Английский - русский
Перевод слова Offend

Перевод offend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обидеть (примеров 24)
What word won't offend you? Как бы сказать, чтобы не обидеть?
And not publicly offend one of our most important allies in the Middle East? И не дать публично обидеть одного из самых влиятельных союзников на Ближнем Востоке?
Anyone can offend an artist's sensibilities, but no one seems to wish to support artists financially. Обидеть художника может каждый, материально помочь - никто!
The last thing I wish to do is offend you. Я вовсе не хотел вас обидеть.
You? Offend me? Не хотел тебя обидеть.
Больше примеров...
Оскорбить (примеров 22)
I will admit to instituting some policies that might offend decorum. Признаю, что ввел некоторые порядки, которые могут оскорбить чьи-то чувтсва.
How dare you offend the Prince of Ning! Как ты смел оскорбить принца Нинга!
What could I have done to mortally offend you all the way from Florida? Что я сделала, чтобы смертельно оскорбить тебя по пути из Флориды?
Azerbaijan emphasized that all measures should be taken to avoid the acts that could offend religious and cultural sentiments of others and strengthen polarization in society. Азербайджан подчеркнул необходимость принятия всех мер с целью избежать действий, которые могли бы оскорбить религиозные и культурные чувства других и усилить поляризацию в обществе.
Considering she's used to walking in on dudes who have their junk in their hand like a sad present, I am sure I can manage to not offend her. Если учесть, что она привыкла входить к мужикам, тискающим своё хозяйство как жалкий подарочек, то я уверена, что мне удастся её не оскорбить.
Больше примеров...
Оскорблять (примеров 22)
I mean, it is one of the basic rules of government that you shouldn't offend people. Это же одно из основных правительственных правил, не следует оскорблять людей.
We wish to sit in the temple and win respect, not offend anyone. Мы хотим находиться в храме и завоёвывать уважение, а не оскорблять кого-то.
You shouldn't do that, you shouldn't offend them. Ты не должен поступать так, ты не должен оскорблять их.
Flaunting or imposing them may offend the beliefs of others. Публичное выражение таких взглядов и воззрений, а также их навязывание могут оскорблять чувства других людей.
Others don't have the rights to reject, to laugh about and offend You, just because of Your different character, opinion, appearance, religion, turn out and Your taste of music. Другие не имеют права Тебя отталкивать, высмеивать или оскорблять из-за того, что Ты другой, у Тебя иные взгляды, внешность, религиозные убеждения, вкус на музыку или стиль одежды.
Больше примеров...
Обижать (примеров 8)
We will not infringe on or offend our people. И людей мы своих ущемлять и обижать мы не будем.
We'd say, "well, this will certainly offend these people who we don't like," Мы бы сказали: "Несомненно надо обижать тех людей, которые нам не нравятся,"
You shouldn't offend Oberon. Не стоит Оберона обижать.
And it shouldn't offend you as scientists to say... И вас, как учёных, не должна обижать фраза
I won't offend a paying passenger... with something that's none of our business. Я не хочу обижать пассажира, тем более, это не наше дело.
Больше примеров...
Задеть (примеров 4)
The only thing that will offend me is if you pretend that you haven't been judging me since the minute we met. Единственная вещь, которая может меня задеть, так это то, что вы притворяетесь, что не осудили меня сразу же как увидели.
Second, they are afraid it might offend. И потом, они боятся, что это может задеть кого-нибудь.
Any posts which may offend other visitors of the forum are forbidden. Запрещены высказывания, которые могут задеть или оскорбить других посетителей.
The "Three Represents" may offend the sense and sensibility of some. Теория «Трех представителей» может больно задеть как разум, так и чувства отдельных людей.
Больше примеров...
Нарушать (примеров 6)
While the law provides that the application of customary law should not offend the principles of equity, natural justice or fairness, its application and impact on women is usually unfair. В то время как в законе оговаривается, что применение обычного права не должно нарушать принципов равенства, естественной справедливости или беспристрастности, на практике женщины обычно сталкиваются с несправедливостью.
It is not suggested that by taking into account the longer-term expected effect on the civilian population or on civilians themselves the decision will automatically be that the proposed use of weapons will offend the obligation of proportionality. Мы не хотим сказать, что благодаря учету более долгосрочного ожидаемого эффекта для гражданского населения или для самих граждан решение будет автоматически состоять в том, что намечаемое применение оружия будет нарушать обязанность в отношении соразмерности.
The player name may not infringe rights of third parties and may also not offend common decency. Имя игрока не может нарушать права третьих сторон и не должно оскорблять публичные правила приличия.
The only limitations imposed on such freedom are that no display should offend morals or contravene the laws on public nuisance. Единственные ограничения в отношении свободы творчества касаются того, что деятельность в этой области не должна подрывать моральные устои или нарушать законы о борьбе с антиобщественным поведением.
Even when deployed on behalf of an otherwise worthy cause, secondary boycotts offend the sovereignty of America's closest allies, invite retaliation and may violate international trade treaties... Вторичные бойкоты, даже когда они объявляются во имя достойных в общем дел, подрывают суверенитет самых близких союзников Америки, провоцируют ответные меры и могут нарушать торговые договоры...
Больше примеров...