Английский - русский
Перевод слова Offend

Перевод offend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обидеть (примеров 24)
You don't offend that easily. Ну, тебя не так-то легко обидеть.
Roses never offend a woman except by their absence. В розах обидеть женщину может только их отсутствие.
What word won't offend you? Как бы сказать, чтобы не обидеть?
Everyone can offend a boxer, but not everyone has time to apologize. Обидеть боксёра может каждый, но не каждый успеет извиниться.
It might offend him. Это может его обидеть.
Больше примеров...
Оскорбить (примеров 22)
Legislation restricted content that might offend Government officials or religious figures or that might undermine the Government's definition of decency. Законодательство ограничивает информационные материалы, которые могут оскорбить государственных должностных лиц или религиозных деятелей или могут противоречить тому, что правительство считает благопристойностью.
Dude, how many races can you offend in a single breath? Чувак, сколько наций ты можешь оскорбить за один раз?
Finally, the fact that a minority group's ideas might "offend, shock or disturb" the majority and might provoke violent opposition cannot justify a blanket ban on the expression of views of such groups by means of peaceful assembly. Наконец, тот факт, что идеи меньшинства способны "оскорбить, шокировать или возмутить" большинство населения и спровоцировать насильственное противодействие, не может служить оправданием для полного запрета выражения мнений таких групп посредством проведения мирных собраний.
Any posts which may offend other visitors of the forum are forbidden. Запрещены высказывания, которые могут задеть или оскорбить других посетителей.
That may offend you, but it doesn't matter Because, once again, you are not my equals. Это может вас оскорбить, но это неважно, потому что, опять-таки, вы мои подчинённые.
Больше примеров...
Оскорблять (примеров 22)
That right should not in any way cause disaffection or offend others. Во всяком случае, осуществление этого права не должно вызывать неприязнь или оскорблять других.
offend and take your mood out on weaker people. оскорблять, срывать на слабых свое дурное расположение.
Ms. Mozolina (Russian Federation) said that while her delegation agreed that States must guarantee the freedom of speech and belief, missionary activities should not offend others' religious sensibilities. Г-жа Мозолина (Российская Федерация) говорит, что ее делегация согласна с тем, что государства обязаны гарантировать свободу слова и убеждения, однако миссионерская деятельность не должна оскорблять религиозные чувства других людей.
If I offend you... Если тебе нужно меня оскорблять...
Flaunting or imposing them may offend the beliefs of others. Публичное выражение таких взглядов и воззрений, а также их навязывание могут оскорблять чувства других людей.
Больше примеров...
Обижать (примеров 8)
We will not infringe on or offend our people. И людей мы своих ущемлять и обижать мы не будем.
We'd say, "well, this will certainly offend these people who we don't like," Мы бы сказали: "Несомненно надо обижать тех людей, которые нам не нравятся,"
How could I offend you... Зачем мне тебя обижать?
And it shouldn't offend you as scientists to say... И вас, как учёных, не должна обижать фраза
I won't offend a paying passenger... with something that's none of our business. Я не хочу обижать пассажира, тем более, это не наше дело.
Больше примеров...
Задеть (примеров 4)
The only thing that will offend me is if you pretend that you haven't been judging me since the minute we met. Единственная вещь, которая может меня задеть, так это то, что вы притворяетесь, что не осудили меня сразу же как увидели.
Second, they are afraid it might offend. И потом, они боятся, что это может задеть кого-нибудь.
Any posts which may offend other visitors of the forum are forbidden. Запрещены высказывания, которые могут задеть или оскорбить других посетителей.
The "Three Represents" may offend the sense and sensibility of some. Теория «Трех представителей» может больно задеть как разум, так и чувства отдельных людей.
Больше примеров...
Нарушать (примеров 6)
While the law provides that the application of customary law should not offend the principles of equity, natural justice or fairness, its application and impact on women is usually unfair. В то время как в законе оговаривается, что применение обычного права не должно нарушать принципов равенства, естественной справедливости или беспристрастности, на практике женщины обычно сталкиваются с несправедливостью.
It is not suggested that by taking into account the longer-term expected effect on the civilian population or on civilians themselves the decision will automatically be that the proposed use of weapons will offend the obligation of proportionality. Мы не хотим сказать, что благодаря учету более долгосрочного ожидаемого эффекта для гражданского населения или для самих граждан решение будет автоматически состоять в том, что намечаемое применение оружия будет нарушать обязанность в отношении соразмерности.
Close inspection of the concept of use for the weapon will disclose the safeguards in its use that will demonstrate, for instance, whether it is capable of distinguishing between combatants and civilians and will not offend the prohibition on indiscriminate attacks. Пристальное обследование концепции применения оружия вскроет подстраховки в плане его применения, которые продемонстрируют, например, способно ли оно проводить разграничение между комбатантами и гражданами и не будет ли нарушать запрещение неизбирательных нападений.
The player name may not infringe rights of third parties and may also not offend common decency. Имя игрока не может нарушать права третьих сторон и не должно оскорблять публичные правила приличия.
The only limitations imposed on such freedom are that no display should offend morals or contravene the laws on public nuisance. Единственные ограничения в отношении свободы творчества касаются того, что деятельность в этой области не должна подрывать моральные устои или нарушать законы о борьбе с антиобщественным поведением.
Больше примеров...