Английский - русский
Перевод слова Obstetric

Перевод obstetric с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Акушерский (примеров 6)
These programmes aim to provide better obstetric care for women and raise awareness on the causes of maternal mortality. Цель этих программ состоит в том, чтобы обеспечить более качественный акушерский уход за женщинами и повысить осведомленность о причинах материнской смертности.
The Programme of Action calls for reducing the incidence of maternal mortality and morbidity and expanding the provision of maternal health care, including obstetric care, maternal nutrition, delivery assistance and trained birth attendants. Программа действий призывает сократить число случаев материнской смертности и заболеваемости и расширить сферу услуг по охране материнского здоровья, включая акушерский уход, питание матерей, оказание помощи при родах и подготовку акушеров.
They have shown that proper prenatal and obstetric care, safe and reliable contraception, human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome prevention and care, and other aspects of health for women are inseparable from such basic amenities as reliable transportation, hygienic conditions and clean water. Они показали, что надлежащий дородовой и акушерский уход, безопасные и надежные средства контрацепции, предупреждение распространения вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита и лечение инфицированных лиц, другие аспекты охраны здоровья женщин неотделимы от таких основных удобств, как надежный транспорт, надлежащие санитарно-гигиени-ческие условия и чистая вода.
Skilled childbirth attendants recognize obstetric emergencies and help women receive critical emergency care and treatment. Квалифицированный акушерский персонал умеет распознать состояния, требующие экстренного акушерского вмешательства, и помогает женщинам получить неотложную помощь и необходимое лечение.
Under the law, they are entitled to obstetrical care, which includes a stay in an obstetric clinic to deliver the child and receive the required medical and pharmaceutical care. В соответствии с законом они имеют право на акушерский уход, включая пребывание женщин в родовспомогательной клинике, где у нее принимают роды, а также на необходимый медицинский и фармацевтический уход.
Больше примеров...
Акушерско-гинекологической (примеров 18)
Investment in essential obstetric care remains insufficient in many countries. Объем инвестиций на оказание основной акушерско-гинекологической помощи по-прежнему является недостаточным во многих странах.
Attempts to overcome this situation are in progress via home visits especially for obstetric and paediatric services. Предпринимаются попытки изменить данную ситуацию путем оказания помощи на дому, особенно в области акушерско-гинекологической и педиатрической помощи.
Pregnant women and those who have born a child during their stay at the immigrant holding centre, have guaranteed access to gynaecological and obstetric care. Беременным женщинам и женщинам, родившим ребенка в период пребывания в пересыльном центре для иммигрантов, гарантирован доступ к акушерско-гинекологической помощи.
In the context of reproductive health and reproductive rights, education enables women to make better decisions regarding their fertility, about proper care for their children, as well as for obstetric care, nutrition, and overall well-being of their family. В контексте охраны репродуктивного здоровья и репродуктивных прав образование позволяет женщинам принимать более продуманные решения относительно размера своего потомства, надлежащего ухода за своими детьми, а также акушерско-гинекологической помощи, питания и общего благополучия своих семей.
In order to enhance care services for pregnant women in all regions, comprehensive measures are being undertaken to improve the organization of obstetric and gynaecological care. С целью усовершенствования системы ухода за беременными женщинами во всех регионах осуществляется комплекс мероприятий по усовершенствованию методов организации предоставления акушерско-гинекологической помощи.
Больше примеров...
Акушерства (примеров 21)
Health advice on obstetric and gynaecological issues also covered complications in pregnancy, as well as incomplete abortions, with or without complications, and other surgeries to ensure the health of pregnant women. Медицинские рекомендации по вопросам акушерства и гинекологии также охватывают осложнения беременности, неполные аборты с осложнениями и без таковых и другие хирургические операции, призванные обеспечить надлежащее состояние здоровья беременных женщин.
Health care is provided in sparsely populated and less accessible areas through programmes such as the Healthy Pregnancy Strategy and Rural Centres for Obstetric Care, which were introduced in 2011. Благодаря стратегии здоровой беременности и сельским центрам акушерства, созданным в 2011 году, оказывается помощь жительницам малонаселенных и труднодоступных районов.
In response to the concern regarding the differential and specific needs of women beyond obstetric and reproductive health, Jamaica wishes to report that there are several health care facilities which provide services to meet the primary and secondary health care of women and girls. В ответ на обеспокоенность относительно внимания к особым и конкретным потребностям женщин помимо услуг в области акушерства и репродуктивного здоровья Ямайка отмечает, что в стране имеется несколько лечебных учреждений, предоставляющих услуги по оказанию первичной и вторичной медицинской помощи женщинам и девочкам.
These seminars were attended by 1,787 professionals, including directors, heads of Obstetrics and Neonatology departments and of Obstetric Nursing of the 439 major maternities from all Brazilian states. В работе семинаров приняли участие 1787 специалистов, в том числе директора, руководители отделений акушерства и неонатологии и акушерки из 439 крупных родильных домов во всех штатах Бразилии.
The gynaecology and obstetric departments in the general hospitals in The Republic of Macedonia in 2001, have delivered services by 122 doctors, comprised of 99 specialists, and further 376 medical staff with secondary and higher qualifications. В отделениях акушерства и гинекологии в больницах общего профиля в 2001 году работали 122 врача, из них 99 специалистов, а также 376 человек медицинского персонала высшей и средней квалификации.
Больше примеров...
Родовспомогательных (примеров 16)
Therefore, emergency obstetric care is; an important intervention to prevent maternal morbidity and mortality. Поэтому оказание неотложных родовспомогательных услуг имеет важное значение для предупреждения материнской смертности и заболеваемости.
In 2010, 3.1 billion tenge were earmarked for equipping obstetric and paediatric institutions, 20 per cent more than in 2005. В 2010 году на оснащение родовспомогательных и детских медицинских организаций было выделено 3,1 млрд. тенге, что в 1,2 раза больше, чем в 2005 году.
To enhance the accessibility of medical care to women, work is under way in the Republic to restore medical obstetric facilities and open new ones. В целях повышения доступности медицинской помощи женщинам в республике проводится работа по восстановлению и открытию новых медицинских родовспомогательных учреждений.
To strengthen facilities and equipment at obstetric institutions, it is planned to make special-purpose transfers to the provincial budgets and the budgets of the cities of Astana and Almaty. С целью укрепления материально-технической базы родовспомогательных организаций предусмотрено выделение целевых текущих трансфертов областным бюджетам, бюджетам городов Астаны и Алматы.
In Mexico, the Human Rights Commission of Mexico City, in its 2013 annual report concerning maternal health and obstetric violence, refers to the technical guidance, among other international human rights instruments protecting maternal health and other relevant human rights. В выпущенном в 2013 году Комиссией по правам человека Мехико, Мексика, ежегодном докладе по вопросам материнского здоровья и насилия со стороны персонала родовспомогательных учреждений техническое руководство упомянуто наряду с другими международными правозащитными документами по вопросам охраны материнского здоровья и соблюдения других соответствующих прав человека.
Больше примеров...
Акушерско-гинекологических (примеров 7)
In the past three years, the number of obstetric and gynaecological beds has fallen by one third. ) В последние З года количество акушерско-гинекологических коек сократились в 1,5 раза.
The Committee urges the State party to continue its efforts to ensure that women have equal access to appropriate and adequate health services, including in rural areas, that obstetric and maternal health needs are adequately addressed and that maternal mortality rates are reduced. Комитет настоятельно призывает государство-участник продолжить свои усилия по обеспечению равного доступа женщин к соответствующему и надлежащему медицинскому обслуживанию, в том числе в сельских районах, надлежащему удовлетворению акушерско-гинекологических потребностей и потребностей матерей и снижению показателей материнской смертности.
The doctor owns the full scope of obstetric and gynecological and oncologic and gynecological surgical interventions, performed more than 4,000 gynecological operations, took over 30,000 women for personal examination. Врач владеет полным объемом акушерско-гинекологических и онкогинекологических оперативных вмешательств, провела более 4000 гинекологических операций, приняла на личный досмотр более 30000 женщин.
Within treatment and prevention care, a major portion of care lies on gynaecological surgeries of first contact and in connection with them also on the gynaecological and obstetric departments of hospitals with outpatient clinics and specialised surgeries. В рамках программы лечения и профилактики основное внимание уделяется оперативной гинекологической хирургии и, соответственно, работе акушерско-гинекологических отделений больниц, действующих при амбулаториях и специализированных хирургических отделениях.
Implementing a flat-rate obstetric payment programme enabling poor women to receive obstetric care; осуществление программы предоставления пакета акушерско-гинекологических услуг с целью оказания помощи малоимущим женщинам;
Больше примеров...
Фельдшерско-акушерских (примеров 6)
The fitting out of outpatient and obstetric units with ECG and ultrasound diagnostic and laboratory equipment has been very useful to medical staff for arriving at an initial diagnosis. Обеспечение амбулаторий, фельдшерско-акушерских пунктов ЭКГ аппаратами, аппаратами ультразвуковой диагностики и лабораторным оборудованием оказывает большую помощь медицинским работникам в первоначальной диагностике.
In Belarus, 2431 obstetric stations and outpatient clinics have been set up to provide medical care in rural areas. В Беларуси создано и функционирует 2431 фельдшерско-акушерских пункта и врачебных амбулаторий по оказанию медицинской помощи в сельских населенных пунктах.
By 2015,350 medical clinics, medical and obstetric centres and clinics will have been built. К 2015 году будет построено 350 врачебных амбулаторий, фельдшерско-акушерских пунктов и поликлиник.
In 2012, rural health-care facilities consisted of 1,216 hospitals, including 734 central rayon hospitals, 68 rayon hospitals and 228 district hospitals; almost 3,000 outpatient clinics and polyclinics, of which 362 were autonomous and 2,591 were branches; and 34,800 obstetric and medical centres. В 2012 г. сеть сельских учреждений здравоохранения насчитывала 1216 больниц, в том числе 734 центральных районных, 68 - районных, 228 - участковых, почти 3000 амбулаторий, поликлиник, из них 362 самостоятельных, 2591 - филиалов, 34,8 тыс. фельдшерско-акушерских пунктов.
Number of medical assistant and obstetric clinics, thousands Число фельдшерско-акушерских пунктов, тыс.
Больше примеров...
Родовспоможения (примеров 34)
More than 70 per cent of obstetric and paediatric establishments need to be renovated and fitted with modern medical equipment. Более 70% медицинских учреждений родовспоможения и детства нуждаются в ремонте и оснащении современным медицинским оборудованием.
poor available reproductive and obstetric services; недостаточный доступ к услугам в области репродуктивного здоровья и родовспоможения;
Qualitative improvement of medical care for children and mothers through targeted measures for the provision of children's and obstetric clinics with modern medical equipment and for ongoing training of the personal care nurses and medical staff of such establishments; повышение качества медицинской помощи детям и матерям путем реализации целевых мер по оснащению учреждений детства и родовспоможения современным медицинским оборудованием, переподготовки патронажных медсестер и медицинского персонала родильных и детских учреждений;
This is part of an overall drive to encourage skilled attendants at birth and to enable access to emergency obstetric care in the event of life-threatening complications. Это является частью общей кампании по обеспечению квалифицированного родовспоможения и доступа к неотложной акушерской помощи в случае опасных для жизни осложнений.
Consistent with an integrated agenda for children, skilled attendance at delivery and essential obstetric care are both being promoted in the context of improving the survival and growth of the newborn child. В соответствии с комплексной программой в интересах детей в рамках деятельности по содействию выживанию и росту новорожденных ведется пропаганда как квалифицированного родовспоможения, так и основных служб акушерской помощи.
Больше примеров...
Родовспоможению (примеров 20)
Through family planning programmes, access to modern contraceptive methods has increased by 34 per cent between 1990 and 2006 and full obstetric services are accessible, including for complications arising from abortions. В рамках программ планирования семьи в период с 1990 по 2006 год удалось расширить доступ к современным контрацептивным методам на 34%, и теперь доступны все услуги по родовспоможению, в том числе в случае осложнений после абортов.
Prenatal consultation based on risk analysis is encouraged and a survey has been conducted of emergency obstetric and neonatal care needs. Проведено обследование с целью определения потребностей в неотложных услугах по родовспоможению и уходу за новорожденными.
The progress in providing skilled birth assistance and access to emergency obstetric care must continue. Следует и далее добиваться прогресса в предоставлении услуг по профессиональному родовспоможению и доступа к экстренной акушерской помощи.
In 2001, UNICEF continued to support programmes to improve the quality of emergency obstetric care for effective management of life-threatening complications, and to increase women's access to quality health care, including skilled birth attendants. В 2001 году ЮНИСЕФ продолжал поддержку программ, направленных на повышение качества акушерских услуг, предоставляемых в чрезвычайных ситуациях в целях эффективного устранения опасных для жизни осложнений и предусматривающих расширение доступа женщин к качественному медицинскому обслуживанию, включая услуги квалифицированных специалистов по родовспоможению.
(c) To redouble their efforts to meet the internationally agreed goal of improving maternal health by increasing access to skilled attendance at birth and emergency obstetric care, and appropriate prenatal and post-natal care; с) вновь удвоить свои усилия по достижению международно согласованной цели улучшения охраны материнского здоровья за счет расширения доступа к квалифицированному родовспоможению и экстренной акушерской помощи и надлежащему уходу в дородовой и послеродовой периоды;
Больше примеров...
Родовспомогательные (примеров 7)
By 2008, all paediatric and obstetric institutions will be provided with medical equipment and supplies meeting established standards. К 2008 году все детские и родовспомогательные организации будут оснащены медицинским оборудованием и изделиями медицинского назначения в соответствии с нормативами оснащения.
They provide laboratory and operating facilities, with gynaecological and obstetric services. В них имеются лабораторные и операционные помещения, и оказываются гинекологические и родовспомогательные услуги.
The obstetric facilities available in many rural hospitals are primitive and ill-prepared to deal with emergencies; this is also a contributing factor in maternal mortality. Родовспомогательные службы, существующие во многих сельских больницах, являются примитивными и не готовы адекватно действовать в критических ситуациях, что также способствует повышению уровня материнской смертности.
Three hospitals in Nabatiyeh, including maternity clinics and emergency obstetric care operations, are now functioning after the provision of generators. Три больницы в Набатии, в том числе родильные дома и оперативные родовспомогательные отделения, начали функционировать после оснащения их генераторами.
The lack of basic obstetric care facilities and the high cost of services deprive many women of access to a Caesarean section. Недостаток учреждений, предоставляющих элементарные родовспомогательные услуги (ЭРУ), и высокая стоимость таких услуг ограничивают для большого числа женщин возможность родов путем кесаревого сечения.
Больше примеров...