| I don't think obese tuna sounds any better. | Я не думаю, что ожирение тунца звучит лучше. |
| And then I went to this website sponsored by the federal government, and I typed in my height, I typed in my weight, and I pushed Enter, and it came back and said "obese." | Я зашёл на сайт, который спонсируется федеральным правительством, я ввёл свой рост, вес и нажал Ввод, и у меня высветилось «ожирение». |
| Most overweight people are classified as grade I; approximately 12 per cent of the population was obese. | В основном излишек веса относится к I степени, и собственно ожирение наблюдается примерно у 12 процентов населения. |
| Obese children are at increased risk of developing hypertension, hypercholesterolemia, atherosclerosis and diabetes, conditions that are predictive of coronary artery disease. | Ожирение среди детей ведет к росту риска высокого давления, повышенного содержания холестерина, атеросклероза и диабета, предвещающих возникновение заболеваний сердечно-сосудистой системы. |
| Over 19% of obese children had fried chips for dinner the day before the research connected to the educational event called Obesity is No Accident. | Более 19% детей, страдающих от ожирения, ели на ужин картофель фри накануне опроса, относящегося к образовательному мероприятию под названием Ожирение - это не случайность. |
| His name was Abraham Zelner, a morbidly obese man who wanted to sue an airline for removing him from a flight. | Его имя было Авраам Зелнер, ужасно толстый человек, хотел подать в суд на авиакомпанию, за то что сняли его с рейса. |
| Which means I've got to get a job. otherwise we'll in worse shape than Morbidly Obese Albert. | Это значит, мне нужно найти работу, иначе мы будем в еще худшей форме, чем Патологически Толстый Альберт. |
| He was inspired by a scene from The Godfather (1972) where an obese character named Luca Brasi (Lenny Montana) is garroted by an assassin. | Он был вдохновлён на это сценой из фильма «Крёстный отец» (1972), где толстый персонаж по имени Лука Браси (Ленни Монтана) был убит с помощью гарроты. |
| What on earth makes you think he'd be obese? | Что заставляет вас думать, что он тучный? |
| He's not even morbidly obese. | Он даже не болезненно тучный. |
| This guy's not obese. | Этот парень не тучный. |
| That obese specimen of human filth scrubbing bulimia vomit out of the carpet is Ms. Bean. | Это мерзкий, тучный образец человеческой особи, оттирающий ковер от рвоты какой-то страдалицы булимией, мисс Бин. |
| And then the next line over says if your friend's friend's friend, someone you probably don't even know, is obese, your risk of obesity is 10 percent higher. | А следующий далее столбец говорит, что если друг друзей ваших друзей - человек, которого вы, вероятно и не знаете, - [как правило] тучный, то риск тучности у вас выше на 10 %. |
| The survey also found that 13% of males and 22.7% of females were obese. | Согласно данным упомянутого обзора, доля мужчин, страдающих ожирением, составляет 13%, а среди женщин она достигает 22,7%. |
| The Committee expresses concern at the increase in alcohol consumption among children and at the increasing number of overweight and obese children. | Комитет выражает обеспокоенность в связи с повышением уровня потребления алкогольных напитков среди детей и ростом числа детей с избыточным весом и детей, страдающих ожирением. |
| In America, for example, Type 2 diabetes is growing at epidemic proportions and the number of overweight and obese children has tripled in the past two decades. | В Америке, например, второй тип сахарного диабета распространяется подобно эпидемии, а число детей с избыточным весом и детей, страдающих ожирением, увеличилось за последние два десятилетия в три раза. |
| The percentage of obese individuals increased sharply in the 1990s but the increase seems to have levelled off between 2002 and 2004. | В 1990х годах процент лиц, страдающих ожирением, резко вырос, однако, как представляется, в период 20022004 годов динамика этого показателя стабилизировалась. |
| We know that 30 million obese Americans in the United States don't have insulin resistance. | Мы знаем, что у 30 млн. американцев, страдающих ожирением, не наблюдается инсулинорезистентности. |
| This is a world in which more than 40 million pre-school children are obese or overweight. | В современном мире более 40 миллионов детей дошкольного возраста страдают ожирением и избыточным весом. |
| The representative indicated that chronic non-communicable diseases continued to be the leading causes of morbidity and mortality among the population and obesity was a major risk factor, with surveys showing 30 per cent of women were obese and 58 per cent overweight. | Представитель отметил, что хронические незаразные заболевания по-прежнему являются основными причинами заболеваемости и смертности населения, а ожирение представляет собой основной фактор риска ввиду того, что, согласно данным обследований, 30 процентов женщин страдают ожирением, а 58 процентов имеют избыточный вес. |
| Yes, many of our viewers are obese. | Да, многие наши зрители страдают ожирением. |
| Indeed, experts estimate that more than 18% of all adults in the advanced economies are obese. | В самом деле, по оценкам экспертов, более 18% всех взрослых в странах с развитой экономикой страдают ожирением. |
| Among women aged 15 to 49 years, 25% are obese in urban areas compared to 10% in rural areas and have increased risk to cardiovascular diseases and pregnant related complications. | 25 процентов и 10 процентов женщин в возрасте от 15 до 49 лет в городских и сельских районах соответственно страдают ожирением и подвергаются повышенному риску сердечно-сосудистых заболеваний, а также осложнений во время беременности. |
| On the basis of the Body Mass Index, 70 per cent of the population are normal weight, 25 per cent overweight and 5 per cent obese. | Индекс массы тела обнаруживает, что 70% населения имеет нормальный вес, 25% населения имеет излишек веса и 5% страдает ожирением. |
| And, while we're at it, why don't we get rid of smokers, and diabetics, and the obese while we're at it. | Так почему бы нам не перейти курильщики уйти? Диабет. Или те, кто страдает ожирением. |
| Or what if he was obese? | И что если он страдает ожирением? |
| Your good friend is morbidly obese. | Твой верный друг страдает ожирением. |
| Did you know your chances of becoming obese are 37% higher if your spouse is obese? | Ты знал, что шансы растолстеть на 37 % выше, если супруг страдает ожирением? |
| Once there was this obese man, | Однажды был этот жирный мужик, |
| An obese man, a disgusting man who could barely stand up... a man if you saw him on the street, you'd point him out to your friends... so they could join you in mocking him. | Тот жирный, отвратительный толстяк, который едва мог встать... на которого ты и твои друзья... тыкали бы пальцами и ржали во всю глотку. |
| And then came the list of the most obese cities in the country. | И затем появился список городов страны, наиболее страдающих от ожирения. |
| Moreover, the families of obese children do not practise sports. However, this concerns a majority of families of current schoolchildren - only 15% of the children said their parents find time for sports activities at least once a week. | Более того, семьи детей, страдающих от ожирения, не занимаются спортом. Это, однако, касается большей части семей современных школьников - только 15% детей сказали, что их родители находят время для занятий спортом как минимум раз в неделю. |
| An Obese Child's Diet: No breakfast and sausage for dinner | Питание детей, страдающих от ожирения: Никакого завтрака и колбаса на ужин |
| Over 19% of obese children had fried chips for dinner the day before the research connected to the educational event called Obesity is No Accident. | Более 19% детей, страдающих от ожирения, ели на ужин картофель фри накануне опроса, относящегося к образовательному мероприятию под названием Ожирение - это не случайность. |
| A common skeletal injury for the morbidly obese. | Обычные повреждения для страдающих от ожирения. |
| An obese bank manager in Arizona was found dead in the trunk of his car after stealing $2 million from his branch office. | "Менеджер банка из Аризоны, страдающий ожирением, был найден мертвым в багажнике своей машины после того, как украл 2 миллиона долларов из банка." |
| An obese American fails to pay his mortgage, the ripples cross the ocean, you are cast onto the slagheap of the long-term unemployed. | Страдающий ожирением американец не может заплатить по залогу, круги на воде пересекают океан, и ты выкинут на обочину долговременной безработицы. |
| the obese people before he drowns in the water. | толстяками перед тем, как утонет. |
| Stadiums clogged with obese people... | Стадионы, забитые толстяками... |
| I mean, after all, what's more American than appliances and obese women? | В смысле, в конце концов, что ещё может быть более американским, чем бытовая техника и полные женщины? |
| Obese people in my office building are a drain on resources. | Полные люди в здании моего офиса расходуют много ресурсов. |