Английский - русский
Перевод слова Offend

Перевод offend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обидеть (примеров 24)
You don't offend that easily. Ну, тебя не так-то легко обидеть.
He might offend, but he never deceived. Он мог обидеть, но он никогда не мог обмануть».
What word won't offend you? Как бы сказать, чтобы не обидеть?
Anyone can offend an artist's sensibilities, but no one seems to wish to support artists financially. Обидеть художника может каждый, материально помочь - никто!
We've got to get it right, we can't offend anyone, so no shellfish and no pork. Нужно всё подготовить, Мы не хотим никого обидеть, поэтому никаких моллюсков и свинины.
Больше примеров...
Оскорбить (примеров 22)
Legislation restricted content that might offend Government officials or religious figures or that might undermine the Government's definition of decency. Законодательство ограничивает информационные материалы, которые могут оскорбить государственных должностных лиц или религиозных деятелей или могут противоречить тому, что правительство считает благопристойностью.
What could I have done to mortally offend you all the way from Florida? Что я сделала, чтобы смертельно оскорбить тебя по пути из Флориды?
Some scenes may offend viewers. Некоторые сцены могут оскорбить зрителей.
Did I offend you? Простите, не хотел вас оскорбить.
Allen Greenberg of Computer Gaming World in 1994 called it "a very clever game that will easily offend the puritan-minded, just as it might offend the experienced gamer looking for a serious puzzle challenge." Обозреватель Computer Gaming World в 1994 году назвал игру «очень занятной, способной запросто оскорбить пуританина и занять опытного игрока, ищущего серьёзные головоломки».
Больше примеров...
Оскорблять (примеров 22)
We wish to sit in the temple and win respect, not offend anyone. Мы хотим находиться в храме и завоёвывать уважение, а не оскорблять кого-то.
offend and take your mood out on weaker people. оскорблять, срывать на слабых свое дурное расположение.
If I offend you... Если тебе нужно меня оскорблять...
Advertising can offend the dignity of the human being for its content - the published material - and for the manner in which its publication is presented and the impact it has on the recipients of the message. Реклама может оскорблять достоинство человека как своим содержанием - опубликованными материалами, - так и подачей, а также воздействием на ее реципиентов.
I have repeated often to those who are taking part in this great battle of ideas: we must not offend anyone personally. В отношении тех, кто принимает участие в этой великой битве идей, я неоднократно утверждал, что не надо никого оскорблять.
Больше примеров...
Обижать (примеров 8)
We will not infringe on or offend our people. И людей мы своих ущемлять и обижать мы не будем.
How could I offend you... Зачем мне тебя обижать?
You shouldn't offend Oberon. Не стоит Оберона обижать.
And it shouldn't offend you as scientists to say... И вас, как учёных, не должна обижать фраза
I won't offend a paying passenger... with something that's none of our business. Я не хочу обижать пассажира, тем более, это не наше дело.
Больше примеров...
Задеть (примеров 4)
The only thing that will offend me is if you pretend that you haven't been judging me since the minute we met. Единственная вещь, которая может меня задеть, так это то, что вы притворяетесь, что не осудили меня сразу же как увидели.
Second, they are afraid it might offend. И потом, они боятся, что это может задеть кого-нибудь.
Any posts which may offend other visitors of the forum are forbidden. Запрещены высказывания, которые могут задеть или оскорбить других посетителей.
The "Three Represents" may offend the sense and sensibility of some. Теория «Трех представителей» может больно задеть как разум, так и чувства отдельных людей.
Больше примеров...
Нарушать (примеров 6)
While the law provides that the application of customary law should not offend the principles of equity, natural justice or fairness, its application and impact on women is usually unfair. В то время как в законе оговаривается, что применение обычного права не должно нарушать принципов равенства, естественной справедливости или беспристрастности, на практике женщины обычно сталкиваются с несправедливостью.
It is not suggested that by taking into account the longer-term expected effect on the civilian population or on civilians themselves the decision will automatically be that the proposed use of weapons will offend the obligation of proportionality. Мы не хотим сказать, что благодаря учету более долгосрочного ожидаемого эффекта для гражданского населения или для самих граждан решение будет автоматически состоять в том, что намечаемое применение оружия будет нарушать обязанность в отношении соразмерности.
Close inspection of the concept of use for the weapon will disclose the safeguards in its use that will demonstrate, for instance, whether it is capable of distinguishing between combatants and civilians and will not offend the prohibition on indiscriminate attacks. Пристальное обследование концепции применения оружия вскроет подстраховки в плане его применения, которые продемонстрируют, например, способно ли оно проводить разграничение между комбатантами и гражданами и не будет ли нарушать запрещение неизбирательных нападений.
The only limitations imposed on such freedom are that no display should offend morals or contravene the laws on public nuisance. Единственные ограничения в отношении свободы творчества касаются того, что деятельность в этой области не должна подрывать моральные устои или нарушать законы о борьбе с антиобщественным поведением.
Even when deployed on behalf of an otherwise worthy cause, secondary boycotts offend the sovereignty of America's closest allies, invite retaliation and may violate international trade treaties... Вторичные бойкоты, даже когда они объявляются во имя достойных в общем дел, подрывают суверенитет самых близких союзников Америки, провоцируют ответные меры и могут нарушать торговые договоры...
Больше примеров...