They are being trained on-the-job by CIVPOL monitors, who are constantly monitoring their progress and performance. | Они проходят подготовку "без отрыва от работы" под руководством наблюдателей СИВПОЛ, которые постоянно следят за их прогрессом и успехами. |
Establish a roster of or select officers qualified to act as officer-in-charge of all police stations and/or prison facilities and conduct regular on-the-job awareness courses. | Разработать систему учета или отбора сотрудников, обладающих соответствующей квалификацией для работы начальниками полицейских участков и/или пенитенциарных учреждений, и организовывать регулярные учебные занятия без отрыва от работы. |
The UNOMIG civilian police component conducted on-the-job field training for Georgian police officers, in addition to providing a basic police training course and a management and guidance seminar. | Компонент гражданской полиции МООННГ помимо курса базовой учебной подготовки по вопросам полицейской деятельности и семинара по вопросам управления и подготовки руководящих указаний организовал для сотрудников грузинской полиции учебную подготовку без отрыва от работы. |
The plan might include on-the-job or formal training as appropriate; | В соответствующих случаях в этот план можно включать положения о профессиональной подготовке без отрыва от работы или формальной подготовки; |
The plan may include on-the-job or formal training as appropriate; | При необходимости в план можно включить профессиональную подготовку без отрыва от работы или прохождение формального обучения. |
To help disabled officials carry out their jobs in an appropriate manner, the Government provides various types of on-the-job assistance. | С тем чтобы должностные лица из числа инвалидов могли надлежащим образом выполнять свою работу, правительство оказывает им различные виды помощи на рабочем месте. |
Periods of in-company training are included to provide participants with on-the-job experience. | В них включены периоды производственной практики, дающие участникам возможность приобретения опыта на рабочем месте. |
Programme objectives and existing impact data were assessed in order to determine whether changes in on-the-job behaviour or changes in organizational outcomes could be assessed and subsequently compared with available information on costs. | Были проанализированы программные цели и данные о текущем воздействии с целью определить возможность оценки изменений в поведении на рабочем месте или в итогах работы организации и их последующего сопоставления с имеющейся информацией об издержках. |
This form of investment can occur through education, on-the-job learning and training, and health assistance). | Эта форма инвестиций может реализовываться с помощью образования, обучения на рабочем месте и профессиональной подготовки, а также предоставления медицинских услуг). |
A central tool in advancing police reform is the co-location of IPTF monitors with local police officials because such on-the-job advising and monitoring has proved to be one of the most effective methods of professionalizing local police. | Главным инструментом для продвижения реформы полицейских органов вперед является размещение наблюдателей СМПС вместе с местными полицейскими, поскольку такое консультирование и контроль на рабочем месте оказались одним из самых эффективных методов профессиональной подготовки местных полицейских. |
We further divide the gross depreciation component between the true depreciation and on-the-job investment due to increased working experience. | Мы дополнительно разделяем компонент валовой амортизации на реальную амортизацию и на инвестиции в обучение без отрыва от производства за счет увеличения опыта работы. |
Depreciation of on-the-job investment is measured similarly as in the case of investment in education. | Амортизация инвестиций в обучение без отрыва от производства измеряется так же, как и амортизация инвестиций в образование. |
Both depreciation on the investment in post school education and on-the-job investment are contributing to this. | Это объяснялось амортизацией как инвестиций в послешкольное образование, так и инвестиций в обучение без отрыва от производства. |
This depreciation can be examined through a number of components in Table 2: ageing of base level human capital; depreciation on the investment in post school education; and depreciation of on-the-job investment. | Такую амортизацию можно анализировать, используя ряд компонентов, содержащихся в таблице 2: старение базового человеческого капитала; амортизация инвестиций в послешкольное образование; и амортизация инвестиций в обучение без отрыва от производства. |
Delivery of results-based management, monitoring and evaluation capacity-building programme (training, mentoring, systematic on-the-job learning) (1) [1] | ё) Осуществление основанного на результатах управления, программы создания потенциала контроля и оценки (подготовка кадров, наставничество, систематическое обучение по месту работы) (1) [1] |
(a) Integrated capacity-building programme in results-based planning, programme management, monitoring and evaluation (training seminars, mentoring and systematic on-the-job learning) (2) | а) Комплексная программа создания потенциала результатно-ориентированного планирования, управления программой, контроля и оценки (учебные семинары, наставничество и систематическое обучение по месту работы) (2) |
Provision of on-the-job coaching by co-location with local authorities in all 10 state capitals and in two pilot county support bases to build the capacity of state authorities, in collaboration with UNDP and other international partners | Организация обучения на рабочих местах благодаря совместному размещению подразделений Миссии и местных органов управления в столицах всех 10 штатов и на 2 экспериментальных окружных базах материально-технического снабжения для укрепления кадрового потенциала органов власти штатов, в сотрудничестве с ПРООН и другими международными партнерами |
Unemployed workers and social-assistance recipients have priority for on-the-job and job-skills training. | При отборе для обучения на рабочих местах и профессиональной специализации приоритетом пользуются безработные трудящиеся и получатели социальной помощи. |