She's obese before she even gets to primary school. | У нее ожирение еще до поступления в школу. |
You know what obese means, right? | Ты знаешь, что такое ожирение? |
And then I went to this website sponsored by the federal government, and I typed in my height, I typed in my weight, and I pushed Enter, and it came back and said "obese." | Я зашёл на сайт, который спонсируется федеральным правительством, я ввёл свой рост, вес и нажал Ввод, и у меня высветилось «ожирение». |
We're overrun with raccoons and obese toddlers. | А главные из них - это тьма енотов и детское ожирение. |
The representative indicated that chronic non-communicable diseases continued to be the leading causes of morbidity and mortality among the population and obesity was a major risk factor, with surveys showing 30 per cent of women were obese and 58 per cent overweight. | Представитель отметил, что хронические незаразные заболевания по-прежнему являются основными причинами заболеваемости и смертности населения, а ожирение представляет собой основной фактор риска ввиду того, что, согласно данным обследований, 30 процентов женщин страдают ожирением, а 58 процентов имеют избыточный вес. |
His name was Abraham Zelner, a morbidly obese man who wanted to sue an airline for removing him from a flight. | Его имя было Авраам Зелнер, ужасно толстый человек, хотел подать в суд на авиакомпанию, за то что сняли его с рейса. |
Which means I've got to get a job. otherwise we'll in worse shape than Morbidly Obese Albert. | Это значит, мне нужно найти работу, иначе мы будем в еще худшей форме, чем Патологически Толстый Альберт. |
He was inspired by a scene from The Godfather (1972) where an obese character named Luca Brasi (Lenny Montana) is garroted by an assassin. | Он был вдохновлён на это сценой из фильма «Крёстный отец» (1972), где толстый персонаж по имени Лука Браси (Ленни Монтана) был убит с помощью гарроты. |
What on earth makes you think he'd be obese? | Что заставляет вас думать, что он тучный? |
He's not even morbidly obese. | Он даже не болезненно тучный. |
This guy's not obese. | Этот парень не тучный. |
That obese specimen of human filth scrubbing bulimia vomit out of the carpet is Ms. Bean. | Это мерзкий, тучный образец человеческой особи, оттирающий ковер от рвоты какой-то страдалицы булимией, мисс Бин. |
And then the next line over says if your friend's friend's friend, someone you probably don't even know, is obese, your risk of obesity is 10 percent higher. | А следующий далее столбец говорит, что если друг друзей ваших друзей - человек, которого вы, вероятно и не знаете, - [как правило] тучный, то риск тучности у вас выше на 10 %. |
The replies received also reported on worrying trends concerning the stigmatization of obese children by medical personnel. | Кроме того, в полученных ответах содержатся свидетельства тревожных тенденций стигматизации страдающих ожирением детей со стороны медицинских работников. |
In America, for example, Type 2 diabetes is growing at epidemic proportions and the number of overweight and obese children has tripled in the past two decades. | В Америке, например, второй тип сахарного диабета распространяется подобно эпидемии, а число детей с избыточным весом и детей, страдающих ожирением, увеличилось за последние два десятилетия в три раза. |
For instance, of the 500 million obese people worldwide in 2008, more than 42 million were children under the age of five, with 35 million of those children in developing countries. | Так, например, в 2008 году из 500 млн. лиц в мире, страдающих ожирением, 42 млн. являлись детьми в возрасте до пяти лет; 35 млн. таких детей жили в развивающихся странах. |
Documentary about obese babies. | Документальный фильм о детях, страдающих ожирением. |
Craven attempted to ban obese individuals from his naturist resort, arguing that obesity defied ideals based on a healthy spiritual and physical life. | Крэйвен пытался изгнать страдающих ожирением людей со своего натуристского курорта, отстаивая свою точку зрения о том, что ожирение бросает вызов идеалам, основанным на идеях о здоровье духа и тела. |
The rest are either overweight or obese, with the proportion of women in these categories being grater than men. | Остальные либо имеют избыточный вес, либо страдают ожирением, при этом доля женщин в указанных категориях превышает долю мужчин. |
Well, that's all very interesting, but did you know that a third of American teenagers are obese, and only 2% of high schools require any form of daily physical activity? | Ну, это все интересно, а вы знали, что треть американских подростков страдают ожирением и лишь 2% от средних школ требуют какой-либо ежедневной физической активности? |
In 2001 the Body Mass Index of more than two thirds (69.1 per cent) of Aruban women was more than 25, indicating overweight. 36.4 per cent of the women are obese and only 29.5 per cent have a normal weight (BMI<25). | В 2001 году индекс массы тела более чем у двух третей арубских женщин (69,1 процента) был выше 25, что указывает на чрезмерный вес. 36,4 процента женщин страдают ожирением, и только 29,5 процента женщин имели нормальный вес (индекс меньше 25). |
Yes, many of our viewers are obese. | Да, многие наши зрители страдают ожирением. |
They're both morbidly obese. | Они оба страдают ожирением. |
She's still obese, I assume. | Я полагаю, она все еще страдает ожирением. |
Hercule Poirot... he is not obese. | Эркюль Пуаро вовсе не страдает ожирением. |
Yes. A good percentage of the people in this church are clinically obese. | Большое количество людей, собравшихся в этой церкви, страдает ожирением. |
and now her step-dad is obese. | И теперь ее отчим тоже страдает ожирением. |
On the basis of the Body Mass Index, 70 per cent of the population are normal weight, 25 per cent overweight and 5 per cent obese. | Индекс массы тела обнаруживает, что 70% населения имеет нормальный вес, 25% населения имеет излишек веса и 5% страдает ожирением. |
Once there was this obese man, | Однажды был этот жирный мужик, |
An obese man, a disgusting man who could barely stand up... a man if you saw him on the street, you'd point him out to your friends... so they could join you in mocking him. | Тот жирный, отвратительный толстяк, который едва мог встать... на которого ты и твои друзья... тыкали бы пальцами и ржали во всю глотку. |
And then came the list of the most obese cities in the country. | И затем появился список городов страны, наиболее страдающих от ожирения. |
Moreover, the families of obese children do not practise sports. However, this concerns a majority of families of current schoolchildren - only 15% of the children said their parents find time for sports activities at least once a week. | Более того, семьи детей, страдающих от ожирения, не занимаются спортом. Это, однако, касается большей части семей современных школьников - только 15% детей сказали, что их родители находят время для занятий спортом как минимум раз в неделю. |
For example, sausages occur up to half more frequently on the tables of obese children compared to the families of children with standard weight. | К примеру, колбаса появляется на столах детей, страдающих от ожирения, почти в два раза чаще, чем в семьях с детьми, имеющими нормальный вес. |
An Obese Child's Diet: No breakfast and sausage for dinner | Питание детей, страдающих от ожирения: Никакого завтрака и колбаса на ужин |
Over 19% of obese children had fried chips for dinner the day before the research connected to the educational event called Obesity is No Accident. | Более 19% детей, страдающих от ожирения, ели на ужин картофель фри накануне опроса, относящегося к образовательному мероприятию под названием Ожирение - это не случайность. |
An obese bank manager in Arizona was found dead in the trunk of his car after stealing $2 million from his branch office. | "Менеджер банка из Аризоны, страдающий ожирением, был найден мертвым в багажнике своей машины после того, как украл 2 миллиона долларов из банка." |
An obese American fails to pay his mortgage, the ripples cross the ocean, you are cast onto the slagheap of the long-term unemployed. | Страдающий ожирением американец не может заплатить по залогу, круги на воде пересекают океан, и ты выкинут на обочину долговременной безработицы. |
the obese people before he drowns in the water. | толстяками перед тем, как утонет. |
Stadiums clogged with obese people... | Стадионы, забитые толстяками... |
I mean, after all, what's more American than appliances and obese women? | В смысле, в конце концов, что ещё может быть более американским, чем бытовая техника и полные женщины? |
Obese people in my office building are a drain on resources. | Полные люди в здании моего офиса расходуют много ресурсов. |