачивается единовременное пособие в трехкратном размере минимальной заработной платы.
During her leave a woman is paid a maternity benefit - 100% of her pay - plus a one-off delivery benefit. В период отпуска женщина получает материнское пособие, размер которого соответствует полному размеру ее заработной платы, плюс единовременное пособие в связи с родами.
Больше примеров...
Один раз (примеров 28)
It was only supposed to be a one-off. Мы предполагали сделать это один раз.
This was a one-off, remember? Это только один раз, помнишь?
It's a one-off. Это только на один раз.
It was just a one-off. Это случилось один раз.
No, it was a one-off. Нет, я вас уверяю, это было всего один раз.
Больше примеров...
Единовременного (примеров 18)
World Statistics Day, planned as a one-off event, would add a global component to the thus far national and regional celebrations. Всемирный день статистики, который планируется провести в качестве единовременного мероприятия, позволит придать проводившимся до сих пор национальным и региональным мероприятиям подобного рода глобальное звучание.
The level of the one-off financial support for households affected by disasters is 586,94 Euro, doubled in case of large families and families with disabled persons. Размер единовременного денежного пособия для поддержки домашних хозяйств, пострадавших от бедствий, составляет 586,94 евро, при этом сумма увеличивается вдвое, если речь идет о крупных семьях или семьях, где есть инвалиды.
Unless otherwise provided by the international agreements to which Azerbaijan has acceded, stateless persons and foreigners who are permanent residents of Azerbaijan have the right to receive monthly and one-off benefits in accordance with the conditions and the procedure that the Social Benefits Act establishes for Azerbaijani citizens. Если международными договорами, к которым присоединилась Азербайджанская Республика, не предусмотрено иное, лица без гражданства и иностранцы, постоянно проживающие на территории Азербайджанской Республики, имеют право на получение ежемесячного и единовременного пособия на условиях и в порядке, устанавливаемых настоящим Законом для граждан Азербайджанской Республики.
He/she pays the monthly allowance and a one-off benefit, plus any additional costs relating to treatment, support and prosthetic devices, out of his/her own resources. Пособие в связи с производственной травмой осуществляется путем выплаты виновным работодателем за счет собственных средств ежемесячной выплаты и единовременного пособия, а также дополнительных расходов на лечение, питание, протезирование.
By law, the one-off benefit must not be less than the employee's average yearly wage. Сумма единовременного пособия в соответствии с законодательством не должна быть менее среднегодовой заработной платы работника.
Больше примеров...
Единовременные (примеров 18)
There will be additional one-off costs to the industry from e.g. plant pilot trials and product qualification. Для промышленности возникнут дополнительные единовременные расходы, например, в связи с испытаниями установок и сертификацией продукции.
Social security net - 318,849 Including monthly stipends and assistance, one-off emergency payments and disaster funds Включая ежемесячные стипендии и пособия, единовременные чрезвычайные выплаты и фонды на случай бедствий
The costs associated with adapting the system electronically to make it accessible to the public include a one-off cost for software development or purchase. Затраты, сопряженные с адаптацией электронной части системы с целью обеспечения ее доступности для населения включают единовременные затраты на разработку или закупку программного обеспечения.
The Authority looks after orphans by providing care and assistance on monthly, seasonal or one-off payments to those in need among them. управление следит за судьбой сирот, обеспечивая им уход и помощь, предоставляя нуждающимся ежемесячные, сезонные или единовременные пособия.
The Labour Code and the Pensions Act provide for the payment of benefits, including one-off payments, calculated as follows: Трудовой кодекс Республики Таджикистан и Закон Республики Таджикистан "О пенсионном обеспечении граждан" предусматривают выплату социальных пособий, включая единовременные, в следующих размерах:
Больше примеров...
Единовременную (примеров 13)
In addition, some countries also pay a one-off deployment allowance or an additional incentive for specialties in high demand, such as medical skills. Кроме этого, некоторые страны также выплачивают единовременную надбавку в связи с развертыванием или предоставляют дополнительный стимул для специалистов, на которых существует большой спрос, в частности медицинских работников.
Furthermore, the Act stipulates that people may choose between the two types of pensions, receiving a one-off payment of 3 million pesos. В остальных случаях законом предусмотрена возможность выбрать одну из пенсий, получив при этом единовременную выплату в размере З миллионов песо.
Further, in its resolution 60/248, the General Assembly provided a one-off subvention to the Institute in the amount of $242,400 to cover past rental rates, maintenance and other administrative costs. Помимо этого, в своей резолюции 60/248 Генеральная Ассамблея постановила предоставить Институту единовременную субсидию в размере 242400 долл. США на покрытие расходов на аренду и эксплуатацию помещений и других административных расходов за предыдущий период.
A special status has been established for victims of trafficking so as to allow them to receive free medical, psychological and legal assistance, be placed temporarily in institutions assisting trafficked persons and obtain one-off financial help урегулирован вопрос установления пострадавшим лицам определенного статуса, который даст им возможность получить бесплатную медицинскую, психологическую, правовую помощь, временное размещение в учреждениях помощи лицам, пострадавшим от торговли людьми, а также единовременную материальную помощь;
Of this total, 21,300 women received a one-off employment benefit to start up a business. Из них 21,3 тыс. женщин получили единовременную помощь в связи с безработицей для предпринимательской деятельности.
Больше примеров...
Единовременных (примеров 13)
Moreover, the social hardships caused by workforce rationalization have been partly offset by the relief brought to the public budget by one-off revenue gains from divestiture. Кроме того, социальные трудности, вызванные рационализацией штатов работников, отчасти были смягчены пополнением государственного бюджета за счет единовременных поступлений от разгосударствления.
The gap between revenues and expenditures will be covered by funds from the European Union, together with one-off rebates from the Common Market for Eastern and Southern Africa. Разница между поступлениями и расходами будет покрыта за счет средств Европейского союза и единовременных компенсационных выплат со стороны Общего рынка Восточной и Южной Африки.
The decrease relates mainly to the discontinuation of one-off provisions for improvements in office facilities ($535,000) and changes to compound installations to make them accessible to persons with disabilities ($100,000). Уменьшение главным образом связано с исключением единовременных ассигнований на модернизацию служебных помещений (535000 долл. США) и оборудование зданий и помещений комплекса устройствами для удобства пользования лицами с физическими недостатками (100000 долл. США).
The Board encourages all entities reporting on benefits to also be clear about the one-off and recurring costs of IPSAS implementation and how these have been handled or will be managed going forward. Комиссия рекомендует всем организациям, представляющим данные о полученных в результате внедрения МСУГС преимуществах, также иметь четкое представление о единовременных и периодических расходах, связанных с переходом на МСУГС, и способах учета этих расходов или управления ими в будущем.
Finally, costs for reimbursements have been slightly increased, inter alia in anticipation of one-off costs associated with making Atlas support IPSAS - a cost to be shared among the Atlas partner agencies. Наконец, несколько возросли расходы по категории «Компенсация расходов», что объясняется, в частности, ожидаемым покрытием единовременных расходов на внедрение системы «Атлас» для поддержки перехода на МСУГС - расходов, которые будут совместно покрываться учреждениями-партнерами, пользующимися системой «Атлас».
Больше примеров...
Единовременная (примеров 10)
On completion of their secondary or higher education these children must be provided with free seasonal clothing and footwear and given a one-off cash payment of not less than two average wages. По окончании среднего, высшего учебного заведения им должны предоставляться бесплатная сезонная одежда и обувь, а также единовременная денежная помощь в размере не менее двух средних зарплат.
Write-offs, prior-period adjustments and a one-off transfer to reserves (due to the partial takeover of the UNDP Inter-Agency Procurement Services Organization) amounted to $22.1 million, $3.4 million and $3.9 million, respectively. Списания, корректировки, относящиеся к предыдущим периодам, и единовременная передача резервов (в связи с передачей ЮНОПС части функций Межучрежденческого управления по закупкам ПРООН) составляли соответственно 22,1 млн. долл. США, 3,4 млн. долл. США и 3,9 млн. долл. США.
The only exceptions to this are prenatal - child bearing aid and the one-off maternity aid after the birth of the child Единственными исключениями являются дородовая помощь и помощь по беременности, а также единовременная помощь матери после рождения ребенка.
An additional substantial one-off payment (equal to approximately the 19 per cent of annual government funding given to NCIWR) was made to NCIWR in June 2006, in recognition of increased demand for refuge services. В связи с возросшей потребностью в услугах, предоставляемых в приютах, в июне 2006 года на счета НОНЖП была дополнительно перечислена значительная единовременная сумма (которая составила приблизительно 19 процентов от государственных средств, ежегодно выделяемых на финансирование деятельности НОНЖП).
While one can argue that one-off devaluation was risky - as it could have triggered a panic - gradual depreciation should have started earlier than it did. В то время как можно утверждать, что единовременная девальвация была опасна - поскольку это могло привести к панике - постепенное обесценивание должно было начаться раньше, чем это произошло на самом деле.
Больше примеров...
Единичные (примеров 8)
This obligation applies to both one-off transactions and dealings with long-standing customers. Эта обязанность распространяется как на единичные операции, так и на сделки с давней клиентурой.
Again, subject-matter knowledge is necessary in order to differentiate between core content (mostly of a time-series nature) and a one-off or periodic line of questioning. И в этом случае также необходимо знание существа вопросов, с тем чтобы можно было разграничивать основное, принципиальное содержание (главным образом в отношении временных рядов) и единичные или периодические измерения.
One-off interventions and a wide range of supplementary services had limited traction in strengthening country programmes or supporting programmatic approaches. Единичные мероприятия и широкий спектр вспомогательных услуг мало помогали в укреплении страновых программ или поддержании программных подходов.
One-off or regular events like Children's Parliaments can be stimulating and raise general awareness. Единичные или регулярные мероприятия в виде организации сессий детских парламентов могут стимулировать активность и повышать общий уровень информированности.
He did better with one-off entries in Italian Formula 3 and at Spa in a round of the British Formula 3 Championship, his first association with Carlin Motorsport, which was repeated that year in the Macau Grand Prix. Его единичные выступления в Итальянской Формуле-З и на этапе в Спа Британской Формуле-З, где он впервые сотрудничал с Carlin Motorsport, с которой он также принял участие в Гран-при Макао.
Больше примеров...
Единовременной (примеров 12)
Developing a national strategy is not a one-off task. Разработка национальной стратегии не является единовременной задачей.
It is provided as a one-off benefit in respect of every borne child. Оно предоставляется в виде единовременной выплаты на каждого родившегося ребенка.
Given that the proposed subvention had made some contingency provision for possible time overruns of the Court, she hoped that the request for a subvention would be a one-off case. С учетом того, что предлагаемая субсидия предусматривает ассигнования на случай непредвиденных обстоятельств, которые могут возникнуть, если Суду потребуется больше времени для работы, оратор надеется, что субсидия будет единовременной мерой.
One-off assistance may be rendered in cash or in kind. Пособие по единовременной помощи может предоставляться наличными или натурой.
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that expenditure on this technology was an exceptional, one-off investment relating to the installation of an electronic nameplate system in the related conference rooms that will improve the efficiency of conference operations. В ответ на соответствующий вопрос Консультативный комитет был информирован о том, что ресурсы на эти технологии были выделены на исключительной единовременной основе для установки системы электронных именных табличек в смежных залах заседаний, которая поможет повысить эффективность проведения заседаний.
Больше примеров...